• 温泉文言文翻译西堂村(求文言文翻译呀~~高手进来撒温泉西堂村而北,曰画眉山)

    1.求文言文翻译呀~~高手进来撒 温泉 西堂村而北,曰画眉山

    大概意译为:

    在西堂村的北面,有一座山名叫画眉山,因为盛产墨色石头闻名,在古代被宫廷采用,做为眉毛化妆之用。在这座山的北面再过十里地。是一个地势平坦的地方,那里有温泉从地下流出来。温度就像还没有煮开的水的温度一样,适合人们洗浴。简单的加以整饬。做为一个天然的浴池供人们洗浴。再为开阔点的地方有温泉的水流出来,在水里可看见藻类植物,有鱼虾在水里游荡。周围的庄稼也比别的地方成熟得早得多。泉水流过的树林,大地上的植被比如野草和树叶都比别的地方要枯萎得晚很多,使用泉水的人们都很健康,没有什么病痛,在泉眼前面数里地,有一幢名叫碧霞殿的古建筑。很是古风,在泉眼的东面六十里,是大汤山,那里有一个温泉,在往东走三里地,是座叫小汤山的地方。也有一个温泉。

    清白堂文言文翻译,清白堂记文言文翻译,清白堂记文言文翻译及答案

    2.《温泉》谁有译文?

    西堂村的北面,(有一座)画眉山。

    (画眉山)盛产黑色的石头,表面质地纹理细腻,被选进金宫作为眉石,也叫做黛石。画眉山向北十里,是广阔的原野和茁壮的禾苗,温泉就出在这里。

    泉水像没有煮沸的热水,用砖瓦砌成池子,用来招待洗浴的人,泉水虽然是温的,但是让人出乎意料的是,既能养藻,又能养虫鱼,稻谷也因此很早成熟,比其他的早在秋天的第二旬。树木比较晚衰败,草长期保持绿色,比其他的晚于秋天的第二旬。

    使用泉水的民众,没有什么病痛。在泉的前面数里地,有一座碧霞殿,有单独的柱子和木板门。

    温泉向东六十里是大汤山,又有一个温泉。在向东三里是小汤山,又有一个温泉。

    明代顺天府的毛锐的《温泉》一诗写到:“泉到兹泉异,温然熟水窝。影峰生暖地,入亩早秋禾。

    一六合时变,蛇龙怒性多。蒸蒸来浴者,垢净定如何。

    ”(这是我逐句逐字翻译的,仅供参考,有不足之处望见谅。)

    文言文,温泉,翻译,西堂村

    3.《温泉》谁有译文

    西堂村的北面,(有一座)画眉山。

    (画眉山)盛产黑色的石头,表面质地纹理细腻,被选进金宫作为眉石,也叫做黛石。画眉山向北十里,是广阔的原野和茁壮的禾苗,温泉就出在这里。

    泉水像没有煮沸的热水,用砖瓦砌成池子,用来招待洗浴的人,泉水虽然是温的,但是让人出乎意料的是,既能养藻,又能养虫鱼,稻谷也因此很早成熟,比其他的早在秋天的第二旬。树木比较晚衰败,草长期保持绿色,比其他的晚于秋天的第二旬。

    使用泉水的民众,没有什么病痛。在泉的前面数里地,有一座碧霞殿,有单独的柱子和木板门。

    温泉向东六十里是大汤山,又有一个温泉。在向东三里是小汤山,又有一个温泉。

    明代顺天府的毛锐的《温泉》一诗写到:“泉到兹泉异,温然熟水窝。影峰生暖地,入亩早秋禾。

    一六合时变,蛇龙怒性多。蒸蒸来浴者,垢净定如何。

    ”(这是我逐句逐字翻译的,仅供参考,有不足之处望见谅。)

