向敏中字常之整篇文言文的翻译(胸有成竹古文译文)
1.胸有成竹古文译文
〔原文]
竹之始生.一寸之萌耳.而节叶具之焉.自蜩腹蛇蚹以至于剑拔十寻者.生而有之也.今画者乃节节而为之.叶叶而累之.岂复有竹乎!故画竹必先得成竹于胸中.执笔熟视.乃见其所欲画者.急其从之.振笔直遂.以追其所见.如兔起鹘落.少纵则逝矣.
〔译文〕
竹子开始生出时.只是一寸高的萌芽而已.但节.叶都具备了.从蝉破壳而出.蛇长出鳞一样的状态.直至象剑拔出鞘一样长到八丈高.都是一生长就有的.如今画竹的人都是一节节地画它.一叶叶地堆积它.这样哪里还会有完整的.活生生的竹子呢?所以画竹必定要心里先有完整的竹子形象.拿起笔来仔细看去.就看到了他所想画的竹子.急速起身跟住它.动手作画.一气呵成.以追上他所见到的.如兔子跃起奔跑.隼俯冲下搏.稍一放松就消失了
?fr=rqm
注意学会使用多个搜索引擎!
2.《宋史 向敏中传》译文是怎么样的
向敏中,字常之,河南开封人。父亲向瑀,在南汉(五代十国时云南两广地带的一个小国)做过符离令的官职。向瑀性格严厉刚毅,只有向敏中这个独子,亲自教育监督,严肃认真不给好脸色。向瑀对向敏中的母亲说:“以后要光大门楣,就靠这个儿子了!”等到向敏中弱冠成年的时候,接连遭遇到家中和本族的丧事,而他却能够刻苦自立,胸有大志,不在乎家中贫穷。太平兴国五年时考中进士,担任右赞善大夫一职,后来被授予为枢密直学士之职。
当时,银台通进司负责收发奏折,都由枢密院管理,奏折很多,难以及时处理,有时甚至会出现遗漏和丢失奏折的现象。向敏中将这件事详细地上奏,担心边远地区的奏折处理延误时机,请求另外再设置一个处理这些奏折的机构,任命专门的官员前去管理,校订文件簿册。皇帝下诏任命向敏中和张咏管理这个机构。宋太宗想重用向敏中,朝中得势的官员对此非常忌恨。碰到有人说向敏中在法寺为官的时候,皇甫侃监理无为军的贸易税收事务,因为受贿而被查处,于是皇甫侃给朝中显贵一个个送信请求减罪,向敏中也接到了信。此事被交给了御史调查,查实确有此事:曾经有人送信到向敏中门前,他看了信上的名字,没有开封便还给送信的人并让他回去了。不久抓住了皇甫侃的家臣(或家仆)查问他,说这封信接着就放在竹筒里,埋在江边的客舍旁。于是便派当地驿站去把信挖出来,封口和名字都和原来一样没有动过。宋太宗感到非常惊奇诧异。当时西北边境带兵军务,其中枢密院官员的任务主要是谋划商议,向敏中思维清晰,胸有大略,遇事反应敏捷。
宋真宗即位后,任命向敏中为鄜延路缘边安抚使,不久回到京城。当年冬天,宋真宗亲临澶渊,赐给向敏中秘密的诏书,把西方边境的事情都交给他,允许他相机处理。向敏中接到诏书后便将诏书藏起来,还和往常一样视察处理政务。碰到民间举行迎神祭祀的傩舞赛会,有人告密说禁军士兵中有人想假借傩会叛乱,向敏中秘密地派手下士兵身披盔甲潜伏在大堂下帷幕之中。第二天,他把当地所有的宾客、幕僚、士兵、军官都召来,设置酒宴纵情欢乐,没有一个人提前知道这件事情的。于是他便命傩舞之人进来,先让他们在门外表演歌舞,而后召他们来到台阶前,向敏中一挥衣袖,潜伏的士兵一涌而出,将他们全部擒住。果然这些人都携带短刀,当即就地斩首。等已经把所有尸体都藏起来,用灰土泥沙打扫厅堂之后,继续开宴饮酒。来的客人都两腿战栗,边境从此便安定了。
