• 刘仁赡夫妇大义灭亲文言文翻译(刘仁赡夫妇大义灭亲文言文阅读答案,)

    1.刘仁赡夫妇大义灭亲文言文阅读答案,

    译文及资料供参考:

    刘仁瞻的妻子薛夫人向将士们流泪道:“将士们浴血奋战,我们刘家的儿子却贪生怕死,投降敌军,若不正法,我们作为父母也无颜面对三军。”虎毒不食子,但是在国家大义面前,却有时候要大义灭亲,可以说他们很忠义,也能说他们没人性。作为军队首领,要以身作则,不然就没什么威信了。

    追问

    刘仁赡死后,后周追封他为彭城郡王,宋代加谥忠肃,那么,在《刘仁赡腰斩幼子》中是如何表现他的忠肃的呢?

    大义灭亲啊,自己的儿子犯了法,因为他儿子想逃跑投降后周,这就是对后唐的不忠。刘仁瞻丝毫不包庇,证明自己忠于后唐。记得采纳哦

    2.刘仁赡执法斩子译文,15分钟内加分

    五代后周的军队围攻南唐的寿春(今安徽寿县),攻了一年多还没有攻下来,可是城里的粮食已尽。

    ……寿春守将刘仁赡请求调边镐来守城,自己带领军队跟敌人决战。齐王李景达不答应,刘仁赡气得生病。

    他的小儿子刘崇谏半夜里划着小船偷渡到淮北,被一个小军官抓住了,立即下令把他腰斩,左右官员都不敢求情搭救。监军使周廷构到中门大哭,想以此来营救刘崇谏,刘仁赡不答应。

    周廷构又派人去向刘夫人求救,刘夫人说:“我对崇谏不是不疼爱啊,但是军法是不能徇私的,名节是不能亏损的。如果饶恕了他,那么刘家就会成为不忠义的家族,我和他父亲还有什么面孔去见将士们呢!”于是催促立即斩了她的孩子,而后办丧事。

    将士们都被感动得流下了眼泪。

    大义灭亲,文言文,夫妇,翻译

    3.鲁人刘仁嗜弈文言文翻译及注释

    1、《鲁人刘仁嗜弈》原文:

    鲁人刘仁嗜弈,然不精。一日,出市,见有人弈,观者五六,遂滞焉。竟局,胜者欲去,刘要之对局。胜者熟视之,曰:“善。”甫下子,刘占势,诩诩然以为必胜。移时,胜者连出高招。刘愕然,无招架之力,欲起。曰:“汝不闻,我欲要取之,必先予之。”观者哂之。

    2、《鲁人刘仁嗜弈》注释:

    嗜:非常喜欢,十分喜好。

    弈:下棋。

    滞(zhì):停留。

    竟:结束。

    甫:刚刚。

    熟:仔细。

    哂(shěn):讥笑。

    愕:惊讶。

    移时:不多久。

    出:路过。

    要:同“邀”,邀请。

    3、《鲁人刘仁嗜弈》翻译:

    鲁地人刘仁非常喜好下棋,却不精通。有一天,他路过集市,看见有人在下棋,观看的有五六个人,于是刘仁也停下来观看。一局棋结束后,赢的人想要离开,刘仁邀请他一起下棋。赢的人仔细地看了看他说:“好。”刚刚开始下棋子,刘仁占优势,夸耀地认为自己必定胜利。过了一会儿,赢的人连出高招,刘仁十分惊讶,但却没有招架的本领,想要走,就说道:“你难道没有听过这句话吗,要想得到什么东西,就要先把东西给别人。”观看下棋的人都讥笑他。

    4.新五代史 死节传第二十翻译

    原文:新五代史卷三十二 列传第二十 死节传 语曰:“世乱识忠臣。”

    诚哉!五代之际,不可以为无人,吾得全节之士三人焉,作《死节传》。 王彦章王彦章字子明,郸州寿张人也。

    少为军卒,事梁太祖,为开封府押衙、左亲从指挥使、行营先锋马军使。末帝即位,迁濮州刺史,又徙澶州刺史。

    彦章为人骁勇有力,能跣足履棘行百步.持一铁枪,骑而驰突,奋疾如飞,而佗人莫能举也,军中号王铁枪。 梁、晋争天下为劲敌,独彦章心常轻晋王,谓人曰:“亚次斗鸡小儿耳,何足惧哉!”梁分魏、相六州为两镇,惧魏军不从,遣彦章将五百骑入魏,屯金波亭以虞变。

