数文言文翻译
1.数,在文言文中如何翻译
以下内容来自汉文学网:
shù
①数目;数量。《赤壁之战》:“众数虽多,甚未足量。”
②几;几个。《寡人之于国也》:“百亩之田,勿夺其时,数口之家可以无饥矣。”
③算术。《周礼·大司徒》:“三曰六艺:礼、乐、射、御、书、数。”
④方法;技艺;方术。《后汉书·王昌传》:“时赵谬王子林好奇数。”
⑤命运;定数。《六国论》:“则胜负之数,存亡之理,当与秦相较。”
⑥规律;法则。《荀子·天论》:“天有常道矣,地有常数矣。”
shǔ
①计算;计数。《信陵君窃符救赵》:“请数公子行日。”
②数说;列举。《后序》:“予自度不得脱,则直前诟虏帅失信,数吕师孟叔侄为逆。”
shuò
屡次;多次。《鸿门宴》:“范增数目项王。”
cù
密,与“疏”相对。《寡人之于国也》:“数罟不入洿池,鱼鳖不可胜食也。”
2.文言文翻译《任数不遇》
昔周人有仕数不遇,年老白首,泣涕于途者。人或问之:“何为泣乎?”对 曰:“吾仕数不遇,自伤年老失时,是以泣也。”人曰:“仕奈何不一遇也?”对曰:“吾年少之时学为文,文德成就,始欲仕宦,人君好用老。用老主亡,后主又用武。吾更为武,武节〔武略,武功。〕始就,武主又亡。少主始立,好用少年,吾年又老,是以未尝一遇。”
过去周朝有个人,(一生)多次求官没有得到君主赏识,(直到)年老鬓发斑白,(这天)在路上哭泣。有人问道:“您为什么哭泣呢?”他回答说:“我几次谋官都得不到赏识。现在自己伤心已经年迈,失去机会了,因此伤心地落泪。”那人又问:“您为什么一次都得不到赏识呢?”他回答说:“我少年时苦读经史,后来文才具备,试图求官,不料君王却喜欢任用老年人。这个君王死后,继位的君王又喜欢任用武士,我改学武艺,谁知武功刚学成,好武的君王又死去了。现在新立的君王开始执政,又喜欢任用年轻人,而我的年龄已经老了,所以终生不曾得到一次赏识,未能做官。”
仕:做官。 遇:遇合,指得到君主的信任赏识。 时:时机,机会。 就:古今异义,都是动词,都解释为“完成”“实现”。