• 语文文言文刘麟传(文言文《明史刘麟传》的翻译什么?)

    1.文言文《明史刘麟传》的翻译什么?

    译文:刘麟,字元瑞,是本安郡仁县人,世代做南京广洋卫副千户,于是安家于此。

    学问渊博擅长写文章,与顾璘、徐祯卿合称“江东三才子”。弘治九年考中进士,授任刑部主事,进升员外郎,纠正了三百九十余人的冤假错案。

    正德初年,出京做绍兴知府。因为刘瑾嫉恨他不来谢自己的恩情,被罢免为民。

    刘瑾被诛杀后,被起用补任西安,不久升任云南按察使。嘉靖初年,被征召授任太仆卿,升任右副都御史,做保定六府巡抚。

    在嘉靖四年(1525)三月二十一日辞职后又被起用改任大理寺卿,升任工部尚书。因为上书谈十四件节财之事,宫中的大臣很记恨他。

    由于通令暂停浙江、苏州、松江织造,而皇上提供袍服也在停止之列,宫中的官吏吴勋拿这件事说事,于是让刘麟辞职。(刘麟)住在郊外的南垣,赋诗自娱。

    晚年喜欢竹楼,而贫穷不能建楼,就在梁下悬挂车子,蜷曲着睡卧在里面,命名叫神楼。文徵明画了这幅图。

    嘉靖四十年去世,享年八十八岁。赠官太子少保,谥号清惠。

    著有《刘清惠集》。原文:刘麟,字元瑞,本安仁人,世为南京广洋卫副千户,因家焉。

    绩学能文,与顾璘、徐祯卿称“江东三才子”。弘治九年进士,除刑部主事,进员外郎,平反三百九十余人。

    正德初,出为绍兴知府。因刘瑾衔其不谒谢,罢为民。

    瑾诛,起补西安,寻迁云南按察使。嘉靖初,召拜太仆卿,进右副都御史,巡抚保定六府。

    于嘉靖四年(1525)三月二十一日致仕后起改大理寺卿,擢工部尚书。因上节财十四事,中贵大恨。

    由于牒停浙江、苏、松织造,而上供袍服亦在停中,中官吴勋以为言,遂令刘麟致仕。居郊外南垣,赋诗自娱。

    晚好楼居,而贫不能构,悬篮舆于梁,曲卧其中,名曰神楼。文徵明绘其图。

    嘉靖四十年卒,年八十八。赠太子少保,谥清惠。

    有《刘清惠集》。

    2.文言文翻译《明史刘麟传》

    译文:刘麟,字元瑞,是本安郡仁县人,世代做南京广洋卫副千户,于是安家于此。

    学问渊博擅长写文章,与顾璘、徐祯卿合称“江东三才子”。弘治九年考中进士,授任刑部主事,进升员外郎,纠正了三百九十余人的冤假错案。

    正德初年,出京做绍兴知府。因为刘瑾嫉恨他不拜谢(自己的恩情),被罢免为民。

    刘瑾被诛杀后,被起用补任西安,不久升任云南按察使。嘉靖初年,被征召授任太仆卿,升任右副都御史,做保定六府巡抚。

    在嘉靖四年(1525)三月二十一日辞职后又被起用改任大理寺卿,升任工部尚书。因为上书谈十四件节财之事,宫中的大臣很记恨他。

    由于通令暂停浙江、苏州、松江织造,而皇上提供袍服也在停止之列,宫中的官吏吴勋拿这件事说事,于是让让刘麟辞职。(刘麟)住在郊外的南垣,赋诗自娱。

    晚年喜欢竹楼,而贫穷不能建楼,(就)在梁下悬挂车子,蜷曲着睡卧在里面,命名叫神楼。文徵明画了这幅图。

    嘉靖四十年去世,享年八十八岁。赠官太子少保,谥号清惠。

    著有《刘清惠集》。原文:刘麟,字元瑞,本安仁人,世为南京广洋卫副千户,因家焉。

    绩学能文,与顾璘、徐祯卿称“江东三才子”。弘治九年进士,除刑部主事,进员外郎,平反三百九十余人。

    正德初,出为绍兴知府。因刘瑾衔其不谒谢,罢为民。

    瑾诛,起补西安,寻迁云南按察使。嘉靖初,召拜太仆卿,进右副都御史,巡抚保定六府。

    于嘉靖四年三月二十一日致仕后起改大理寺卿,擢工部尚书。因上节财十四事,中贵大恨。

    由于牒停浙江、苏、松织造,而上供袍服亦在停中,中官吴勋以为言,遂令刘麟致仕。居郊外南垣,赋诗自娱。

    晚好楼居,而贫不能构,悬篮舆于梁,曲卧其中,名曰神楼。文徵明绘其图。

    嘉靖四十年卒,年八十八。赠太子少保,谥清惠。

    有《刘清惠集》。

    文言文,语文,刘麟传

    3.《宋史•萧燧传阅读答案(附翻译)》古诗原文及翻译

    作者:阅读下面的文言文,完成4-7题。

