• 郑氏训子文言文翻译(郑氏训子的全文翻译是什么?)

    1.郑氏训子的全文翻译是什么?

    李景让的母亲郑氏,个性严明,早年守寡,家道清贫,居住在东都(今河南商丘县以东)。郑氏自己教导这些孩子,他们居住的房子后面的古墙因为下雨而倒塌,墙里落出的钱不计其数,奴婢很高兴,赶快跑去告诉郑氏。

    郑氏来到古墙边上,上香祷告道:我听说不劳而获,是人生的灾难。这些钱肯定是我去世的丈夫积留的恩德。希望这几个孩子以后学有所成,这也是他们的志向。所以,这些东西我们不敢要。

    李景让在浙西任职的时候,有一个左都押牙违背他的意思,这个人被杖责而死。军中一片愤怒,将士们都想造反了。郑氏听说这件事情后,李景让才重视这件事情起来。

    郑氏坐在堂上亲自过问这件事情,让郑景让站在大厅里责斥道:天子给予你权力,是让你执行国家刑法,维护一方安宁,岂不是有负朝廷重望,你让我这个垂暮之年的老母带着这样的耻辱,我下地之后有什么脸面去见你死去的父亲?

    说着让左右侍卫用棍子抽打他的脊背。辅佐李景让的将士们都来为他请命,他们跪着哭了很久,郑氏才饶了郑景让。因为这件事情,军中的愤怒于是才平息了下来

    郑氏训子文言文翻译注释,郑氏训子的文言文,郑氏训子文言文阅读答案

    2.翻译<<郑氏训子>>

    原文 初,景让母郑氏,性严明,早寡,家贫,居于东都。

    诸子皆幼,母自教之。宅后古墙因雨溃陷,得钱盈船,奴婢喜,走告母。

    母往,焚香祝之曰:“吾闻无劳而获,身之灾也。天必以先君余庆,矜其贫而赐之,则愿诸孤他日学问有成,乃其志也。

    此不敢取!”遽命掩而筑之。 景让在浙西,有左都押牙忤景让意,景让杖之而毙。

    军中愤怒,将为变。母闻之,景让方视事,母出坐听事,立景让于庭而责之曰:“天子附汝以方在国家刑法,岂得以为汝喜怒之资,妄杀无罪之人乎!万一致一方不宁,岂惟上负朝廷,使垂年之母衔羞入地,何意见汝先人乎?”命左右褫其衣坐之。

    将挞其背,将佐皆为之请,拜且泣,久而乃释之。军中由是遂安。

    翻译 李景让的母亲郑氏,个性严明.早年守寡,家道清贫,居住在东都(今河南商丘县以东).子女们都还很年幼,郑氏自己教导这些孩子. 他们居住的房子后面的古墙因为下雨而倒塌,墙里落出的钱不计其数,奴婢很高兴,赶快跑去告诉郑氏.郑氏来到古墙边上,上香祷告道:"我听说不劳而获,是人生的灾难.这些钱肯定是我去世的丈夫留下的,是老天爷可怜我们过的贫苦,赏赐给我们的.希望这几个孩子以后学有所成,这也是他们的志向.所以,这些东西我们不敢要."然后立刻叫人将钱埋掉,重新把墙筑好. 李景让在浙西任职的时候,有一个左都押牙违背他的意思,李景让执行军棍,这个人被杖责而死.军中一片愤怒,将士们都想造反了.郑氏听说这件事情后,李景让才重视这件事情起来.郑氏坐在堂上亲自过问这件事情,让李景让站在大厅里责斥道:"天子给予你权力,是让你执行国家刑法,维护一方安宁,你怎么可以把这样的权力当作你公报私仇的工具,滥杀无辜呢?万一因为这样而导致你的管辖范围内不得安宁,岂不是有负朝廷重望,你让我这个垂暮之年的老母带着这样的耻辱,我下地之后有什么脸面去见你死去的父亲?"说着让左右侍卫脱下李景让的衣服,用棍子抽打他的脊背.辅佐李景让的将士们都来为他请命,他们跪着哭了很久,郑氏才饶了李景让.因为这件事情,军中的愤怒于是才平息了下来.注释 初:从前,当初 景让:原名李景让,字后己,唐朝人,官至御史大夫。 东汉:汉、唐时期以洛阳为东都 走:跑 祝:祈祷 余庆:积留的恩德 矜(jīn):怜悯 孤:年幼丧父为孤 遽(jù):立刻 左都押牙:官职名 忤(wǔ):触犯 愤怒:非常气愤 变:叛乱 视事:处理事务 听事:官员的办公场所 方面:地方,地区 垂年:晚年 褫(chǐ):脱去 请:请求 由是:因此。

    文言文,翻译,郑氏

    3.翻译一下郑氏训子

    李景让的母亲郑氏,个性严明.早年守寡,家道清贫,居住在东都(今河南商丘县以东).子女们都还很年幼,郑氏自己教导这些孩子.他们居住的房子后面的古墙因为下雨而倒塌,墙里落出的钱不计其数,奴婢很高兴,赶快跑去告诉郑氏.郑氏来到古墙边上,上香祷告道:"我听说不劳而获,是人生的灾难.这些钱肯定是我去世的丈夫留下的,是老天爷可怜我们过的贫苦,赏赐给我们的.希望这几个孩子以后学有所成,这也是他们的志向.所以,这些东西我们不敢要."然后立刻叫人将钱埋掉,重新把墙筑好.李景让在浙西任职的时候,有一个左都押牙违背他的意思,李景让执行军棍,这个人被杖责而死.军中一片愤怒,将士们都想造反了.郑氏听说这件事情后,李景让才重视这件事情起来.郑氏坐在堂上亲自过问这件事情,让李景让站在大厅里责斥道:"天子给予你权力,是让你执行国家刑法,维护一方安宁,你怎么可以把这样的权力当作你公报私仇的工具,滥杀无辜呢?万一因为这样而导致你的管辖范围内不得安宁,岂不是有负朝廷重望,你让我这个垂暮之年的老母带着这样的耻辱,我下地之后有什么脸面去见你死去的父亲?"说着让左右侍卫脱下李景让的衣服,用棍子抽打他的脊背.辅佐李景让的将士们都来为他请命,他们跪着哭了很久,郑氏才饶了李景让.因为这件事情,军中的愤怒才平息了下来.仅作参考。

