• 小王子久不通贡文言文翻译(文言文翻译小王子久不通贡,遣使千五百)

    1.文言文翻译小王子久不通贡,遣使千五百

    小王子很久没有通贡,派遣使臣一千五百人(款关)。

    出自《明史》:

    许进,字季升,灵宝人。成化二年进士。除御史。历按甘肃、山东,皆有声。陈钺激变辽东,为御史强珍所劾,进亦率同官论之。汪直怒,构珍下狱,摘进他疏伪字,廷杖之几殆。满三考,迁山东副使。辨疑狱,人称神明。分巡辽东,坐累,征下诏狱。孝宗嗣位,释还。

    弘治元年擢右佥都御史,巡抚大同。小王子久不通贡,遣使千五百余人款关,进以便宜纳之。请于朝,诏许五百人至京师。已而屡盗边,进被劾,不问。三年复窥边,进等整军待之。新宁伯谭祐以京军援,乃遁去。又乞通贡,进再为请,帝许之。当是时,大同士马盛强,边防修整。贡使每至关,率下马脱弓矢入馆,俯首听命,无敢哗者。

    《明史》是二十四史最后一部,共三百三十二卷,包括本纪二十四卷,志七十五卷,列传二百二十卷,表十三卷。它是一部纪传体断代史,记载了自朱元璋洪武元年(公元1368年)至朱由检崇祯十七年(公元1644年)二百多年的历史。其卷数在二十四史中仅次于《宋史》,其修纂时间之久、用力之勤则是大大超过了以前诸史。《明史》虽有一些曲笔隐讳之处,但仍得到后世史家广泛的好评。赵翼在《廿二史札记》卷31中说:“近代诸史自欧阳公《五代史》外,《辽史》简略,《宋史》繁芜,《元史》草率,惟《金史》行文雅洁,叙事简括,稍为可观,然未有如《明史》之完善者。”

    2.文言文翻译小王子久不通贡,遣使千五百

    小王子很久没有通贡,派遣使臣一千五百人(款关)。

    出自《明史》: 许进,字季升,灵宝人。成化二年进士。

    除御史。历按甘肃、山东,皆有声。

    陈钺激变辽东,为御史强珍所劾,进亦率同官论之。汪直怒,构珍下狱,摘进他疏伪字,廷杖之几殆。

    满三考,迁山东副使。辨疑狱,人称神明。

    分巡辽东,坐累,征下诏狱。孝宗嗣位,释还。

    弘治元年擢右佥都御史,巡抚大同。小王子久不通贡,遣使千五百余人款关,进以便宜纳之。

    请于朝,诏许五百人至京师。已而屡盗边,进被劾,不问。

    三年复窥边,进等整军待之。新宁伯谭祐以京军援,乃遁去。

    又乞通贡,进再为请,帝许之。当是时,大同士马盛强,边防修整。

    贡使每至关,率下马脱弓矢入馆,俯首听命,无敢哗者。《明史》是二十四史最后一部,共三百三十二卷,包括本纪二十四卷,志七十五卷,列传二百二十卷,表十三卷。

    它是一部纪传体断代史,记载了自朱元璋洪武元年(公元1368年)至朱由检崇祯十七年(公元1644年)二百多年的历史。其卷数在二十四史中仅次于《宋史》,其修纂时间之久、用力之勤则是大大超过了以前诸史。

    《明史》虽有一些曲笔隐讳之处,但仍得到后世史家广泛的好评。赵翼在《廿二史札记》卷31中说:“近代诸史自欧阳公《五代史》外,《辽史》简略,《宋史》繁芜,《元史》草率,惟《金史》行文雅洁,叙事简括,稍为可观,然未有如《明史》之完善者。”