    魏军果乱,夜攻彦章,彦章南走,魏人降晋。晋军攻破澶州,虏彦章妻子归之太原,赐以第宅,供给甚备,间遣使者招彦章,彦章斩其使者以自绝。

    然晋人畏彦章之在梁也,必欲招致之,待其妻子愈厚。 自梁失魏、博,与晋夹河而军,彦章常为先锋。

    迁汝郑二州防御使、匡国军节度使、北面行营副招讨使,又徙宣义军节度使。是时,晋已尽有河北,以铁锁断德胜口,筑河南、北为两城,号“夹寨”。

    而梁末帝昏乱,小人赵岩、张汉杰等用事,大臣宿将多被谗间,彦章虽为招讨副使,而谋不见用。龙德三年夏,晋取郓州,梁人大恐,宰相敬翔顾事急,以绳内靴中,入见末帝,泣曰:“先帝取天下,不以臣为不肖,所谋无不用。

    今强敌未灭,陛下弃忽臣言,臣身不用,不如死!”乃引绳将自经。末帝使人止之,问所欲言。

    翔曰:“事急矣,非彦章不可!”末帝乃召彦章为招讨使,以段凝为副。末帝问破敌之期,彦章对曰:“三日。”

    左右皆失笑。 彦章受命而出,驰两日至滑州.置酒大会,阴遣人具舟于杨村,命甲士六百人皆持巨斧,载冶者,具鞴炭,乘流而下。

    彦章会饮,酒半,佯起更衣,引精兵数千,沿河以趋德胜,舟兵举锁烧断之,因以巨斧斩浮桥,而彦章引兵急击南城,浮桥断,南城遂破,盖三日矣。是时庄宗在魏,以朱守殷守夹寨,闻彦章为招讨使,惊曰:“彦章骁勇,吾尝避其锋,非守殷敌也。

    然彦章兵少,利于速战,必急攻我南城。”即驰骑救之,行二十里,而得夹寨报者曰:“彦章兵已至。”

    比至,而南城破矣。庄宗彻北城为筏,下杨刘,与彦章俱浮于河,各行一岸,每舟筏相及辄战,一日数十接。

    彦章至杨刘,攻之几下。晋人筑垒博州东岸,彦章引兵攻之,不克,还击杨刘,战败。

    是时,段凝已有异志,与赵岩、张汉杰交通,彦章素刚,愤梁曰削,而嫉岩等所为,尝谓人日:“俟吾破贼还,诛奸臣以谢天下。”岩等闻之惧,与凝叶力倾之。

    其破南城也,彦章与凝各为捷书以闻,凝遣人告岩等匿彦章书而上己书,末帝初疑其事,已而使者至军,独赐劳凝而不及彦章,军士皆失色。及杨刘之败也,凝乃上书言:“彦章使酒轻敌而至于败。”

    赵岩等从中日夜毁之,乃罢彦章,以凝为招讨使。彦章驰至京师入见,以笏画地,自陈胜败之迹,岩等讽有司劾彦章不恭,勒还第。

    唐兵攻兖州,末帝召彦章使守捉东路。是时,梁之胜兵皆属段凝,京师只有保銮五百骑,皆新捉募之兵,不可用,乃以属彦章,而以张汉杰监之。

    彦章至递坊,以兵少战败,退保中都;又败,与其牙兵百余骑死战。唐将夏鲁奇素与彦章善,识其语音,曰:“王铁枪也!”举稍刺之,彦章伤重,马踣,被擒。

    庄宗见之,曰:“尔常以孺子待我,今日服乎?”又曰:“尔善战者,何不守兖州而守中都?中都无壁垒,何以自固?”彦章对曰:“大事已去,非人力可为!”庄宗恻然,赐药以封其创。彦章武人不知书,常为俚语谓人曰:“豹死留皮,人死留名。”

    其于忠义,盖天性也。庄宗爱其骁勇,欲全活之,使人慰谕彦章,彦章谢曰:“臣与陛下血战十余年,今兵败力穷,不死何待?且臣受梁恩,非死不能报,岂有朝事梁而暮事晋,生何面目见天下之人乎!”庄宗又遣明宗往谕之,彦章病创,卧不能起,仰顾明宗,呼其小字曰:“汝非邈佶烈乎?我岂苟活者?”遂见杀,年六十一。

