• 《秦西巴纵麑》阅读答案及原文翻译赏析

    秦西巴纵麑
    孟孙猎而得麑,使秦西巴持归烹之。麑母随之而啼,秦西巴弗忍,纵而与之。孟孙归,求麑安在。秦西巴对曰:“其母随而啼,臣诚弗忍,窃纵而予之。”孟孙怒,逐秦西巴。居一年,取以为子傅。左右曰:“秦西巴有罪于君,今以为子傅,何也?”孟孙曰:“夫一麑不忍,又何况于人乎?”

    【注释】
    猎:打猎。
    麑(ní):小鹿。
    使:派,命令,让。
    持:拿着。
    烹:烧,煮。
    其:他的。
    啼:啼叫。
    纵:放走。
    安:哪里。
    诚:的确。
    窃:私自。
    忍:忍心。
    逐:赶走。
    居:过了。
    太子傅:太子的老师;太子是君位的继承人。
    以为:把……当作。

    阅读训练
    1.解释下列加点的字。
    ①臣诚.弗忍(      )   ②纵而与.之(      )  
    ③求麑安.在(      )   ④居.一年(      )

    2.翻译下列句子。
    ①孟孙猎而得麑,使秦西巴持归烹之。
     ②夫一麑不忍,又何况于人乎?
    3.孟孙做了什么事来表示对秦西巴的认同?(用原文中的句子回答)
     4.从选文中你明白了怎样的道理?请用自己的话加以概括。                                                             

    【参考答案】
    1.①确实,的确     ②给予    ③哪里    ④过了,停留
    2.①孟孙氏打猎得到一只幼鹿,派秦西巴拿回去烧煮它。   
    ②(他)对一只小鹿都不忍心伤害,又何况对人呢?
    3.居一年,取以为子傅。
    4.仁慈善良的人最终会得到别人的尊重。

    参考译文
    孟孙氏打猎得到一只幼鹿,派秦西巴拿回去烧煮它。母鹿跟随着秦西巴并啼叫。秦西巴不忍心,(将幼鹿)放还给母鹿。孟孙氏回来后,寻找鹿在哪里。秦西巴回答说:“小鹿的妈妈跟在后面啼叫,我实在不忍心,私自放还给母鹿。”孟孙氏很生气,把秦西巴赶走了。过了一年,又采用他把他作为儿子的老师。左右大臣和侍卫说:“秦西巴对您有罪,现在却把他作为您儿子的老师,为什么?”孟孙氏说:“(他)对一只小鹿都不忍心伤害,又何况对人呢?”

    简析
    《吕氏春秋》的一篇小文章,讲述了孟孙和秦西巴的故事。告诉我们要知人善用。
    启示
    我们要知人善用。
    仁慈最终会获得别人的认可。
    知错就改。
    不计个人恩怨。
    自己认为正确就不要怕得罪人
    * 秦西巴纵麑孟孙猎而得麑,使秦西巴持归烹之。麑母随之而啼,秦西巴弗忍,纵而与之。孟孙归,求麑安在。秦西巴对曰:“其母随而啼,臣诚弗忍,窃纵而予之。”孟孙怒,逐秦西巴。居一年,取以为子傅。左右曰:“秦西巴有罪于君,今以为子傅,何也?”孟孙曰:“ ......

热门推荐