• 一毛不拔的文言文翻译

    一毛不拔的文言文翻译

      导语:对于文言文,大家要多多加以练习翻译。以下是小编带来的一毛不拔文言文翻译,欢迎参阅,希望对大家有所帮助。

      一毛不拔文言文翻译

      原文

      一猴死,见冥王,求转人身。王曰:“既欲做人,须将毛尽拔去。”即唤夜叉拔之。方拔一根,猴不胜痛叫。王笑曰:“看你一毛不拔,如何做人?”

      译文

      一只猴子死后见到了阎王,(向阎王)要求投胎做人。阎王说:“既然你想做人,就需要将毛全部拔掉。”于是(阎王)就叫夜叉给猴子拔毛。刚刚才拔下了一根,猴子就忍不住痛得叫了起来。阎王笑道:“看你,连一根毛都舍不得拔,怎么做人呢?”

      注释

      既:既然

      之:代指猴毛

      方:才

      胜:能忍受

      苏轼《南方多没人》文言文翻译

      原文

      南方多没人,日与水居也,七岁而能涉,十岁而能浮,十五而能没矣。

      夫没者岂苟然哉?必将有得于水之道者。日与水居,则十五而得其道;生不识水,则虽壮,见舟而畏之。故北方之勇者,问于没人而求其所以没,以其言试之河,未有不溺者也。故凡不学而务求其道,皆北方之学没者也。

      译文

      南方有很多会潜水的人,是因为他们每天与水为伴,七岁就能趟水过河,十岁就能浮于水面,十五岁就能潜水了。他们潜水的技术,怎么是随随便便就能掌握的呢?他们必定是掌握了游水的`道理。每天在水边居住,于是到了十五岁就能了解潜水的方法。有些人生来就不识水性,即使长得强壮,看见来船依然害怕。所以北方的勇士,向会潜水的人请教,追求他们之所以能够潜水的本领,根据会潜水的人的话,到河里去试,没有不被淹死的。所以说凡是不通过学习而追求大道的人,都和那些学习潜水的北方人一样。

      注释

      没(mò):没入水中,指潜水。

      涉:趟水过河,徒手过河。

      夫:发语词。

      得:掌握。

      道:道理,规律,技巧。

      虽:即使。

      求:寻找。

      所以:……的原因。

      没人:能潜水的人。

      居:动词,生活。

      苟然:随随便便的样子。在文中指随便、轻易地就能掌握的。

      苟:随便,轻松。

      畏:害怕。

      以:用。

    上一篇:一直的文言文翻译 下一篇:文言文翻译
    * 导语:对于文言文,大家要多多加以练习翻译。以下是小编带来的一毛不拔文言文翻译,欢迎参阅,希望对大家有所帮助。 一毛不拔文言文翻译 原文 一猴死,见冥王,求转人身。王曰:“既欲做人,须将毛尽拔去。”即唤夜叉拔之。方拔一根,猴不胜痛叫。王笑曰:“ ......

热门推荐