破土 pòtǔ
(1) [break ground]∶开始掘地
破土动工建造一座新的兵工厂
(2) [start spring ploughing]∶翻松泥土,开始耕种
(3) [(of a seedling) break through the soil]∶指种子出芽,钻出地面
择日动工挖建墓穴。
《儒林外史.第四回》:「其余殡仪、桌席、执事、吹打以及杂用、饭食、破土、谢风水之类,须三百多银子。」
俗亦指建筑工程的开土。
如:「破土典礼」。
英语 to break ground, to start digging, to plough, to break through the ground (of seedling), fig. the start of a building project
法语 commencer à creuser, labourer le sol, (fig.) le début d'un projet de construction
当春风又暖暖吹拂,这爱的灵魂就如那些破土的种子一样,活泼泼就要发芽。有人要说春天是个恋爱的季节,在春风沉醉的夜晚,有恋歌如潮,爱意荡漾。
春天像种子破土而出的拱动的力,树木拔节的喧响的节奏。
过了半个月,芍药的芽儿破土而出,嫩嫩的、尖尖的、红红的。家乡的大地像铺上了一块块黄底红花的大地毯。
一棵棵小草从酣梦中醒来,它们破土而出,舒展着它那幼嫩的绿叶。
随着春姑娘轻快的步伐,青青的小草,破土而出,偷偷的从土里钻出来,嫩嫩的,绿绿的。在公园里,到处都可以看见这一些生命力顽强的小草。
像五月的暖阳,青春充满朝气;像破土的新芽,青春充满活力,像欢腾的小河,青春流淌着我们的快乐与迷惘。青春是稍纵即逝的梦,需要我们好好把握。
一到春天,小草们就睁开朦胧的双眼,争先恐后地破土而出,与人们一同分享春姑娘所带来的喜悦与温暖。它们散满大地,为这块抚养它们的“母土”铺上了绿地毯……这千千万万的小草组合起来,才让人们看到了生命的伟大。
随着她春意的步伐,那青青的小草,破土而出,简直要顶着脚站出来啦。
春天徐徐地走啦过来,小草伸啦一下懒腰从空中中破土而出。
春天,小草搬动头上巨大的石块,使出了吃奶的劲破土而出,沐浴着温暖的阳光,享受着甘甜的春雨,终于在春天的呵护下茁壮成长,变得更加坚强,生命力也更加顽强。