    萧燧(1117—1193),字照邻,临江军人。 燧生而颖异,幼能属文。

    绍兴十八年,擢进士高第。授平江府观察推官。

    时秦桧当国,其亲党密告燧,秋试必主文①漕台,燧诘其故,曰:“丞相有子就举,欲以属公。 ”燧怒曰:“初仕敢欺心耶!”桧怀之,既而被檄秀州,至则员溢,就院易一员往漕闱,秦熺果中前列。

    秩满,当为学官,避桧,调静江府察推而归。 燧未第时,梦神人示以文书,记其一联云:“如火烈烈,玉石俱焚;在冬青青,松柏不改。”

    已而果符前事。未几,丁忧。

    三十二年,授靖州教授。孝宗初,除诸王宫大小学教授。

    轮对,论“官当择人,不当为人择官。”上喜,制《用人论》赐大臣。

    淳熙二年,累迁至国子司业兼权起居舍人,进起居郎。先是,察官阙,朝论多属燧,以未历县,遂除左司谏。

    时宦官甘昪之客胡与可、都承旨王抃之族叔秬皆持节于外,有所依凭,无善状,燧皆奏罢之。 时复议进取,上以问燧,对曰:“今贤否杂揉,风俗浇浮,兵未强,财未裕,宜卧薪尝胆以图内治。

    若恃小康,萌骄心,非臣所知。”上曰:“忠言也。”

    因劝上正纪纲;容直言;亲君子,远小人;近习有劳可赏以禄,不可假以权。上皆嘉纳。

    出知严州。产地狭财匮,始至,官镪②。

    不满三千,燧俭以足用。二年之间,以其羡补积逋,诸邑皆宽。

    上方靳职名,非功不予,诏燧治郡有劳,除敷文阁待制,移知婺州。父老遮道,几不得行,送出境者以千数。

    婺与严邻,人熟知条教,不劳而治。岁旱。

    浙西常平司请移粟于产,燧谓:“东西异路‘不当与,然安忍于旧制坐视?” 为请诸朝,发太仓来振之。 八年,召还,言:“江、浙再岁水旱,愿下诏求言,仍令诸司通融郡县财赋,毋但督迫。”

    十年,上言广西诸郡民身丁钱之弊。事多施行。

    庆典霈泽。丁钱减半,亦自燧发之。

    绍熙四年卒,年七十七。(节选自《宋史•萧燧传》)[注]①主文:主持考试。

    ②镪:成串的钱。4。

    对下列句子中加点的次的解释,不正确的一项是(3分)A.丞相有子就举,欲以属公 属:托付。B。

    桧怀之,既而被檄秀州 怀:衔恨。 C。

    就院易一员往漕闱 易:更换。D。

    察官阙,朝论多属燧 阙:失职。5。

    以下各组句子中,全都表明萧隧格尽职守的一组是((3分)①隧怒曰:"初仕敢欺心耶!" ②论"官当择人,不当为人择官"③有所依凭,无善状,隧皆奏罢之 ④若恃小康,萌骄心,非臣所知⑤官镪不满三千,隧俭以足用 ⑥为请诸朝,发太仓米振之A。 ①③⑤ B。

    ①④⑥C。 ②③④ D。

    ②⑤⑥6。下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分)A。

    萧燧天分很高,为官不畏权贵。 他自幼能文,进士及第后进入仕途;其时秦桧当权,与其亲党密告萧,要他主持秋试录用其子秦熺,遭到萧的拒绝。

    B。萧隧刚直敢言,所奏切中时弊。

    皇上向他征询意见,他乘便讽劝皇上亲近君子疏远小人,亲信有功可赏赐财物却不可赋予权力,得到皇上赞许采纳。 C。

    萧隧政绩卓著,受到皇上嘉勉。严州面积狭小财物魔乏,他勤俭理政,以盈余填补拖欠,各地都感到宽松;皇上升迁萧隧的职位,调他去治理婺州。

    D。萧隧回到朝廷,仍关注各地大事。

    淳熙年间,江浙两年水涝干早,他奏请下诏诸司协助解决,又奏言广西百姓深受身丁钱之害,建议大多得以施行。 7。

    把文中画横线的句子佣译成现代汉语。(10分)(1)今贤否杂糅,风俗浇浮,兵未强,财未裕,宜卧薪尝胆以图内治。

    (2)隧谓:“东西异路,不当与,然安忍于旧治坐视?”参考答案:4。 D 5。

    C 6。A7。

    (10分)(I)如今有德才和无德才的人混杂一道,风俗浇薄虚浮,兵力未强,财力未富,应当外薪尝胆以求国内安定太平。(2)萧燧说:“东部西部不属同路,按说不该给粮食,但哪能忍心片原管辖地区不管不问呢?”。

