• 《买椟还珠》的文言文翻译及解析

    《买椟还珠》的文言文翻译及解析

      原文:

      作者或出处:《韩非子·外储说左上》

      楚人有卖某珠于郑者。为木兰之柜,熏以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,缉以翡翠。

      郑人买其椟而还其珠。此可谓善买椟矣,未可谓善鬻珠也。

      译文或注释:

      有个楚国商人在郑国出售珍珠。他用木兰名贵木料做小盒子,用香料把盒子熏香,还用珠宝、玫瑰、翡翠来加以装饰。

      一个郑国人买走了这个盒子,却把珍珠还给了他。这真是善于卖盒子,不能说是卖珍珠啊。

      【注释】

      [1]为(Wéi):制做。木兰:一种高级木料。柜:这里指小盒。

      [2]桂椒:香料。

      [3]缀(zhuì):点缀。

      [4]玫瑰(méigui):一种美丽的`玉石。

      [5]缉:装饰边沿。翡翠(fěicuì):一种绿色的美玉。

      [6]椟(dú):小盒。还:退回。

      [7]鬻(yù):卖。

    * 原文: 作者或出处:《韩非子·外储说左上》 楚人有卖某珠于郑者。为木兰之柜,熏以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,缉以翡翠。 郑人买其椟而还其珠。此可谓善买椟矣,未可谓善鬻珠也。 译文或注释: 有个楚国商人在郑国出售珍珠。他用木兰名贵木料做小盒子,用香 ......

热门推荐