• 展喜犒师文言文翻译(文言文展喜犒齐师翻译)

    1.文言文展喜犒齐师翻译

    夏天,齐孝公领兵攻打我国北部边境。

    …… 鲁傅公派遣展喜去犒劳齐国军队,让他先向展禽请教犒赏时的辞令。齐孝公还没有进入鲁国国境,展喜就出境去跟着齐孝公,对他说:“我们国君听说您亲劳大驾,将要屈尊光临敝国,特派臣下来犒劳您的侍从们。”

    齐孝公说:“鲁国人害怕吗?”展喜回答说:“平民百姓害怕,君子大人不害怕。”齐孝公说:“百姓家中空空荡荡像挂起来的磐,田野里光秃秃地连青草都没有,你们凭借什么不害怕?”展喜回答说:“凭借先王的命令。

    从前周公和齐太公辅佐周王室,在左右协助成王。成王慰劳他们,还赐给他们盟约,盟约上说:‘世世代代的子孙都不要互相残害!’这个盟约保存在盟府里,由太史掌管着。

    齐桓公因此集合诸侯,商讨解决他们的纠纷,弥补他们的过失,救助他们的灾难,这是为了发扬光大齐大公的旧职。等到您当上国君,诸侯们都盼望着说:‘他会继承桓公的功业!’我们敝国因此不敢保城聚众,人们会说:‘难道他继承桓公之位才九年,就丢弃使命、放弃职责吗?他怎么对先君交待呢?君王一定不会这样做的。

    ’人们凭借这一点就不害怕。”于是齐孝公就领兵回国了。

    公使展喜犒师文言文翻译,展喜犒师原文及翻译,左传展喜犒师翻译

    2.《展喜犒师〉的翻译和分析!!

    展喜犒齐师(僖公二十六年)——依靠智慧和实力才能无畏 【原文】 夏,齐孝公伐我北鄙。

    …… 公使展喜犒师(1),使受命于展禽(2)。齐侯未人竟(3),展喜从之, 曰:“寡君闻君亲举玉趾(4),将辱于敝邑,使下臣犒执事(5)”齐侯 曰:“鲁人恐乎?”对曰:“小人恐矣,君子则否。”

    齐侯曰:“室如 县磐(6),野无青草(7),何恃而不恐?”对曰:“恃先王之命。昔周公、大公股肱周室(8),夹辅成王。

    成王劳之,而赐之盟,曰:‘世世子 孙无相害也!’载在盟府(9),大师职之(10)。桓公是以纠合诸候,而谋 其不协,弥缝其阙(11),而匡救其灾,昭旧职也(12)。

    及君即位,诸侯 之望曰:'其率桓之功(13)!'我敝邑用是不敢保聚(14),曰:‘岂其嗣世 九年,而弃命废职?其若先君何?君必不然。’恃此而不恐。”

    齐 侯乃还。【注释】 (1)公:指鲁僖公。

    展喜:鲁国大夫。(2)受命:请教。

    展禽:鲁国大 夫,又称柳下惠。 (3)齐侯:齐孝公,齐桓公之子。

    竟:同“境”。(4)玉趾: 表示礼节的套话,意思是贵足、亲劳大驾。

    (5)执事:左右办事的官员,用 作对方的敬称。(6)县:同“悬”。

    磐:石制打击乐器。(7)野无青草: 指旱情严重。

    (8)大公:太公,齐国始祖姜尚,又称姜大公。股肱 (gong):大腿和手臂。

    这里的意思是辅佐。(9)载:盟约也叫载书,简称 为载。

    (10)大师:太师,当为太史,主管盟誓的官。职:掌管。

    (11)弥 缝:填满缝隙。这里的意思是补救。

    (12)昭:发扬光大。旧职:指大公的 旧职。

    (13)率:遵循。桓:指齐桓公。

    (14)保聚:保城聚众。【译文】 夏天,齐孝公领兵攻打我国北部边境。

    …… 鲁傅公派遣展喜去犒劳齐国军队,让他先向展禽请教犒赏时 的辞令。齐孝公还没有进入鲁国国境,展喜就出境去跟着齐孝公, 对他说:“我们国君听说您亲劳大驾,将要屈尊光临敝国,特派臣 下来犒劳您的侍从们。”