    4.温泉记的文言文翻译

    绍圣元年十月十二日,我与小儿子苏过游白水佛迹院,在汤泉中沐浴,水很热,其源头估计能把东西煮熟。

    沿着山向东走,有稍稍偏北的地方,又一百丈瀑布。山上有八九个弯道,每个弯道就有谭。

    潭水深的地方,用绳子系石坠入五丈,还到不了底。潭水像雪花般飞溅,声音如雷鸣般轰响,令人既喜又惊。

    水边有几十个巨大的脚印,大概就是所谓佛的痕迹吧。傍晚时我们顺来路返回,在夕阳映照下山仿佛在燃烧,十分的壮观。

    或弯腰或抬头看这些山谷。到了江边,此时月亮出来,江水击打着,用双手捧着象碧玉般的水。

    回到家已是二股时分,我与苏过再次饮酒。吃着橄榄菜,有种萧索感,再也睡不着了。

    写下这些文字交给过儿,东坡记。

    5.《温泉记》文言文翻译

    译文:绍圣元年十月十二日,我与小儿子苏过游白水佛迹院,在汤泉中沐浴,水很热,其源头估计能把东西煮熟。

    沿着山向东走,有稍稍偏北的地方,又一百丈瀑布。山上有八九个弯道,每个弯道就有谭。

    潭水深的地方,用绳子系石坠入五丈,还到不了底。潭水像雪花般飞溅,声音如雷鸣般轰响,令人既喜又惊。

    水边有几十个巨大的脚印,大概就是所谓佛的痕迹吧。傍晚时我们顺来路返回,在夕阳映照下山仿佛在燃烧,十分的壮观。

    或弯腰或抬头看这些山谷。到了江边,此时月亮出来,江水击打着,用双手捧着象碧玉般的水。

    回到家已是二股时分,我与苏过再次饮酒。吃着橄榄菜,有种萧索感,再也睡不着了。

    写下这些文字交给过儿,东坡记。

    6.温泉记文言文翻译南乡霞港有温泉

    绍圣元年十月十二日,我和小儿子苏过游白水佛迹院,在汤泉中沐浴,水很热,汤泉的源头估计能把东西煮熟。

    沿着山一直向东走,有稍稍偏北的地方,又有一百丈瀑布。山上大约有八九个弯道,每过一个弯道就有潭。

    潭水深的地方,用绳子系石坠入五丈,还到不了底。潭水像雪花般飞溅,声音如雷鸣般轰响,令人既喜又惊。

    水边有几十个巨大的脚印,大概就是所谓佛的痕迹吧。傍晚时分,我们顺来路返回,在夕阳映照下山仿佛在燃烧,十分的壮观。

    或弯腰或抬头看这些山谷。到了江边,此时月亮已经出来了,江水击打着水面,用双手捧着像碧玉般的水。

    回到家已是二鼓时分,我与苏过再次饮酒。吃着橄榄菜,有种萧索感,再也睡不着了。

    写下这些文字交给过儿,东坡记。 《温泉记》原文 南乡霞港有温泉,僻匿丛山中,人罕问者。

    丁卯,予与诸子由港口入,循石磴下上崎仄。两岸皆山田,鳞叠相望。

    行三四里,过织女崖。崖下有缫茧釜,釜中水自沸,潆回扰宕,如缫丝然。

    旁悬大小银缸,隐隐欲吐。又有斜壁激流,如白云旋转。

    皆裔怪能留人。 复行半里许,涉涧逾小岭,又入一谷,乃及温泉焉。

    泉亘平冈,有三凹,迤逦以流。初凹窄而长,水自纵横,石孔出气,蒸如雾,锐热不受指。

    二三凹稍广,气渐杀。 其下有石盆,可坐五六人濯足。

    其水幽洁,浣衣净甚。泉上有坪,可立亭,泉侧有田屋可居,故为瞿氏业,愿有以售。

    丙子冬,予复游其地,适买之,时浣濯其间,温酒烹卵,饮石上。竹木蓊然,碧影参差,与泉心相荡,为之低徊不能去。

    展开剩余。

    温泉文言文翻译西堂村

    * ......

热门推荐