• 斗胆用文言文怎么说(翻译(古文翻译))

    1.翻译(古文翻译)

    齐宣王盖大屋子(意译为大宫殿),大得足以覆盖数百亩地。

    堂上有三百间屋子。凭借偌大的齐国,盖了三年却未能盖成,群臣中没有敢进谏的人。

    香居问齐宣王说:“晋王放弃先王的礼乐,去做淫乐,臣斗胆问荆国是有君主的么?”宣王说:“是没有皇帝的”“臣斗胆问荆国是有臣子的么?”宣王说:“是没有臣子的.”香居说:“现在君王盖大宫殿,三年没能盖成,而群臣中没有敢进谏的人。敢问大王是有臣子的么?”宣王说:“是无臣子的。”

    香居说:“臣请求回避。”小步快走着往外走。

    宣王说:“香先生留步,为什么这么晚才向寡人进谏?”于是诏来尚书说:“记下,寡人不遵从先王教诲,盖大宫殿,香子让寡人停止了这种做法。”。

    作业用文言文怎么说,完成用文言文怎么说,废物用文言文怎么说

    2.急!!把文言文翻译成现代汉语

    1.先王过举,厕之宾客之中,立之群臣之上,不谋父兄,以为亚卿。

    译文:先王抬举(在下),在宾客中提拔我,而(让我)立身于(他的)群臣之上,(先王)不和父兄商量,就让我成为亚卿。

    2.临不测之罪,以幸为利,义之所不敢出也。

    译文:面临不测的罪行,帮助赵国攻打燕国)来侥幸获得利益的事,按照道义的标准(我是)不敢去做的。

    3.恐侍御者之亲左右之说,不察疏远之行,故敢献书以闻,唯君王之留意焉。

    译文:怕您身边的人听信左右(臣子)的话,而不能了解(我这个)被疏远了的人的品行啊。所以斗胆用书信呈报,请君主明察啊。

    斗胆,文言文

    3.急!!把文言文翻译成现代汉语

    1.先王过举,厕之宾客之中,立之群臣之上,不谋父兄,以为亚卿。

    译文:先王抬举(在下),在宾客中提拔我,而(让我)立身于(他的)群臣之上,(先王)不和父兄商量,就让我成为亚卿。 2.临不测之罪,以幸为利,义之所不敢出也。

    译文:面临不测的罪行,帮助赵国攻打燕国)来侥幸获得利益的事,按照道义的标准(我是)不敢去做的。 3.恐侍御者之亲左右之说,不察疏远之行,故敢献书以闻,唯君王之留意焉。

    译文:怕您身边的人听信左右(臣子)的话,而不能了解(我这个)被疏远了的人的品行啊。所以斗胆用书信呈报,请君主明察啊。

    4.哪位大虾能帮我把这3篇文言文翻译,《剜股藏珠》、《田子方赎老马

    您好!

    十分抱歉,第2篇的翻译找不到,请原谅。

    《剜股藏珠》

    海中有座宝山,很多宝物错杂分布其间,白光照耀着。有个海夫从这里觅得直径一寸的大宝珠,船载而归。航行不到百里,海风大作,海涛汹涌簸荡,见一条蛟龙浮游沉没着,十分恐怖。

    船夫告诉他说:“蛟龙想要得到宝珠呀!快把宝珠丢到海里去,否则,连累我们遭祸!”

    海夫想把宝珠丢进大海又舍不得,不丢又迫于蛟龙所逼,因而把自己大腿挖开,将宝珠藏进去,海涛就平静了。回到家里,把宝珠取出来时,大腿肉已溃烂,不久死去。

    ……

    唉!天下最宝贵的是自己的身体。这个人竟然过分看重身外之物而毁掉自己的身体。自己死了,宝珠又有何用呢?为什么愚蠢糊涂到这般地步呢? 。。。

    【说明】这则寓言告诫人们,人要自重,爱护自己的身体,不要贪图钱财。海夫的形象,足为追名逐利者戒。

    《田父得玉》

    魏国有个在野外耕作的农夫,拣到(一块)直径有一尺的宝玉,(他)不知道那是玉,就将这事告诉了他的邻居。那邻居私下想得到那块玉石,(就)对他说:“这是怪石,收藏它,不利于家人的,不如放回去。”

    那农夫虽然疑虑,还是拿回了家,放在廊下。当天夜里玉发出光亮,那光照亮了整个房子,农夫全家非常害怕,又把这事告诉邻居。(邻居)说:“这就是怪的征兆,赶快丢掉,灾祸(还)可以消除。”于是(农夫)赶紧(将那玉)丢到很远的野外。

    那邻居没有多久就偷偷去盗取那玉石,用来献给了魏王。魏王叫来加工玉石的工匠鉴定这块玉石,(那工匠)望着玉石,一再下拜然后急切地说:“斗胆恭贺大王得到这天下的宝贝,在下还从没见过(这样的美玉)啊。”魏王问那玉石的价值,工匠说:“这玉没有价可以买得了它。用五座城的大都会换,也就可以看一眼(而已)。”魏王马上赐给献玉的人一千两银子,永远享有上大夫(一样)的俸禄。

    5.骂人用文言文怎么说

    诋詈——毁谤詈骂。 晋 葛洪 《抱朴子·酒诫》:“谓清谈为诋詈,以忠告为侵己。於是白刃抽而忘思难之虑,棒杖奋而罔顾乎前后。”

    噍骂——责骂。噍,通“ 谯 ”。 明 唐顺之 《施推官墓志铭》:“公磊荦魁岸,负气少所屈下……或有过,虽亲故必剖露无所隐;或不可其意,虽贵势必众中噍骂之。”

    恼骂——生气谩骂。《二刻拍案惊奇》卷二十:“那 陈定 男人家心性……遂致巢氏不堪,日逐恼骂。”

    谤詈——责骂。 清 纪昀 《阅微草堂笔记·姑妄听之三》:“人或谤詈,无嗔怒心。”

    斗胆用文言文怎么说

    * ......

热门推荐