• 学弈的文言文翻译

    学弈的文言文翻译

      文言文《学弈》原文翻译  《学弈》选自《孟子·告子》,通过弈秋教两个人学下围棋的事,说明了做事必须专心致志,决不可三心二意的道理。文章先说弈秋是全国最擅长下围棋的人,然后讲弈秋同时教两个学习态度不同的人下围棋,学习效果截然不同,最后指出这两个人学习结果不同,并不是在智力上有多大差异。下面是学弈的文言文翻译,请参考!

      关于学弈的'文言文翻译

      学弈

      孟子曰:无或乎王之不智也。虽有天下易生之物也,一日暴之,十日寒之,未有能生者也。吾见亦罕矣,吾退而寒之者至矣,吾如有萌焉何哉?今夫弈之为数,小数也;不专心致志,则不得也。弈秋,通国之善弈者也。使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴(zhuó)而射之。虽与之俱学,弗若之矣。为是其智弗若与?曰:非然也。

      (选自《孟子·告子上》)

      注释

      弈:下棋。(围棋)

      弈秋:秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。

      数:指技艺。

      致志:用尽心志。致:尽,极。

      不得:学不会

      善:善于,擅长。

      诲:教导。

      其:其中。

      惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。

      虽听之:虽然在听讲。

      惟:同“唯”,只。

      以为:认为,觉得。

      鸿鹄:天鹅。

      援:引,拉。

      将至:将要到来。

      思:想。

      弓缴:弓箭。

      为:因为

      缴:古时指带有丝绳的箭。

      之:谓,说。

      虽与之俱学:虽然这个人和那个专心致志的人在一起学习。

      弗若之矣:成绩却不如另外一个人。

      弈者:下棋的人。

      通国:全国。

      使:让(动词)。

      之:他,之前一个人。(指第一个用心听讲的人)

      俱:一起。

      弗:不。

      若:如。

      矣:了。(语气词)

      为:同“谓”,指有人说。

      其:他的,指后一个人。

      与:同“欤”叹词,相当于“吗”。

      然:这样。

      也:是。

      译文

      现在你把下棋作为技艺,是小技艺;不专心致志,就学不到手。弈秋是全国的下棋高手,有人让他教两个人下棋,其中一个人专心致志,只听弈秋的话;另一个人虽然也在听弈秋的教导,但是心里却想着天上有天鹅飞过,想要拉弓搭箭把它射下来。虽然他俩在一起学习,但后一个人不如前一个人学得好。难道是因为他的智力不如别人好吗?有人说:“不是这样的。”

    * 文言文《学弈》原文翻译 《学弈》选自《孟子·告子》,通过弈秋教两个人学下围棋的事,说明了做事必须专心致志,决不可三心二意的道理。文章先说弈秋是全国最擅长下围棋的人,然后讲弈秋同时教两个学习态度不同的人下围棋,学习效果截然不同,最后指出这两个 ......

热门推荐