    小王子,不通,翻译,贡文

    3.明史 许进传

    1、翻译:小王子很久没有进贡了,派遣一千五百多人的使节团叩关请进,许进因为得到特许,灵活自主地接纳了他们

    2、许进传

    许进,字季升,灵宝人。成化二年进士。除御史。陈钺激变(因刺激发生变乱)辽东,为御史强珍所劾,进亦率同官(同僚)论之。汪直怒,摘进他疏伪字(不规范的字),廷杖(杖责。明代皇帝惩处官员的一种酷刑,杖责朝臣于殿阶下)之几殆。 弘治元年巡抚(巡察安抚)大同。小王子久不通贡(进贡),遣使千五百余人款关(叩关。入关求见),进以便宜(见机行事)纳(接受,接待)之。请于朝,诏许五百人至京师。已而屡盗边(侵犯边境),,进被劾,不问(不追究)。

    迁陕西按察使。阿黑麻攻陷哈密,使其将守之。尚书马文升谓复哈密非进不可,乃巡抚甘肃。大风扬沙,军士寒栗僵卧。进出帐外劳军,慷慨曰:“男儿报国,死沙场幸耳,何泣为!”将士皆感奋(感动振奋)。夜半风止,大雨雪。进曰:“潜师(秘密出兵)远袭,利在捷速,”及明,冒雪倍道(兼程)进。又六日奄(忽然)至哈密城下。官军四面并进,拔其城,。贼退保土剌。守者八百人,诸军再战不下。或欲尽歼之,进不可,遣使抚谕(安抚晓谕)即下。

    十三年,火筛大举犯大同,边将屡败。敕(皇帝命令)进与太监金辅、平江伯陈锐率京军御之,无功。言官劾辅等玩寇(消极抗敌),并论进,致仕(辞官)去。

    正德元年为尚书。应诏陈时政八事,极言内监役京军,守皇城内侍横索月钱诸弊,多格(搁置)不行。又以帝狎比(亲近)群小,请崇(推重)圣学,以古荒淫主为戒,不纳。中官(宦官)王岳奏官校王缙等缉事捕盗功,各进一秩。进言:“边将出万死馘( guó,在边境巡逻时偶然碰到来犯之敌,将其执杀并割其头颅)一贼,始获晋级。此辈乃冒滥(不合格而滥予任用)得之,孰不解体(人心离散)?”

    进性通敏。刘瑾弄权,亦多委蛇(假意敷衍)徇(顺从)其意,而瑾终不悦。欲去进用刘宇代。焦芳以干请(请托)不得,亦因挤进。三年八月,南京刑部郎中阙(空缺),适无实授(正式授命)员外郎,进循故事(旧例)以署事(代理职事)主事二人上。瑾以为非制(不合制度),令对状(臣子向皇帝陈述事状)。未几,坐(因为)用(任用)雍泰削其籍。二子在翰林,俱输赎(缴纳赎金)调外任。瑾又摘进在大同时籍(登记)军出雇役钱,失勾校(查考校核),欲籍(没收)其家。会瑾诛得解,复官致仕。

    4.文言文 世说新语

    王子敬自会稽经吴,闻顾辟疆有名园。先不识主人,径往其家。值顾方集宾友酣燕,而王游历既毕,指麾好恶,傍若无人。顾勃然不堪曰:“傲主人,非礼也;以贵骄人,非道也。失此二者,不足齿之伧耳!”便驱其左右出门。王独在舆上,回转顾望,左右移时不至,然后令送著门外,怡然不屑。

    王子敬从会稽郡经过吴郡,听说顾辟疆有个名园。王子敬原先并不认识园的主人,还是径直到人家府上去。碰上顾辟疆正和宾客朋友设宴畅饮,可是王子敬游遍了整个花园后,只在那里指点评论优劣,旁若无人。顾辟疆非常生气,忍受不住,说道:“对主人傲慢,这是失礼;靠地位高贵来做视别人,这是无理。失去了这两方面,这种人是不值得一提的伧父罢了!”就把他的随从赶出门去。王子敬独自坐在轿子里,左顾右盼,随从很久也不来。然后顾辟疆叫人把他送到门外,对他但然自若,置之不理。