    晋高祖时,追赠彦章太师。裴约与彦章同时有裴约者,潞州之牙将也。

    庄宗以李嗣昭为昭义军节度使,约以裨将守泽州。嗣昭卒,其子继韬以泽、潞叛降于梁,约召其州人泣而谕曰:“吾事故使二十余年,见其分财飨士。

    欲报梁仇,不幸早世。今郎君父丧未葬,违背君亲,吾能死于此,不能从以归梁也!”众皆感泣。

    梁遣董璋率兵围之,约与州人拒守,求救于庄宗。是时,庄宗方与梁人战河上,而已建大号,闻继韬叛降梁,颇有忧色,及闻约独不叛,喜曰:“吾于继韬何薄?于约何厚?而约能分逆顺邪!”顾符存审曰:“吾不惜泽州与梁,一州易得,约难得也。

    尔识机便,为我取约来。”存审以五千骑驰至辽州。

    而梁兵已破泽州,约兄叔。 刘仁赡至周世宗时,又有刘仁赡者焉。

    仁赡字守惠,彭城人也。父金事杨行密,为濠、滁二州刺史,以骁勇知名。

    仁赡为将,轻财重士,法令严肃,少略通兵书。事南唐,为左监门卫将军、黄袁二州刺史,所至称治。

    李景使掌亲军,以为武昌军节度使。周师征淮,先遣李谷攻自寿春,景遣将刘彦贞拒周兵,以仁赡为清淮军节度使,镇寿州。

    李谷退守正阳浮桥,彦贞见周兵之却,意其怯,急追之。仁赡以为不可,彦贞。

    5.帮我翻译下面的古文

    .吴起是卫国人,善于用兵。

    曾经向曾子求学 2.吴起做西河守,取得了很高的声望。魏国设置了相位,任命田文做国相。

    3.吴起很不高兴,对田文说:“请让我与您比一比功劳,可以吗?” 4.田文说:“可以。”吴起说:“统率三军,让士兵乐意为国去死战,敌国不敢图谋魏国,您和我比,谁好?” 5.田文说:“不如您。”

    吴起说:“管理文武百官,让百姓亲附,充实府库的储备,您和我比,谁行?” 6.田文说:“不如您。”吴起说:“拒守西河而秦国的军队不敢向东侵犯,韩国、赵国服从归顺,您和我比,谁能?” 7.田文说:“不如您。”

    吴起说:“这几方面您都不如我,可是您的职位却在我之上,是什么道理呢?” 8.田文说:“田君还年轻,国人疑虑不安,大臣不亲附,百姓不信任,正当处在这个时候,是把政事托付给您呢,还是应当托付给我?”吴起沉默了许久,然后说:“应该托付给您啊。”田文说:“这就是我的职位比您高的原因啊。”

    吴起这才明白在这方面不如田文。

    6.下面这段古文翻译

    吴起做主将,跟最下等的士兵穿一样的衣服,吃一样的伙食,睡觉不铺垫褥,行军不乘车骑马,亲自背负着捆扎好的粮食,和士兵们同甘共苦。 有个士兵生了毒疮,吴起替他吸吮浓液。这个士兵的母亲听说后,就放声大哭。有人问她:“你儿子是个无名小卒,将军却亲自替他吸吮浓液,怎么还哭呢?”那位母亲回答说:“不是这样啊,往年吴将军替他父亲吸吮毒疮,他父亲在战场上勇往直前,就死在敌人手里。如今吴将军又给他儿子吸吮毒疮,我不知道他又会在什么时候死在什么地方,因此,我才哭他啊。”

    魏文侯看到吴起善于带兵,为人又清正廉洁、平易近人,就任命他为西河郡的郡守,以防备秦国和韩国的进攻。

    言者默手打,觉得满意请采纳,谢谢。

    7.翻译下面句子(文言文翻译)

    1那里面来来往往耕田劳作的人们,男女的衣服穿戴,全部像桃花源以外的世人。

    2老人和小孩,都充满喜悦之情,显得心满意足。 3带领妻子儿女及乡邻来到这个与人世隔绝的地方,不再从这里出去,于是就与外面的人隔绝了。

    4她们问起现在是什么朝代,竟然不知道有过汉朝,更不用说魏晋了。 5青苔的痕迹印上了台阶阶上一片碧绿,青草的颜色映入了帘里,帘门满眼青翠。

    6没有嘈杂的音乐扰乱两耳,没有冗繁的官府公文劳累身心。 7我认为菊花,是花中的隐士。

    8他们另外两只靠在一起的膝盖,各自隐藏在画幅下边的衣服折纹中。 9然而计算它的长度竟然不满一寸,这是挑选又长又窄的桃核刻成的。

    10因此人们不单奉养自己的父母,不单抚育自己的儿女。 同时纠正一下2黄发垂髫,并怡然自乐 10故人不独亲其亲,不独子其子 希望你采纳。

    刘仁赡夫妇大义灭亲文言文翻译

    * ......

热门推荐