    齐孝公说:“鲁国人害怕吗?”展喜回答说: “平民百姓害怕,君子大人不害怕。”齐孝公说:“百姓家中空空荡 荡像挂起来的磐,田野里光秃秃地连青草都没有,你们凭借什么 不害怕?”展喜回答说:“凭借先王的命令。

    从前周公和齐太公辅 佐周王室,在左右协助成王。成王慰劳他们,还赐给他们盟约,盟 约上说:‘世世代代的子孙都不要互相残害!’这个盟约保存在盟 府里,由太史掌管着。

    齐桓公因此集合诸侯,商讨解决他们的纠 纷,弥补他们的过失,救助他们的灾难,这是为了发扬光大齐大 公的旧职。等到您当上国君,诸侯们都盼望着说:‘他会继承桓公 的功业!’我们敝国因此不敢保城聚众,人们会说:‘难道他继承 桓公之位才九年,就丢弃使命、放弃职责吗?他怎么对先君交待 呢?君王一定不会这样做的。

    ’人们凭借这一点就不害怕。”于是 齐孝公就领兵回国了。

    【读解】 面对入侵的大兵压境,鲁国的政治家们并没有惊慌失措,没有义愤填膺,而是想出了一个即使在今天看来也依然是妙绝的高招:犒赏前来入侵的敌军,并对之以令敌手无言以对的绝妙外交辞令,真能使人拍案叫绝。 其实,鲁国人之所以“有恃无恐”,不仅仅是他们的先君曾有过“和平友好条约”,恐怕更在于他们的自信——自信道义是在自己一边,自信自己拥有对付入侵者的智慧,也自信自己有同敌手对抗的实力。

    如果没有这些东西作后盾,大概也难以用,“一言”让敌手退却,毕竟来者不善,敢于来犯,也就意味看来者不会顾及什么先君之盟。 所谓大义凛然,只有在这种关键时刻才会显现出来,英雄本色也只有在这时才会显现出来。

    战场上的浴血奋战、刀光剑影是一回事,谈判桌上的唇枪舌剑、巧妙应对又是一回事,并不一定非要真刀真枪地厮杀才算得上英雄。 不过,也有一点差别:对于丧失了良知、丧心病狂、歇斯底里的战争贩子来说,再绝妙的外交辞令和应对技巧,都是无济于事的。

    强盗自有强盗的逻辑,有时甚至连逻辑也不讲。八国联军火烧圆明园时,何曾讲过逻辑?日本人发动卢沟桥事变时,何曾讲过逻辑?希特勒发动第二次世界大战时,又何曾讲过逻辑?强盗总归是强盗,有时他们可能假惺惺地找借口,有时则赤裸裸地烧杀抢掠。

    照这种标准来看,齐孝公这样的人,也还算是天良尚未丧尽, 还没有达到丧心病狂的地步,在无言以对之后还知道退兵。这种好事肯定不多了,大概也只有讲究礼义廉耻的古代才会有。

    现代社会中,要么是赤裸棵地恃强凌弱,要么是谈判桌上的利益交换。 要真正具有与敌手抗衡的实力,应当软、硬两手兼备,既要在外交场合周旋的智慧和技巧,也要有军事的、国力的、民众的实力作为后盾,才能立于不败之地。

    文言文,翻译,展喜犒师

    3.展喜犒师直译

    鲁僖公二十六年)齐孝公侵犯我们鲁国北部的边境,僖公派展喜犒赏齐国的部队,让他到展禽那接受指教。

    齐孝公还没有侵入国境,展喜(就)迎上他们,说:“我们的国君听说君王您亲自移贵步,将要到鄙国屈辱您的贵体,派在下来犒赏您的部下。”齐孝公说:“鲁国的人害怕吗?”回答说:“(无知)小人害怕啊,(有识)君子就不怕。”

