义猴报恩文言文(文言文《义猴》的翻译????)
1.文言文《义猴》的翻译????
1、译文:
某山脚下有一位种植瓜果蔬菜的老人,配偶很早就逝世了,只有一个女儿远嫁他乡。有一个猎人同情他老而且没有儿子,就送了一只猴子给他。老人像爱亲生儿子一样爱(对待)这只猴子。
每次出门(猴子)都必定会跟着他,不用链子锁着不用绳牵着它(猴子),但(猴子)不离开也不逃跑。像这样过了五年。一天,老人突然死了,猴子关上门,奔到老人女儿家里,泪如雨下。老人的女儿问:“父亲去世了吗?”
猴子点了点头,(她)于是就和猴子一同回去。老人家里很穷,没有什么用来埋葬,猴子哭遍乡野,乡里的人于是出钱款埋葬了(老者)。老人的女儿要带猴子走,猴子拱手作揖谢绝了她,仍然固守着老人原来的居所,每天自己摘果吃。
每隔五天就为老人大哭一场,好像是纪念老人养了它五年的恩情,很是哀伤。不到三个月,就死在老人的坟墓前。乡里的人可怜它,就把它葬在老人的坟的旁边,为它立了一块墓碑,上面刻着:义猴之墓。
2、原文:
某山隅有一老圃,早失偶,惟一女远适他乡。猎者怜其孤,赠以猴。老者爱如赤子,每出必从,不链不掣,而不离不逸。如是五年。一日,老者暴卒,猴掩门,奔其姐,泪如雨。
曰:“父死乎?”颔之,乃俱归。老者家徒壁立,无以为葬,猴遍哭于乡,乡人乃资而掩。姐引之去,猴揖谢之,仍牢守故宅,撷果自食。
每逢五必哭祭,似念老父养之五年,哀伤殊甚。未三月而僵卧坟间。乡人怜之,乃葬于老者之侧,勒石其上,曰:“义猴之墓”。
扩展资料:
南坡义猴的故事:
在吴越一带,有一满脸胡子的乞丐,搭了一间茅棚,住在南坡。乞丐曾养了一只猴,教它学会傀儡戏在街头卖艺度日,每每有什么吃的常与猴共享,哪怕遇到严寒暑雨,也同猴子相依为命住在一起,犹如父子一般。
这样,他们共同生活在一起已有十多年了,乞丐因年老多病不能再去街头卖艺了,而这只猴子就每天在路边向行人跪乞,讨到了吃的东西,就带回来喂养老人,每天如此,从不间断。
后来,老乞丐死了,猴子悲痛欲绝。它又长跪在路边向行人边哭边拜,伸手讨钱。不到一会儿功夫,已讨得钱数贯,来到棺材店,赖着不去。店主知道它的意思,果然给他一口棺材,但仍不去。
等到抬棺材的工人来,它跑上去牵他们的衣裤,扛夫似乎会意,为它把棺材抬到南坡,还帮它把老乞丐入殓埋葬。但猴子并不到此为止,又在路边乞食,把讨来的食物搬到乞丐墓前祭奠。
接着又在山野里拾了一些枯柴,放在墓旁,长啼几声,自己跳到烈火中自焚了。过路人看了,没有不为这义猴的举动而惊叹不已的。后来人们为这猴子造了一座“义猴冢”来纪念它。
参考资料来源:百度百科-义猴
2.义猴古文翻译
出处
选自《杏林集》 片段出自《义猴之墓》
原文
某山隅有一老圃,早失偶,惟一女远适他乡。猎者怜其孤,赠以猴。老者爱如赤子,每出必从,不链不掣,而不离不逸。如是者五年。一日,老者暴卒,猴掩门,奔其姐,泪如雨。曰:“父死乎?”颔之,乃俱归。老者家徒壁立,无以为葬,猴遍哭于乡,乡人乃资而掩。姐引之去,猴揖谢之,仍牢守故宅,撷果自食。每逢五必哭祭,似念老父养之五年,哀伤殊甚。未三月而偃卧坟间。乡人怜之,乃葬于老者之侧,勒石其上,曰:“义猴之墓”。
---------选自《杏林集》
译文
某山脚下有一位老年男子,配偶很早就逝世了,只有一个女儿远嫁他乡。有一个猎人同情他孤独,就送了一只猴义猴
义猴
子给他。老人像亲生儿子一样爱(对待)这只猴子。每次出门猴子都必定会跟着他,不用链子锁着不用绳牵着(猴子),但(猴子也)不离开,也不逃跑。像这样过了五年。一天,老人突然死了,猴子关上门,奔到老人女儿家里,泪如雨下。(老人的女儿)问:“父亲去世了吗?”猴子点了点头,(她)于是就和猴子一同回去。老人家里很穷,没有什么用来埋葬,猴子在乡里到处哭着(求别人帮助),乡里的人于是出钱款埋葬了(老者)。老人的女儿要带猴子走,猴子拱手作揖谢绝了她,仍然固守着老人原来的故居,每天自己摘果吃。每隔五天就为老人大哭一场,好像是纪念老人养了它五年的恩情,很是哀伤。不到三个月,死在老人的坟墓间。乡里的人可怜它,于是把它葬在老人的坟的旁边,为它立了一块墓碑,上面刻着:义猴之墓。
是这个么
3.,《义猴》的译文
原文:
某山隅有一老圃,早失偶,惟一女远适他乡。猎者怜其孤,赠以猴。老这爱如赤子,每出必从,不链不掣,而不离不逸。如是这五年。一日,老者暴卒,猴掩门,奔其姐,泪如雨。曰:“父死乎?”颔之,乃俱归。老者家徒壁立,无以为养,猴遍哭于乡,乡人乃资而掩。姐引之去,猴揖谢之,仍牢守故宅,撷果自食。每逢五必哭祭,似念老父养之五年,哀伤殊甚。未三月而偃卧坟间。乡人怜之,乃葬于老者之侧,勒石其上,曰:“义猴之墓”。
【译文】
某山隅有一个老人,妻子很早就逝世了,只有一个女儿在远方。打猎的人可怜他孤独,于是就送了一只猴子给他。老人十分喜欢,对待它就好像对亲生儿子一样。每次出门猴子都跟着他,(猴子)不用链子锁着不用绳牵着,但又不会离开他。如此就过了五年。
一天,老人突然死了,猴子关上门,奔到老人女儿家里,泪如下雨。(老人的女儿)问:“父亲死了?”猴子点了点头。(她)于是就和猴子一同回去。老人的什么值钱的东西也没有,无有钱给他办后事,猴子于是中乡中大哭,乡里的人于是给钱它为老人办了后事。老人的女儿要带猴子走,猴子拱手拒绝了,仍然守着老人原来的故居,每天摘果为生。每隔五天就为老人大哭一场,好像是纪念老人养了它五年的恩情,样子十分哀伤。这样不够三个月就死在了老人的坟前。乡里的人可怜他,于是把它葬在老人的坟的旁边,为它立了一块墓碑,上面写着:义猴之墓。
4.古文义猴
1.解释加点词语在句子中的意思。
惟一女远(适)他乡(嫁) (偃)卧坟间(仰面倒下) 2.翻译句子 猴子拱手作揖谢绝了她,仍然坚守在那所旧屋中,采摘野果供自己食用。 仰面倒在坟地上(死去)。
3在需要加标点的地方用“/”标出来 老者家徒壁立,无以为养,猴遍哭于乡,乡人乃资而掩。(已有标点。)
4.“义猴”之义体现在那些方面? 不链不掣,而不离不逸。(老人不拴链子,不用手牵引,但猴子不远离,不逃跑。)
老者暴卒,……奔其姐,泪如雨。(老人突然死去,猴子跑到老人的女儿面前,泪如雨下。)
老者家徒壁立,无以为养(葬?),猴遍哭于乡,乡人乃资而掩。(老人家徒四壁,无法安葬,猴子哭遍一乡,乡人于是凑钱掩埋了老人。)
(简单地说:老人死后,猴子哭求乡人凑钱安葬了他。) 姐引之去,猴揖谢之,仍牢守故宅。
(老人的女儿想带它走,猴子拱手作揖谢绝了她,仍然坚守在那所旧屋中。)(简单地说:老人死后,猴子仍然坚守在那所旧屋中。)
每逢五必哭祭,似念老父养之五年,哀伤殊甚。(每逢五的一天,一定哭祭老人,好像怀念老人养它五年,非常哀伤。)
(简单地说:逢五必祭老人,哭得非常悲伤。) 未三月而偃卧坟间。
(猴子因悲伤过度,不到三月就死在老人的坟上。) [因为没有限制,用自己的话表达就可以了,不必写原文。
] 5.读完本文,有何感想? 一只猴子对养育它的老人尚且知恩图报,有些人对父母的养育之恩却不知报答,这些人的心肝还不如一只猴子。
5.古文义猴
1.解释加点词语在句子中的意思。
惟一女远(适)他乡(嫁)(偃)卧坟间(仰面倒下)2.翻译句子猴子拱手作揖谢绝了她,仍然坚守在那所旧屋中,采摘野果供自己食用。仰面倒在坟地上(死去)。
3在需要加标点的地方用“/”标出来老者家徒壁立,无以为养,猴遍哭于乡,乡人乃资而掩。(已有标点。)
4.“义猴”之义体现在那些方面?不链不掣,而不离不逸。(老人不拴链子,不用手牵引,但猴子不远离,不逃跑。)
老者暴卒,……奔其姐,泪如雨。(老人突然死去,猴子跑到老人的女儿面前,泪如雨下。)
老者家徒壁立,无以为养(葬?),猴遍哭于乡,乡人乃资而掩。(老人家徒四壁,无法安葬,猴子哭遍一乡,乡人于是凑钱掩埋了老人。)
(简单地说:老人死后,猴子哭求乡人凑钱安葬了他。)姐引之去,猴揖谢之,仍牢守故宅。
(老人的女儿想带它走,猴子拱手作揖谢绝了她,仍然坚守在那所旧屋中。)(简单地说:老人死后,猴子仍然坚守在那所旧屋中。)
每逢五必哭祭,似念老父养之五年,哀伤殊甚。(每逢五的一天,一定哭祭老人,好像怀念老人养它五年,非常哀伤。)
(简单地说:逢五必祭老人,哭得非常悲伤。)未三月而偃卧坟间。
(猴子因悲伤过度,不到三月就死在老人的坟上。)[因为没有限制,用自己的话表达就可以了,不必写原文。
]5.读完本文,有何感想? 一只猴子对养育它的老人尚且知恩图报,有些人对父母的养育之恩却不知报答,这些人的心肝还不如一只猴子。