郑母诫子文言文阅读答案(郑母诫子的翻译)
1.郑母诫子的翻译
隋朝时候。
郑善果的母亲崔氏。虽则他的儿子做了大官。
袭了公爵。他仍然纺着纱、织着布。
每天一直做到半夜里。才去安睡。
郑善果见了母亲这样地辛苦。就对他的母亲说。
儿子已经做了官。封了侯。
所得的俸禄。也是很富足的了。
母亲为什麽要自己辛苦到这般田地呢。崔氏听了就说。
我从前以为你已经可以懂得天下的大道理。现在听到你讲出这番话来。
你道理还没有明白。怎麽可以去办理国家的公事呢。
你要晓得这些俸禄。是皇上报你上代丢掉了性命的功劳。
照这样说来。你把这些俸禄。
应当先去分散给那亲戚人家。
2.孟母戒子这个文言文的阅读答案
⒚加点字解释有误的一项…………………………………………( )3分
A、其母方织(正在) B、孟子辍然中止(……的样子)
C、其母引刀裂其织(拿来) D、以此戒之 (戒备)
⒛下面“之“的用法与其他三项不同的是…………………… ( ) 3分
A、呼而问之 B、自是之后 C、或以钱币乞之 D、余闻之也久。
21.这个故事告诉我们一个什么道理?你如何评价“孟母戒子“这件事?4分
19.D 20.B 21.做事要持之以恒,不然将前功尽弃 (其他的只要言之成理即可) 后半题是开放题,只要有自己的思考,并且能言之成理即可。
3.郑母诫子翻译
原文 郑善果母者,年二十而寡。
性贤明,有节操,博涉书史,通晓治方。每善果出听事,母恒坐胡床,于障后察之。
闻其剖断合理,归则大悦。若行事不允,或妄怒,母乃还堂,蒙被而泣,终日不食。
善果伏于床前,亦不敢起。母方起谓之曰:“吾非怒汝,乃愧汝家耳。
吾为汝家妇,获奉洒扫。如汝先君,忠勤之士也,在官清恪,未尝问私,以身徇国,继之以死,吾亦望汝副其此心。
汝既年小而孤,吾寡妇耳,有慈无威,使汝不知礼训,何可负荷忠臣之业乎?汝自童子承袭茅土,位至方伯,岂汝身致之邪?安可不思此事而妄加怒,心缘骄乐,堕于公政!”母恒自纺绩,夜分而寐。善果曰:“儿封侯开国,位居三品,秩俸幸足,母何自勤如是邪?”答曰:“呜呼!汝年已长,吾谓汝知天下之理,今闻此言,故犹未也。
至于公事,何由济乎?今此秩俸,乃是天子报尔先人之徇命也。当须散赡六烟,为先君之惠,妻子奈何独擅其利,以为富贵哉!又丝(xi,麻)纺织,妇人之务,上自王后,下至大夫士妻,各有所制。
若堕业者,是为骄逸。吾虽不知礼,其可自败名乎?” 翻译 郑善果的母亲,二十岁时就成为寡妇了。
品性贤淑聪慧,有贞节,博览史书典籍,精通治家治国的道理。每次郑善果升堂判案,他的母亲总是坐在胡床上,在屏障后面观察。
如果听到郑善果分析判决的合理,回来后就很高兴。如果听到郑善果做事不合情理,或者妄自发怒,她就回到住处,蒙上被子哭泣,整天不吃饭。
郑善果跪在床前,也不敢起来。她母亲才起身对他说:“我不是恼怒你,而是愧对你们家。
我做了你们郑家的媳妇,主持家务。像你的父亲,是个精忠勤勉的人,做官的时候清廉自律,从来不过问私事,以身徇国,向他那样死去,我也希望你要学习他那样的品格。
你从小就成了孤儿,我是个寡妇,只有慈爱没有威信,使得你不懂的礼仪训诫,怎么能不辜负忠臣的基业呢?你从小孩的时候就继承了你父亲的爵位,爵位高至方伯,难道是你自己挣来的吗?怎么能不仔细想想这事儿妄自发怒,心里只想着骄傲享乐,耽误了公事!”郑善果的母亲总是自己纺织,半夜才睡。郑善果说:“我开国封侯,做到三品官,俸禄也不少,母亲为什么还如此这样勤苦呢?”郑母回答说:“唉!你年纪已经大了,我以为你已经懂得了天下的道理,今天听到这句话,原来你还不懂。
至于国家大事,你有什么用?今天你的俸禄,原是皇上为了报答你的祖辈为国捐躯的。应当把俸禄用来供奉先人,供他们享用,妻子儿子怎么能独自享用,作为富贵的资本呢!况且纺线织布,是妇女的本职,上自王后,下至大臣们的妻子,各有各的职责。
如果荒废了自己的本职,就是骄纵,贪图安逸。我虽然不懂的礼节,但是怎么能败坏自己的名声呢?” 文章出处 《隋书.烈女传》。