    齐孝公说:“家里空无所有,野外青草都没有,凭借什么而不害怕呢?”回答说:“凭借先王(成王)的命令。从前(我国的始祖)周公、(贵国的始祖)太公是周王朝的得力干将,一起辅佐成王,成王赏赐他们并让他们盟约,说‘(你们)世世代代的子孙,不要互相侵害啊。

    ’记载盟词的盟书保存在(贵国的)国家档案馆,(你们的)太师掌管着它。齐桓公所以联合各诸侯国,商议解决互相的不协调,弥合相互之间的裂痕并救济各国的灾祸,(这都是)张显过去(成王委托)的职责啊。

    等到君王您即位,诸侯国都期望地说:‘他一定回遵循桓公的功业!’我鄙国不敢聚众防卫,是认为:‘难道他即位才九年,就抛弃先王的命令废气自己的职责?他和先王比怎么样?君王他必定不会这样的。’(有识君子就是)凭借这不害怕。”

    齐孝公便班师回国了。

    4.展喜犒师直译那位能帮忙直译一下古文展喜犒师僖

    鲁僖公二十六年)齐孝公侵犯我们鲁国北部的边境,僖公派展喜犒赏齐国的部队,让他到展禽那接受指教。

    齐孝公还没有侵入国境,展喜(就)迎上他们,说:“我们的国君听说君王您亲自移贵步,将要到鄙国屈辱您的贵体,派在下来犒赏您的部下。 ” 齐孝公说:“鲁国的人害怕吗?” 回答说:“(无知)小人害怕啊,(有识)君子就不怕。”

    齐孝公说:“家里空无所有,野外青草都没有,凭借什么而不害怕呢?” 回答说:“凭借先王(成王)的命令。 从前(我国的始祖)周公、(贵国的始祖)太公是周王朝的得力干将,一起辅佐成王,成王赏赐他们并让他们盟约,说‘(你们)世世代代的子孙,不要互相侵害啊。

    ’记载盟词的盟书保存在(贵国的)国家档案馆,(你们的)太师掌管着它。齐桓公所以联合各诸侯国,商议解决互相的不协调,弥合相互之间的裂痕并救济各国的灾祸,(这都是)张显过去(成王委托)的职责啊。

    等到君王您即位,诸侯国都期望地说:‘他一定回遵循桓公的功业!’我鄙国不敢聚众防卫,是认为:‘难道他即位才九年,就抛弃先王的命令废气自己的职责?他和先王比怎么样?君王他必定不会这样的。’(有识君子就是)凭借这不害怕。”

    齐孝公便班师回国了。

    5.展喜犒师直译

    鲁僖公二十六年)齐孝公侵犯我们鲁国北部的边境,僖公派展喜犒赏齐国的部队,让他到展禽那接受指教。

    齐孝公还没有侵入国境,展喜(就)迎上他们,说:“我们的国君听说君王您亲自移贵步,将要到鄙国屈辱您的贵体,派在下来犒赏您的部下。”

    齐孝公说:“鲁国的人害怕吗?”

    回答说:“(无知)小人害怕啊,(有识)君子就不怕。”

    齐孝公说:“家里空无所有,野外青草都没有,凭借什么而不害怕呢?”

    回答说:“凭借先王(成王)的命令。从前(我国的始祖)周公、(贵国的始祖)太公是周王朝的得力干将,一起辅佐成王,成王赏赐他们并让他们盟约,说‘(你们)世世代代的子孙,不要互相侵害啊。’记载盟词的盟书保存在(贵国的)国家档案馆,(你们的)太师掌管着它。齐桓公所以联合各诸侯国,商议解决互相的不协调,弥合相互之间的裂痕并救济各国的灾祸,(这都是)张显过去(成王委托)的职责啊。等到君王您即位,诸侯国都期望地说:‘他一定回遵循桓公的功业!’我鄙国不敢聚众防卫,是认为:‘难道他即位才九年,就抛弃先王的命令废气自己的职责?他和先王比怎么样?君王他必定不会这样的。’(有识君子就是)凭借这不害怕。”