天禧初年,升任右仆射兼担任门下侍郎一职,监修国史。当天,翰林学士李宗谔正与宋真宗谈论朝中事务,宋真宗说:“我即位以来,还没有任命过仆射职位,如今任命向敏中,这是打破常规特别的任命,向敏中肯定很高兴。”又说:“向敏中家中今天肯定有很多来庆贺的客人,你去看看,不要说是我的意思。” 李宗谔到了以后,发现向敏中闭门谢客,门口很安静。李宗谔和他的亲随径直走进向敏中家中,过了一会便庆贺说:“今天听到您升迁的喜事,朝中同僚都很高兴感到欣慰,并要来庆贺。”向敏中只是点点头。李宗谔又说:“自从皇上即位以来,还没有任命宰相之位,若不是功勋卓著、德高望重,深爱倚重,地位特殊的臣子,哪能到这种地步呢?”向敏中也只是点点头。李宗谔又历数前朝担任仆射的官员的功勋和美德,以及如何被倚重之事。向敏中也只是点点头,最终还是没说一句话。李宗谔回去后,又派人去向敏中家中厨房询问,今天是否有亲戚宾客来饮酒赴宴,回复说没有一个人。第二天,李宗谔详细地把自己所见到的情形报告给宋真宗,真宗说:“向敏中非常胜任这个官职。”(鄞州高级中学 刘少龙 翻译)
注:结句“大耐官职”一词,可意译为“为官宠辱不惊”。
3.求宋史 向敏中传部分译文火急
一天傍晚,有个和尚路过一个村庄,向一农家借宿。农家主人怕不安全就没有答应。和尚要求在门外的大车上过一夜,主人很勉强的答应了和尚的请求。
时值深秋季节,夜晚露冷风寒。和尚在没有遮盖的大车里被冻得难以入睡。到了半夜光景,和尚见一个人翻墙进入农家,不一会挟持一名女子、背了一包东西又越墙而出,在夜色中消失了。和尚暗想:这一定是强盗入室抢劫了。我借宿,主人不允许,出于不得已才答应我在大车中过夜。现在他失去了妻子和财物,一定会怀疑我,天一亮定会把我捆送官府。他越想越怕,与其等到天亮吃官司,不如趁夜色一走了事。于是,他收拾了自己的东西,出了村子。因为心里害怕,不敢走大路,就在田间草丛中穿行。也该和尚有此一劫。他离开村子不远,忽然失足掉井了一眼枯井中,身落井底时,觉得井下有东西,遂蹲下用手一摸,是一个死人,和尚顿时吓得浑身出冷汗。他使尽了浑身的力气也未能爬出枯井,至天明,和尚才看清楚井中是一具被害不久的女尸。
再说强盗离开农家不久,农家主人便发现不见了妇人,并且又丢了东西就急忙叫醒家人,到门外大车里一看,和尚也没有了影子,就怀疑是和尚所为。于是让家人分头去追和尚。天亮不久,农家主人在离村子不远的枯井里找到了和尚,同时发现了妇人的尸体,于是把和尚和尸体从枯井里拖出来,将和尚送交官府。在审讯中,开始和尚不承认,但又说不清楚,在严刑拷打下,和尚被迫供认:夜晚与妇人通奸后,诱逼她一块逃走,出了村子后,妇人又不想跟着走,又怕被人发现,故而将其杀死,投尸井中,由于夜晚看不见,自己也失足掉进了井中,脏物落在井旁,不知被何人拿走了。审理完毕,和尚被判死刑押送西京府,府里的官员进行了复审,都认为此案确切无疑,最后呈请向敏中签批。
向敏中仔细看了全部案卷,只有口供,没有脏物,虽说和尚供称被人拿走,但什么时间并不清楚。再说,枯井不在路边,即便是东西丢在井旁,黑夜里谁到田间草丛中的枯井旁干什么。他觉得案子有许多疑点,就派人将和尚提来审问。和尚没有正面回答向敏中的问话,只是说:我是前生注定要为这个妇人抵命的,没有什么需要进行分辩的了。但向敏中还是耐心地对和尚讲道理,最终使和尚讲出了实情。于是,向敏中秘密派人暗查杀人强盗。一天,暗查人员在一个村边小店吃饭,饭店老板娘看出他们是吃官饭的样子,随即问道:和尚杀人案是怎样处理的,暗查人员说:昨天已将他用鞭打死了。老板娘叹息说:假如现在拿获真正的强盗,该怎么办呢。暗查人员说:官府已经错误地了结了此案,即是真正的强盗在眼前也不会抓他的。老板娘说:这样说,讲出实情也没有多大关系了。其实强盗并不是和尚,入室抢劫的是本村某少年,妇人也是这个少年杀死的。暗查人员询问此人在哪里,老板娘就指明了少年的住房。暗查人员离开小店后,绕道到少年的家将其逮捕,押回府衙。经过审问,他如实交待了抢劫与杀人的全部经过,而且交出了脏物。案子查明后,依法治了抢劫杀人者的罪,和尚被无罪释放了。
