• 富人之子的文言文翻译

    富人之子的文言文翻译

      《富人之子》出自《艾子杂说》 讽刺了那些“知其然而不知其所以然”的教育方法,以下是“富人之子文言文翻译”,希望给大家带来帮助!

      富人之子的文言文翻译

      富人之子

      宋代:苏轼

      齐有富人,家累千金。其二子甚愚,其父又不教之。

      一日,艾子谓其父曰:“君之子虽美,而不通世务,他日曷能克其家?”

      父怒曰:“吾之子敏而且恃多能,岂有不通世务者耶?”

      艾子曰:“不须试之他,但问君之子,所食者米,从何来?若知之,吾当妄言之罪。”

      父遂呼其子问之。其子嘻然笑曰:“吾岂不知此也?每以布囊取来。”

      其父愀然改容曰:“子之愚甚也!彼米不是田中来?”

      艾子曰:“非其父不生其子。”

      译文及注释

      译文

      齐国有个富人,家里有很多钱,但是他的两个儿子很笨,儿子的父亲又不教他。一天,艾子对富人说:“您的儿子虽然很好,但(您的儿子)不通事务,他日后怎么能够持家呢?”富人大怒道:“我的儿子,聪明并且具有各种本领,怎么会不了解世间的各种事务呢?”艾子说:“不如试一试他,只要问你的儿子,米是从哪里来的,如果知道,我承担造谣的`罪名。”父亲就叫他的儿子来问他,儿子笑嘻嘻地说:“我怎么会不知道呢?米是从布袋里取来的。”富人神情变得严肃,改变面容说:“儿子(你)太笨了,难道不知道米是从田中来的吗?”艾子说:“不是他的父亲不生他的儿子(有这样的父亲,儿子怎么会不笨呢)。”

      注释

      累:积攒、拥有

      克:胜任。

      敏:灵敏,聪明。

      多能:多种本领。

      妄言:乱说,造谣。

      愀然改容:神色变得严肃。改容,改变面色。

      恃:依靠,指具有。

      当:担当,承担。

      曷﹕何,怎能。

      愀然改容:神色变得严肃。改容,改变面色。

      甚:十分,很。

      以:从。

    * 《富人之子》出自《艾子杂说》 讽刺了那些“知其然而不知其所以然”的教育方法,以下是“富人之子文言文翻译”,希望给大家带来帮助! 富人之子的文言文翻译 富人之子 宋代:苏轼 齐有富人,家累千金。其二子甚愚,其父又不教之。 一日,艾子谓其父曰:“君 ......

热门推荐