    齐孝公便班师回国了。

    6.有关展喜犒师文言文中的问题

    试为解答如下:1、敝邑用不敢保聚【译文】敝国因而不敢保城聚众。

    【注释】(1)敝邑:谦辞。称自己的国家。

    敝,破败;破烂。邑,城邑。

    (2)用:连词,表示结果,因而。(3)保聚:聚众守卫。

    保,守;守卫。聚,聚众。

    《左传》此句下杜预注:“用此旧盟,故不聚众保守。”2、其若先君何【译文】他们将何以对他的先君?(或:将如何面对他们的死去的国君?)【注释】(1)其:人称代词,他们,指当时的齐国君臣。

    (2)若:相当于“如”,动词,对待;处置。此义以后逐渐虚化。

    这里的“若……何”相当于“如……何”,另见于《愚公移山》:“其如土石何?”(3)先君:已经去世的国君;前代君主。有时也指自己的祖先,或已故的父亲。

    这里指前代君主(齐桓公)。(4)何:疑问副词。

    怎么;如何。

    7.展喜犒师的原文全文赏析

    面对入侵的大兵压境,鲁国的政治家们并没有惊慌失措,没有义愤填膺,而是想出了一个即使在今天看来也依然是妙绝的高招:犒赏前来入侵的敌军,并对之以令敌手无言以对的绝妙外交辞令,真能使人拍案叫绝。

    其实,鲁国人之所以“有恃无恐”,不仅仅是他们的先君曾有过“和平友好条约”,恐怕更在于他们的自信——自信道义是在自己一边,自信自己拥有对付入侵者的智慧,也自信自己有同敌手对抗的实力。如果没有这些东西作后盾,大概也难以用,“一言”让敌手退却,毕竟来者不善,敢于来犯,也就意味看来者不会顾及什么先君之盟。

    所谓大义凛然,只有在这种关键时刻才会显现出来,英雄本色也只有在这时才会显现出来。战场上的浴血奋战、刀光剑影是一回事,谈判桌上的唇枪舌剑、巧妙应对又是一回事,并不一定非要真刀真枪地厮杀才算得上英雄。

    不过,也有一点差别:对于丧失了良知、丧心病狂、歇斯底里的战争贩子来说,再绝妙的外交辞令和应对技巧,都是无济于事的。强盗自有强盗的逻辑,有时甚至连逻辑也不讲。

    八国联军火烧圆明园时,何曾讲过逻辑?日本人发动卢沟桥事变时,何曾讲过逻辑?希特勒发动第二次世界大战时,又何曾讲过逻辑?强盗总归是强盗,有时他们可能假惺惺地找借口,有时则赤裸裸地烧杀抢掠。 照这种标准来看,齐孝公这样的人,也还算是天良尚未丧尽, 还没有达到丧心病狂的地步,在无言以对之后还知道退兵。

    这种好事肯定不多了,大概也只有讲究礼义廉耻的古代才会有。现代社会中,要么是赤裸棵地恃强凌弱,要么是谈判桌上的利益交换。

    要真正具有与敌手抗衡的实力,应当软、硬两手兼备,既要在外交场合周旋的智慧和技巧,也要有军事的、国力的、民众的实力作为后盾,才能立于不败之地。

    8.展喜犒师

    原文: 夏,齐孝公伐我北鄙。

    公使展喜犒师、使受命于展禽、齐侯未入竟、展喜从之, 曰:“寡君闻君亲举玉趾、将辱于敝邑,使下臣犒执事、”齐侯曰:“鲁人恐乎?”对曰:“小人恐矣,君子则否。”齐侯曰:“室如县罄、野无青草、何恃而不恐?”对曰:“恃先王之命。

    昔周公、大公股肱周室、夹辅成王。成王劳之,而赐之盟,曰:‘世世子 孙无相害也!’载在盟府、大师职之、桓公是以纠合诸侯,而谋 其不协,弥缝其阙、而匡救其灾,昭旧职也、及君即位,诸侯 之望曰:‘其率桓之功、“我敝邑用是不敢保聚、曰:‘岂其嗣世 九年,而弃命废职?其若先君何?君必不然。

    ’恃此而不恐。”齐侯乃还。

    展喜犒师文言文翻译

    * ......

热门推荐