景德六年,宋真宗驾临澶渊,赐给向敏中一封密诏,将西方边陲的事情都托付给他,允许他相机行事。向敏中得密诏,就藏了起来,像往日一样处理政务。此时,适逢当时要举行盛大傩会,有人密告他,禁军士兵中有人想趁傩会之际作乱。向敏中知道后,就秘密调派属下军兵披甲带刃埋伏在廊庑间的幕中。第二天,向敏中把所有的宾客、幕僚、士兵、军官都召来,大摆酒席,开怀畅饮,到时,让傩人进来,先让他们在门外表演歌舞,而后召他们来到台阶前。此时,向敏中一挥衣袖,埋伏军兵一涌而出,把傩人一齐拿下,搜其身上,傩人果然怀中揣刀,当即就地斩首。随即清除了那些尸体,用灰沙将庭院打扫得干干净净,继续歌舞宴酒。王旦跟随皇上巡幸澶渊时,皇上听说雍王突发疾病猝死,就命王旦火速赶回东京,权且代理雍王的东京留守事宜。王旦飞速到了东京,直接进入宫中,(省了许多议论)命令宫中人不得传播已回京的消息。等到皇上御驾回京时,王旦家人子弟都到郊外恭迎圣驾回来,忽然听到身背后有驾车人的吆喝声音,回头一看,竟是王旦,王旦家人子弟无不惊愕不已。向敏中和王旦,一个在西部边陲,一个在东京禁城,但两个人的行为决策却如出一辙。寇准在澶渊陪同真宗皇帝,曾投骰、饮酒、鼾睡,真宗依靠他得以安然无恙。朝廷上下都有得力之才,外敌也就不能为害。发生事变时,当须如此镇静,才能临危不乱。
4.《冯相与和相》译文
译文:冯相和和相都是朝中有着举足轻重的地位的大臣.一天冯相对和相烁说:”你的靴子是新的,它的价值是多少?”冯相举起他的左角给他看,说”九百个铜钱。”和相的性子比较急,回头对一个小官吏说:”我的靴子为什么要花费一千八百铜钱?”
因此责骂那个小官吏,怀疑他有所贪污。紧接着冯相慢慢地举起他的右脚说:”这只也是九百铜钱。”左右的人都哄堂大笑。
出处:据宋代欧阳修的《归田录》改写
原文:冯相与和相俱为朝中重臣。一日,和相谓冯相曰:“公靴新买,其直几何?”冯举其左足示之,曰:“九百钱。”和性急,顾谓小吏云:“吾靴何以耗一千八百钱?”因诟小吏,疑其有贪。继而冯徐举其右足曰:“此亦九百。”左右哄堂大笑。
冯相的性格特征是:诙谐幽默,不紧不慢,善于戏谑。他在举左脚告诉和相他买的鞋子值九百后,和相气急败坏地责骂下属时,既而冯徐举其右足曰:“此亦九百。”一个“徐”字,描写出了冯相的善于戏谑。
和相的性格特征是:着急暴躁,生性多疑,缺乏涵养。他在听到冯相的鞋子只值九百后,立即“顾谓小吏”,并且“因诟小吏,疑其有贪”,活灵活现地暴露了爱着急上火的性格。
这则文言文告诉我们做人不应太过于果断,过多的果断变成了草率、鲁莽。
扩展资料:
宋代欧阳修作的《归田录》为笔记,共二卷。凡一百十五条。欧阳修晚年辞官闲居颍州时作,故书名归田。多记朝廷旧事和士大夫琐事,大多系亲身经历、见闻,史料翔实可靠。书之体例略近李肇的《国史补》,所记如太宗知李汉超、仁宗恭俭、陈尧咨、卖油翁等,含意深刻。
欧阳修(1007—1072),字永叔,号醉翁,晚号六一居士,祖籍庐陵(今属江西)。少孤,贫而好学。天圣八年(1030)中进士,先后担任过知制诰、翰林学士、枢密副使等职。他是范仲淹“庆历新政”的拥护者,并和尹洙、梅尧臣等人倡导诗文革新运动,堪称北宋文坛的泰山北斗。
欧阳修注意提携后进,曾巩、王安石、苏舜钦、苏轼父子等都出于他的门下。他在诗词文等多方面都取得了很高的成就,著作等身。欧词格调清新,语言明丽。
参考资料来源:搜狗百科—归田录