    4.《清•梅曾亮钵山余霞阁记阅读答案(附翻译)》古诗原文及翻译 爱问

    作者:钵山余霞阁记 清·梅曾亮江宁城,山得其半。

    便于人而适于野者,惟西城钵山,吾友陶子静偕群弟读书所也。因山之高下为屋,而阁于其岭。

    曰“余霞”,因所见而名之也。俯视,花木皆环拱升降;草径曲折可念;行人若飞鸟度柯叶上。

    西面城,淮水萦之。江自西而东,青黄分明,界画天地。

    又若大圆镜,平置林表,莫愁湖也。其东南万屋沉沉,炊烟如人立,各有所企,微风绕之,左引右挹,绵绵缗缗⑴,上浮市声,近寂而远闻。

    甲戌春,子静觞同人于其上,众景毕观,高言愈张。 子静曰:“文章之事,如山出云,江河之下水,非凿石而引之,决版⑵而导之者也,故善为文者有所待。”

    曾亮曰:“文在天地,如云物烟景焉,一俯仰之间,而遁乎万里之外,故善为文者,无失其机。”管君异之曰:“陶子之论高矣,后说者,如斯阁亦有当焉。”

    遂之为书记。 《柏枧山房文集·卷十》【注】:⑴缗缗:连绵不断的样子。

    ⑵决版:决堤。版,版筑,用两板相夹,装满泥土,用来筑土墙、河堤。

    22.下列有关本文文化常识的解说,错误的一项是(2分)A.“江宁”,即南京,南京的别称还有金陵、石头城。 B.按干支纪年法,“甲戌”之后的一年是“乙亥”年。

    C.“江自西而东”,这句中的“江”专指的是“长江”。D.“陶子”是对“陶子静”的昵称,是略缩语的用法。

    23.文中实写了阁上“俯视”所见的景致,而虚写阁上仰观的一句是“”。 (2分)24.本文由写景而论文,陶子静、梅曾亮就“善为文”分别论述了自己的观点,其异同在于:⑴不同:;⑵相同:(4分)25.管君认为梅曾亮的说法与“余霞阁”的阁名“当”(相符),是因为______________________________________。

    (3分)参考答案:四、阅读下文,完成第22—25题。(11分)22.(2分)D 23.(2分)曰‘余霞’,因所见而名之也。

    24.(4分)⑴陶强调写文章应注重积累,梅强调写文章应捕捉灵感(2分);⑵主张行文自然(2分)25.(3分)梅所说的灵感与阁上所见的“余霞”,一样美妙绚丽,但又都是稍纵即逝、难以捕捉的。 【参考译文】:江宁城,山占了一半。

    那便于人们游玩而又有郊野之趣的,只有西城的钵山,这也是我的朋友陶子静和他的众位兄弟读书的地方。他们顺着山势的高低造了房子,在山顶上建了一座阁,取名“余霞”,是按照眼中所见之景而题的名字。

    从余霞阁往下看,花木随山势高低而生,团团环抱着山峰。长满草的曲折小径,一条一条,清晰可数,行路的人就像飞鸟在树的枝叶上掠过一样。

    城西面的秦淮河萦回环绕着,长江由西向东奔腾而去,天青水黄,颜色对照分明就像一条线一样划开了天地。 那平放在树木外面的一面大圆镜,便是莫愁湖。

    那东南面遍地的房屋密密麻麻,屋上升起的炊烟像站立的人,各自在张望顾盼,微风吹来,好像从左右不同的方向牵引着它,连绵不断地向上飘去。微风将山下闹市喧哗之声传到山上,近处的听不到,而远处的隐隐约约可以听到。

    甲戌年的春天,陶子静在余霞阁设酒宴款待各位朋友,所有的景致都呈现在眼前,大家高谈阔论,更加无拘无束。子静说:“文章这件事情,好像山上的云自然地冉冉升起,又如江河中的水汩汩地自然流着,不是凿开山石就可以引出云来,决开河堤就可以引出水来的。

