• 小学文言文《叶公好龙》原文及翻译

    小学文言文《叶公好龙》原文及翻译

      《叶公好龙》的作者是两汉诗人刘向,下面小编为大家带来了小学文言文《叶公好龙》原文及翻译,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。

      叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。 叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。

      译文及注释

      译文

      叶公喜欢龙,衣带钩、酒器上刻着龙,居室里雕镂装饰的也是龙。他这样爱龙,被天上的真龙知道后,便从天上下降到叶公家里,龙头搭在窗台上探望,龙尾伸到了厅堂里。叶公一看是真龙,转身就跑,吓得他像失了魂似的,惊恐万状,不能控制自己 。由此看来,叶公并不是真的喜欢龙,他喜欢的.只不过是那些像龙却不是龙的东西罢了。

      注释

      叶公:春秋时楚国叶县县令沈诸梁,名子高,封于叶(古邑名,今河南叶县)。

      子高:叶公的字。

      钩:衣服上的带钩。

      写:画。

      凿:通"爵",古代饮酒的器具。

      屋室雕纹:房屋上雕刻的图案、花纹

      “文”通“纹”。

      以:在

      闻:听说。

      下之:到叶公住所处。

      窥(kuī):这里是探望、偷看的意思。

      牖(yǒu):窗户。

      施(yì):延伸,同“拖”。

      堂:厅堂

      还(xuán)走:转身就跑。还,通“旋”。

      走:逃跑。

      五色无主:脸色一忽儿白,一忽儿黄。五色,这里指脸色。

      是:由此看来。

      好:喜欢。

      夫:这,那。

      是叶公非好龙也:由此看来,叶公并不是真的喜欢龙。

    * 《叶公好龙》的作者是两汉诗人刘向,下面小编为大家带来了小学文言文《叶公好龙》原文及翻译,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。 叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。 叶公见之,弃而还走,失其魂 ......

热门推荐