• 《匡衡凿壁借光》文言文及注释

    《匡衡凿壁借光》文言文及注释

      匡衡勤学,选自《西京杂记》《西京杂记》是古代汉族历史笔记小说集,其中的“西京”指的'是西汉的首都长安。下面是《匡衡凿壁借光》文言文及注释,欢迎阅读。

      原文:

      匡衡勤学而烛,邻居有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,发书映光而读之。邑人大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。主人怪问衡,衡曰:“愿得主人书遍读之。”主人感叹,资给以书,遂成大学。

      翻译:

      匡衡很勤学,但没有蜡烛,邻居有蜡烛却照不到(他的房间)。匡衡于是就在墙上打了一个洞用来引进烛光,用书映着光来读书。当地有一大户人家叫文不识,家里十分富有,书又很多,匡衡就给他家作雇工,辛苦劳动而不要求报酬,主人感到奇怪,就问匡衡,匡衡回答说:“希望可以读遍主人的书。”主人感叹,就把书借给他,(匡衡)终于成了大学问家。

      注释:

      1.不逮:指烛光照不到;逮:到,及。

      2.穿壁:在墙上打洞;穿:凿。

      3.以:用。.映:映照。

      4.邑人:同县的人。

      5.大姓:大户人家。致:给。

      6.文不识:人名,姓文名不识。

      7.与:即“与之”,给他。

      8.佣作:做工辛勤劳作。

      9.偿:报酬。

      10.怪:以……为怪;对……感到奇怪。

      11.愿:希望。

      12.得:得到。

      13.资给:资助给。

      14.偿:报酬。

      15.书:读书。

      16.遂:于是,就。

      17.大学:大学问家。

      18.如是:如此。

      19.匡衡:西汉经学家。

      20.文不识:人名。

      21.乃:于是。

      22.与:给。

      23.愿:希望。

      24.得:允许。

      25.遍:尽。

      26.资:借。

      27.以:把。


    * 匡衡勤学,选自《西京杂记》《西京杂记》是古代汉族历史笔记小说集,其中的“西京”指的是西汉的首都长安。下面是《匡衡凿壁借光》文言文及注释,欢迎阅读。原文:匡衡勤学而烛,邻居有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,发 ......

热门推荐