作东 zuòdōng
[play the host;stand treat;act as host to sb.] 做东道主
做主人。
《红楼梦.第三七回》:「既开社,便要作东。虽然是个顽意儿,也要瞻前顾后,又要自己便宜,又要不得罪了人,然后方大家有趣。」
腊后花期知渐近,寒梅已作东风信。
这样既表示讲卫生,吃东西仔细,又不要作东.
真正慷慨的东道主就是请我们赴宴的那个作东道的人.
甚至有人将黄光裕比作东家,陈晓比作管家,称管家欲逼宫东家,坐上主人的位置。
作东的人都不乐于见到客人在他家中或昂贵的正式晚宴上,神情紧张或害怕地努力要让自己的举止合宜。
我不是那种能在家自己动手手工制作东西的巧匠,而是那种能随便抓起身边足够重,足够平的东西猛砸钉子的人。
别忘记这次由我作东,一切帐都由我付。
回首往事,苦辣酸甜交织爱恨分明,功过因果化作东去流水。
末了还自己作东,在衡山饭店开席,请10多位剧团成员和其他八位朋友吃饭聊戏,再不过瘾,又邀了其中的很多人到家里继续谈川戏谈了足足两小时。
日本人究竟要作欧洲霸道文化的鹰犬,还是要作东方王道文化的干城,希望聪明的日本人要慎重选择,勿自误误人。