    4.文言文《训子》翻译

    白话释义: 南朝时候,少数民族吐谷浑(tǔyùhún)的首领阿豺有二十个儿子。

    有一天,阿豺对他们说:“你们每人给我拿一支箭来。” 儿子们每人奉上一支箭。

    阿豺当着他们的面把二十支箭一一折断,扔到地下。然后又让儿子们每人拿一支箭给叔叔慕利延。

    他叫慕利延先拿一支箭把它折断。慕利延拿起一支箭毫不费力地折为两截。

    阿豺又说:“你把剩下来的十九支箭握成一把,一起折断。” 慕利延用尽全身的力气都没能折断。

    阿豺指着这一把箭对儿子们说:“你们明白了吗?一支箭是容易被折断的,一把箭就很难被折断。只有大家齐心协力,我们的国家才能富强!” 原文: 阿豺有子二十人。

    阿豺谓曰:“汝等各奉吾一支箭。”折之地下。

    俄而命母弟慕利延曰:“汝取一支箭折之。” 慕利延折之。

    又曰:“汝取十九支箭折之。”延不能折。

    阿豺曰:“汝曹知否?单者易折,众则难摧,戮力一心,然后社稷可固!” 此文出自北齐人魏收所著的《魏书》 扩展资料 写作背景: 早在拓跋珪建立北魏政权时,就曾由史官邓渊编写《代记》十余卷,以后崔浩、高允等继续编写魏史,都采用编年体。 太和十一年(487年),李彪参加修史,始改为纪传体,大概编写到拓跋弘统治时代。

    以后,邢峦、崔鸿等先后编写了高祖(元宏)、世宗(元恪)、肃宗(元诩)三朝的起居注。 北魏原有邓渊所撰《代记》、崔浩所撰《国书》等编年史,和李彪、崔光改修的纪传体史书等,为魏收取材所资,今皆亡佚。

    南朝著作如沈约《宋书》等,魏收当亦得见。 他于天保二年(551年)奉诏撰魏史,五年(554年)完成。

    虽有高隆之任总监,房延佑等六人协助斟酌,主要由魏收执笔。 魏收以前和同时代人曾经编写过魏史和其他资料,隋、唐时期也有人另写过几种魏书,这些书都没有传下来。

    唐代李延寿的北史,其中北魏部分基本上是魏书的节录。 因此,魏书是现存叙述北魏历史的最原始和比较完备的资料。

    当时,文宣帝高洋对他说:“好直笔,我终不作魏太武诛史官。”高洋这个人在历史上并不怎么样,但他能讲出这样的话,也是难得的。

    魏收撰《魏书》,可以直接继承、借鉴的文献并不多。据他自己说,可资参考者,主要有邓渊的《代记》十余卷。

    崔浩的编年体《国书》(一称《国记》),李彪改编年体为纪、表、志、传综合体国史等,但这些都不是完整的成品;再就是邢峦、崔鸿、王遵业等撰孝文帝以下三朝《起居注》和元晖业撰的《辨宗室录》;其余就是当时还能见到的有关谱碟、家传。 魏收与房延佑、辛元植、刁柔、裴昂之、高孝干等“博总斟酌”,只用了三年多的时间,就撰成《魏书》一百三十篇:帝纪十四篇,列传九十六篇,志二十篇。

    魏收自认为是“勒成一代大典”的盛世。不料,《魏书》的撰成,在北齐统治集团中却掀起了一阵阵轩然大波。

    有人说,《魏书》“遗其家世职位”;有人说,“其家不见记载”;也有人说,《魏书》记事“妄有非毁”,等等,一时间闹得“群口沸腾”。 这场风波对当时和后世都产生了不小的影响,一是北齐皇帝高洋、高演、高湛都相继过问此事;二是在十几年中魏收两次奉命对《魏书》作了修改;三是与“众口渲然”中《魏书》被有些人称作“秽史”。

    这最后一条,影响所及,直至于今。

    5.《郑尚书训子》文言文翻译,包括原文

    《郑尚书训子》文言文翻译:尚书淡公教导儿子履淳说:“一个人做事要胆大,有魄力,但考虑事情又要心细、周密;用智要圆通灵活,但行为要端正大方。大的志向没有才干不会取得成就,而大的才干没有勤学苦练也是不成的。读书并不是能记能背,而要探究事物的所以然,融会贯通,如亲身实践。隐居在南阳的诸葛亮一展露才能就任丞相,淮阴的韩信一被重用就拜为大将,他们果然都是盖世雄才,这都是平时善于学习的结果。一个有远大志向的人读书应当知道这些。不然的话,世上能读书、能写文章却不善于做官、不善于做人的人就太多了。”

    原文:尚书淡公训子履淳曰:“胆欲大心欲小志欲圆,行欲方。大忘非才不就,大才非学不成。学非记,诵云尔当究事所以然,触与心目,始身亲履之。南阳一出即相,淮阳一出即将,果盖世雄才,皆是平时所学。老土读书当如此。不然,世之能读书能文章不善做官人者最多也。”

    郑氏训子文言文翻译

    * ......

热门推荐