    所以会做文章的人,一定要有所待。”我说道:“文章在天地间,也好比云烟景物一般,一会儿的功夫已逃在万里以外。

    所以善于做文章的人,一定不会失掉时机。”管君听了说:“陶君的言论高明极了。

    后面梅君所讲的这番话,对余霞阁来说,两者倒是相当的。”于是我就写了这篇记。

    5.文言文《植竹记》翻译

    秋八月,刘氏徙竹凡百余本,列于室之东西轩,泉之南北隅,克全其根,不伤其性,载旧土而植新地,烟翠霭霭,寒声萧然。适有问者,曰:“树梧桐可以代琴瑟,植楂梨可以代甘实。苟爱其坚贞,岂无松桂也,何不杂列其间也?”答曰:“君子比德于竹焉:原夫劲本坚节,不受霜雪,刚也;绿叶萋萋,翠筠浮浮,柔也;虚心而直,无所隐蔽,忠也;不孤根以挺耸,必相依以林秀,义也;虽春阳气旺,终不与众木斗荣,谦也;四时一贯,荣衰不殊,常也;垂蕡实以迟凤,乐贤也;岁擢笋以成干,进德也;及乎将用,则裂为简牍,于是写诗书篆象之辞,留示百代,微此则圣哲之道,坠地而不用闻矣,后人又何所宗欤?至若镞而箭之,插羽而飞,可以征不庭,可以除民害,此文武之兼用也;又划而破之为篾席,敷之于宗庙,可以展孝敬;截而穴之,为箎为箫,为笙为簧,吹之成虞韶,可以和神人,此礼乐之并行也。夫此数德,可以配君子,故岩夫列之于庭,不植他木,欲令独擅其美,且无以杂之乎。”

    八月的秋季,我(刘岩夫)移栽了共百余棵竹子,并把它们排列在厅室的东西轩,还在竹子的南北方引来泉水

    为了保全竹的根经不伤害本性,我装了以前的泥土种在新地方,烟雾霭霭,风一吹好像有箫声般

    刚好有个人便问刘岩夫:听说种梧桐可以用来代替琴瑟,种植山楂可以代替粮食 ,你若是崇尚坚贞如何能不种松桂呢,何不间杂其中种一些?

    刘达到:君子的品德能比得上竹子吗?

    竹子的气节不受风霜压迫,这是刚正.

    它的绿叶繁茂,青翠可爱 这是柔

    它空心而上长毫无隐蔽,这是忠

    它不孤傲独立完全相依而生,这是义

    即使春天万物生长,他也不会与众木争荣,这是谦逊

    四季不变,荣盛一般 这是常.

    低垂着果实等待凤凰 这是乐贤

    每年长出竹笋成为竹竿 这是进德

    等到被用时变裂为 竹简,于是诗书辞文写在上面才能流传百代,大概这是圣哲之道

    坠落了不求闻名 后人又怎能不尊崇呢

    至于变成箭矢插羽飞射,可以征战不平之地

    可以为民除害,这真是文武双修啊

    划开又可以变成篾席子,铺到宗堂,祭祀可以用来跪拜是用,打上小孔 可以作为笙箫邵乐的乐器,这真是礼乐具备。

    这几种品行能够配的上君子,所以我在厅外排列竹子不种其它植物,就是想只学习竹子的品德。只发扬竹的魅力 怎么能过种其它的植物呢?

    6.《手不释卷》文言文原文

    1、《手不释卷》原文

    凡先生之游,以二马三骡载书自随。所至厄塞,即呼老兵退卒询其曲折;或与平日所闻不合,则即坊肆中发书而对勘之。或径行平原大野,无足留意,则于鞍上默诵诸经注疏;偶有遗忘,则即坊肆中发书而熟复之。

    2、注解

    (1)凡先生之游:凡是先生外出游历。先生,对比自己年长的人的尊称,指顾炎武。凡,凡是。

    (2)以:用 。自随,宾语前置,随自。

    (3)厄塞:险要关门。

    (4)询:询问。

    (5)曲折:详细情况。

    (6)或:有的(时候)。

    (7)即:就在

    (8)坊肆:街市中的客店。

    (9)发:打开。

    (10)对勘:核对校正。

    (11)径行:任意而行。

    (12)无足:不值得。

    (13)诸经注疏:各种经典著作的注解疏证。

    (14)熟:认真仔细。

    (15)复:再次。

    (17)诸:众,各。

    (18)自随:跟随自己。

    (19) 即 呼老兵退卒:即,就

    3、全文翻译

    顾炎武外出游历,用许多马和骡子跟着自己。到了险要的关口,就叫来身边的老兵询问这里的详细情况;有的与平时听说的不一样,就在店铺中的客店打开书核对校正。(他)有时自己走在平原旷野时,不值得留心,就在马背上默读各种经典著作及注释注解与阐发。偶尔有忘记的,就立即前往小镇店铺反复复习。

    语文文言文刘麟传

    * ......

热门推荐