• 文言文以俭持家翻译(文言文“以俭持家”翻译)

    1.文言文“以俭持家”翻译

    道生廉约,身为三司,而衣不华饰,食不兼味。

    一熊皮鄣泥,数十年不易,时 人比之晏婴。第宅卑陋,出镇后,其子弟颇更修缮,起堂庑。

    道生还,叹曰:“昔 霍去病以匈奴未灭,无用家为,今强寇尚游魂漠北,吾岂可安坐华美也!”乃切责 子弟,令毁宅。其恭慎如此。

    世祖世,所在著绩,每建大议,多合时机。为将有权 略,善待士众。

    帝命歌工历颂群臣,曰:“智如崔浩,廉如道生。”及年老,颇惑 其妻孟氏,以此见讥。

    与从父嵩俱为三公,当世以为荣。 节选自(魏书 长孙道生传) 翻译: 长孙道生廉洁而俭约,虽是三司显职,而所穿的衣服不饰以华美,食不二味,所用的一副马鞯(jiān),数十年不换,当时的人们把他比为晏婴.所住的房屋,低矮而简陋.有一次出征后,家里的人把房屋全部修缮了一番,并建起了堂庑.长孙道生回来后,感叹道:"昔日霍去病认为匈奴没灭,无以为家.今天强大的敌人在北方边境游荡未平,我怎么能安心住这样华美的房子."于是,就把子弟们狠狠地训斥了一顿,并命令他们把所建的房屋毁掉。

    贫俭文言文翻译,晏子清俭文言文翻译,袁黄节俭文言文翻译

    2.《以俭持家》文言文的原文及翻译,急!

    原文 道生廉约,身为三司,而衣不华饰,食不兼味。

    一熊皮鄣泥,数十年不易,时 人比之晏婴。第宅卑陋,出镇后,其子弟颇更修缮,起堂庑。

    道生还,叹曰:“昔 霍去病以匈奴未灭,无用家为,今强寇尚游魂漠北,吾岂可安坐华美也!”乃切责 子弟,令毁宅 翻译 长孙道生廉洁而俭约,虽是三司显职,而所穿的衣服不饰以华美,食不二味,所用的一副马鞯(jiān),数十年不换,当时的人们把他比为晏婴.所住的房屋,低矮而简陋.有一次出征后,家里的人把房屋全部修缮了一番,并建起了堂庑.长孙道生回来后,感叹道:"昔日霍去病认为匈奴没灭,无以为家.今天强大的敌人在北方边境游荡未平,我怎么能安心住这样华美的房子."于是,就把子弟们狠狠地训斥了一顿,并命令他们把所建的房屋毁掉.。

    文言文,持家,翻译

    3.以俭持家的注释

    ①廉约:清廉节约。

    ②三司:东汉时称太尉(最高军事长官)、司徒(最高行政长官)、司空(掌管工程的最高长官)为三司,北魏仍用这些官名。文中的长孙氏身兼司空。

    ③花饰:华丽的服饰。 兼味:多样的菜肴。

    ④鄣泥:亦作“障泥,因垫在马鞍下,垂于马背两旁以挡泥土,故有此名。又称“马鞯”。

    ⑤易:更换。

    ⑥晏婴:春秋时齐国大夫,生年不详,卒于公元前500年。字仲平,夷维(今山东高密)人,历齐灵公,庄公,景公三世卿,崇尚兼爱,非乐,节用,非厚葬久丧等,类多出于墨子。

    ⑦第宅:住宅。

    ⑧出镇:北魏时多以镇将兼刺史、太守之职。这里指长孙道生曾在任廷尉卿出征北疆。

    ⑨颇更:颇,悉,皆。更:易换,替代。

    ⑩堂庑:堂下四周之屋。庑,正房对面和两侧的小屋子。

    ⑪霍去病:西汉名将。因屡建战功,汉武帝要为他建造府第,他拒绝说:“匈奴未灭,无以家为。”

    ⑫强寇:强大的敌人。

    ⑬漠北:沙漠北面。

    ⑭切责:严厉的责备。切,责备。

    ⑮尚:还。

    ⑯乃:于是。

    ⑰卑陋:低矮简陋。

    4.以俭持家的注释

    ①廉约:清廉节约。

    ②三司:东汉时称太尉(最高军事长官)、司徒(最高行政长官)、司空(掌管工程的最高长官)为三司,北魏仍用这些官名。文中的长孙氏身兼司空。

    ③花饰:华丽的服饰。 兼味:多样的菜肴。

    ④鄣泥:亦作“障泥,因垫在马鞍下,垂于马背两旁以挡泥土,故有此名。又称“马鞯”。

    ⑤易:更换。

    ⑥晏婴:春秋时齐国大夫,生年不详,卒于公元前500年。字仲平,夷维(今山东高密)人,历齐灵公,庄公,景公三世卿,崇尚兼爱,非乐,节用,非厚葬久丧等,类多出于墨子。

    ⑦第宅:住宅。

    ⑧出镇:北魏时多以镇将兼刺史、太守之职。这里指长孙道生曾在任廷尉卿出征北疆。

    ⑨颇更:颇,悉,皆。更:易换,替代。

    ⑩堂庑:堂下四周之屋。庑,正房对面和两侧的小屋子。

    ⑪霍去病:西汉名将。因屡建战功,汉武帝要为他建造府第,他拒绝说:“匈奴未灭,无以家为。”

    ⑫强寇:强大的敌人。

    ⑬漠北:沙漠北面。

    ⑭切责:严厉的责备。切,责备。

    ⑮尚:还。

    ⑯乃:于是。

    ⑰卑陋:低矮简陋。

    5.勤以持家,俭以养德的翻译是:什么意思

    “静以修身,俭以养德”的意思是“依靠内心安静精力集中来修养身心,依靠俭朴的作风来培养品德"。

    出自《诫子书》,作者:诸葛亮。

    原文:

    夫君子之行,静以修身,俭以养德。非淡泊无以明志,非宁静无以致远。夫学须静也,才须学也。非学无以广才,非志无以成学。淫慢则不能励精,险躁则不能治性。年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!

    译文:

    德才兼备人的品行,是依靠内心安静精力集中来修养身心的,是依靠俭朴的作风来培养品德的。不看清世俗的名利,就不能明确自己的志向,不是身心宁静就不能实现远大的理想。学习必须专心致志,增长才干必须刻苦学习。不努力学习就不能增长才智,不明确志向就不能在学习上获得成就。追求过度享乐和怠惰散漫就不能振奋精神,轻浮暴躁就不能陶冶性情。年华随着光阴流逝,意志随着岁月消磨,最后就像枯枝败叶那样,(成了无所作为的人)对社会没有任何用处,等到悲凉地守着贫穷的小屋时,后悔又怎么来得及呢?

    文言文以俭持家翻译

    * ......

热门推荐