• 柳宗元《永之氓咸善游》阅读答案及原文翻译

    永之氓咸善游

    原文
    永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五六氓乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。 其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷益怠。已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚!身且死,何以货为?”又摇其首,遂溺死。
    吾哀之。且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。
      ——选自唐·柳宗元《柳河东集》


    相关习题及答案
    1.解释下列加点的词:
    水暴(涨)甚
    乘小船绝(横渡)湘水
    今何后(落后)为
    益怠(疲惫)
    永之氓咸(全、都)善游
    中济(渡),船破
    益(更加)怠
    有五、六氓乘小船绝(横渡)湘水
    何不去(放弃)之
    遂(于是,就)溺死
    2.翻译下列句子
    ①吾腰千钱,重,是以后。”
    我腰上缠着一千文钱,很重,所以落后了。
    ②汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?
    你愚蠢到了极点,糊涂到了极点,自己快淹死了,还要钱财干什么呢?
    ③其一氓尽力而不能寻常。
    其中一个人虽然拼命划水,却前进不了多少。
    ④身且死,何以货为?
    自己都将要死了,还要钱做什么呢?
    3.与“何不去之”中“之”用法相同的一项是(B)
    A永之氓咸善游
    B左臂挂念珠倚之
    C山川之美
    D何陋之有
    4、题目中的“哀溺”是什么意思?“哀”的原因是什么?请简要回答。
    替被淹死的人感到悲哀、惋惜。这个人很愚蠢,要钱不要命。 (“哀溺”是哀叹溺水者的意思,"哀"的原因是作者哀叹那个致死还不能醒悟的溺水者,他对钱财的贪婪使他丧失了对生命的顾及,从而引起了作者"大利淹死大人物"的感想,从而表达了其对官场贪图名利者的担忧与讽刺!)

    5、解释文中加点的词。
    ①绝( ) ②腰( ) ③有顷( )
    ④怠( ) ⑤且( )

    绝,渡,横渡;腰,腰中围着;有顷,一会儿;怠,疲倦无力;且,将,将要。

    6、概括这则寓言的思想意义。
    答:视钱财为命的人,自己一钱不值。

    译文
    永州的百姓都善于游泳。一天,河水上涨的厉害,有五六个人乘着小船横渡湘江。渡到江中时,船破了,船上的人纷纷下水游泳逃生。其中一个人尽力游泳但仍然游不了多远。他的同伴们说:“你最擅长游泳,现在为什么落在后面?”他说:“我腰上缠着很多钱,很重,所以落后了。”同伴们说:“为什么不丢掉它呢?”他不回答,摇摇他的头。一会儿,他更加疲乏了。已经游过河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了极点,蒙昧到了极点,自己快淹死了,还要钱财干什么呢?”他又摇摇他的头。于是就淹死了。
    我对此感到十分悲哀。如果像这样,难道不会有大利淹死大人物的事情吗?于是写下了《哀溺》。

    注释
    永:即永州。
    氓(méng):古代指百姓。
    咸:都。
    湘水:即湖南境内的湘江。
    善:同擅,擅长。
    暴:突然。
    绝:渡过。
    济:渡河。组词:救济。
    中济:渡到河中央。
    寻常:古代八尺为寻,再加倍为常,意为几尺远。这里为平常.
    不能寻常:达不到平时游泳的水平。
    有顷:一会
    益:更
    后:落后。
    怠:疲乏。
    有顷益怠:一会儿就疲乏了
    蔽:糊涂
    侣:同伴。
    去:丢弃,放弃。
    且:将,将要。
    腰:腰缠。
    吾哀之:为动用法,我为他感到悲哀。
    湘水:即湖南境内的湘江
    货:这里指钱。

    本文中心
    《永之氓》讲述了一个游水逃生的人腰缠万贯,溺水而死的故事。说明了要善于取舍,在金钱与生命之间,生命更重要,因此不能因一件小事而断送性命,更不能爱财胜于命。
    * 永之氓咸善游原文永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五六氓乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷益怠。已济者立岸上呼且号曰:“汝愚 ......

热门推荐