• 《刻舟求剑》的文言文翻译

    《刻舟求剑》的文言文翻译

      刻舟求剑比喻人的眼光未与客观世界的发展变化同步,不懂得根据实际情况处理问题。也比喻办事刻板,拘泥而不知变通。下面,小编为大家分享《刻舟求剑》的文言文翻译,希望对大家有所帮助!

      原文

      楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水。遽契其舟,曰:“是吾剑之所从坠。”舟止,从其所契者入水求之。舟已行矣,而剑不行,求剑若此,不亦惑乎!

      译文

      楚国有个渡江的人,他的剑从船中掉到水里。他急忙在船边上用剑在掉下剑的.地方做了记号,说:“这是我的剑掉下去的地方。”船到目的地后停了下来,这个楚国人从他刻记号的地方跳到水里寻找剑。 船已经航行了,但是剑没有行进,像这样寻找剑,不是很糊涂吗!

      注释

      涉:过,渡。

      者:……的人,定语后置的标志。

      其:他的,代词。

      自:从。

      坠:落。

      于:在,到。

      遽:急忙,立刻。

      契:用刀雕刻,刻。

      是:指示代词,这,这个,这儿,这样。

      吾:我的。

      之:主谓之间取消句子独立性。

      所从坠:从剑落下的地方。坠:落下

      其:他,代词。

      求:找,寻找。

      之:剑,代词。

      矣:了。

      而:然而,表转折。

      若:像。

      此:这样。

      不亦惑乎:不是很糊涂吗?惑,愚蠢,糊涂。“不亦......乎”是一种委婉的反问句式。

      止:停止,指船停了下来。

    * 刻舟求剑比喻人的眼光未与客观世界的发展变化同步,不懂得根据实际情况处理问题。也比喻办事刻板,拘泥而不知变通。下面,小编为大家分享《刻舟求剑》的文言文翻译,希望对大家有所帮助! 原文 楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水。遽契其舟,曰:“是吾剑之所 ......

热门推荐