• 引婴投江文言文翻译

    引婴投江文言文翻译

      《引婴投江》作者为吕不韦和他的三千门客,这寓意对象变了,解决问题的方法、手段也要随之发生变化,否则就会失败。讽刺那些强迫他人去做他做不了的事的人。下面小编为你整理了引婴投江文言文翻译,希望能帮到你!

      【原文】

      有过于江上者,见人方引婴儿而欲投之江中,婴儿啼。人问其故,曰:“此其父善游。”其父虽善游,其子岂遽善游哉?以此任物,亦必悖矣。

      【翻译】

      有个从江边经过的人,看见有人正拉着个孩子想要把他扔到江里。小孩大声哭泣。经过江上的`人问他(把孩子投进江中的)原因。(他)说:“这孩子的父亲擅长游泳!”即使父亲擅长游泳,(他的)孩子难道就擅长游泳了吗?用这种方法处理事情,也必然是荒谬的。

      【哲理】

      (1)

      这个故事告诉人们(道理):

      一是本领的获得要靠自己,而不能靠先天的遗传。决不能强迫他人去做他做不了的事。

      二是处理事情要从实际出发,对象不同或事物环境不同,处理问题的方法也要随之改变,因人而异。

      三做事不能主观臆断。

      (2)

      启示:说明对象变了,解决问题的方法、手段也要随之变化,否则将要酿成大错。

      【注释】

      过:经过

      于:到

      方:正在;正要

      引:牵;拉

      欲:想要

      婴儿:这里指小孩(注意不是婴儿,古代中婴就是小孩)

      故:原因;缘故

      善:擅长、善于

      岂:难道

      岂哉:表示反问,译为“难道吗?“

      遽:就,遂

      任:处理

      亦:也

      必:一定

      悖:荒谬

      有者:有(什么样的)人

      虽:即使

      此:这

      见:看见

      之:代词,代“小孩”

      以:用

      其:代词,代“小孩”

    * 《引婴投江》作者为吕不韦和他的三千门客,这寓意对象变了,解决问题的方法、手段也要随之发生变化,否则就会失败。讽刺那些强迫他人去做他做不了的事的人。下面小编为你整理了引婴投江文言文翻译,希望能帮到你! 【原文】 有过于江上者,见人方引婴儿而欲 ......

热门推荐