• 《陶侃惜谷》原文翻译

    《陶侃惜谷》的古文翻译

    陶侃惜谷《晋书》

    【原文】

    陶侃尝出游,见人持一把未熟稻,侃问:“用此何为?”人云:“行道所见,聊取之耳。”侃大怒曰:“汝既不田,而戏贼人稻!”执而鞭之。是以百姓勤于农植,家给人足。

    【译文】

    陶侃曾经到郊外去游览,看到一个人拿着一把未熟的稻穗,陶侃问:“拿这些东西干什么?”那人说:“走在路上我看见它,随便拔一把罢了。”陶侃大怒说:“你既然不种田,竟然还糟蹋人家的稻子!”就把那人抓起来,抽了一顿鞭子。陶侃爱护庄稼而执法严,因此老百姓都勤恳耕种,家家生活宽裕,人人丰衣足食。 

    【注释】
      1、尝:曾经
      2、聊:随意
      3、贼:毁坏
      4、田:种田
      5、鞭:鞭打
      6、持:拿
      7、耳:罢了
      8、执:捉拿
      9、是以:因此
      【哲理】
      这个故事体现了陶侃爱民如子,珍惜粮食,珍惜劳动成果,正直的特点。
    * 《陶侃惜谷》的古文翻译陶侃惜谷《晋书》【原文】陶侃尝出游,见人持一把未熟稻,侃问:“用此何为?”人云:“行道所见,聊取之耳。”侃大怒曰:“汝既不田,而戏贼人稻!”执而鞭之。是以百姓勤于农植,家给人足。【译文】陶侃曾经到郊外去游览,看到一个人 ......

热门推荐