    5.文言文翻译21~25

    1.庠序 谨庠序之教,申之以孝悌之义。

    2.田猎 秋冬之隙,致民田猎以讲武。

    3.曰以为 平伐其功曰以为非我莫能为也。

    4.沮遏 蔽遮江淮,沮遏其势。

    5.扶将 爷娘闻女来,出郭相扶将。

    6.仕宦 凡仕宦之家,由俭入奢易,由奢反俭难。

    7.危笃 裴侠危笃若此而不废忧公,因闻鼓声,疾病遂愈。

    8.室屋 尽杀崔杼之妻子及支属,烧其室屋。

    9.馈遗 至是乃杜绝交游,馈遗秋毫无所受。

    10.耿介 造诣远性耿介,无私曲,居人间绝请谒,不造诣。

    11.盟誓 申之以盟誓。

    12.脂膏 身处脂膏,不能以自润,徒益辛苦耳。

    13.此若 楚之兵节,越之兵不节,楚人因此若势亟败越人。

    14.何谁 借问此何谁?云是鬼谷子。

    15.逾越 门不容车,而不可逾越。

    16.崔嵬 剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。

    17.猝遽 御史大夫猝遽不能详知,以得谴让。

    18.宾客 昆弟宾客皆惶迫,伏地莫敢动。

    19.仇雠 远处职,疾强富如仇雠,视贫细如子弟,特为豪右所畏惮。

    20.民氓 民氓百姓,不亦薄乎?

    21.寂寥 弦诵之地,寂寥无声。

    22.独唯 齐城之不下者,独唯聊、莒、即墨。

    23.故往 曩昔妖娆成故往,雪拥巫峡。

    24.妩媚 我性不妩媚,与君合沦谪。

    25.槽枥 故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。

    26.渐染 熏陶渐染,潜移默化。

    27.劳勤 今为民害,咎在残吏,而劳勤张捕,非忧恤之本也。

    28.尊显 无被创流血之苦,而有高世尊显之名。

    29.诟骂 其母从旁诟骂,夺其剑而逐之。

    30.垄墓 燕军尽掘垄墓,烧死人。

    31.窥伺效慕 他植者虽窥伺效慕,莫能如也。

    32.高危 念高危,则思谦冲以自牧。

    33.谦冲 念高危,则思谦冲以自牧。

    34.造为 怀王使屈原造为宪令。

    35.藉第令 藉第令毋斩,而戍死者固十六七。

    36.追蹑 乃分劲兵千人伏莽间,须陀委营循,明月悉兵追蹑。

    37.秩俸 悉以秩俸买牛犊鸡猪,散惠孤弱不自存者。

    38.商估 后淮北人饥,复请通籴淮南,遂得商估往还,彼此兼济。

    39.叛畔 所过城邑皆叛畔燕而归田单,齐七十余城皆复为齐。

    40.惩艾 客或谓吉曰:“君侯为汉相,奸吏成其私,然无惩艾。”

    文言文同义复词练习(40例)

    答案

    1.学校 2.打猎“用”通“畋” 3.说

    4.阻止 5.扶持 6.官员

    7.严重 8.房子 9.送赠

    10.正直 11.盟约 12.喻财富

    13.这样 这种情况 14.谁 15.超越

    16.高大 17.仓猝突然 18.随从人员

    19.仇敌 20.劳动者民众 21.寂静

    22.只 23.过去 24.非常美丽

    25.喂牲口用的食器 26.渍染;沾染 27.辛勤、不辞劳苦地

    28.尊贵显贵 29.辱骂 30.坟墓

    31.窥伺:偷看 效慕:效仿 32.高危:高 33.谦冲:谦虚

    34.制作 35.假使 36.追赶跟踪

    37.俸禄俸薪 38.商人,“估”通“贾”

    39.反叛,“畔”通“叛” 40.严惩惩办“艾”通“刈”

    6.翻译一下文言文

    曾经,楚昭王与吴国人作战,楚军大败,楚昭王逃跑(走:古意为跑),鞋上的带子断开(决:通绝,为断,同韦编三绝中的绝之意。),(因为)瞪着眼睛向前跑,(没注意到),鞋子就丢了。走了三十里(古步为里之意,三十是泛指,意很远)才发现,又回身去捡。等到逃了回去(隋不知如何翻,可能是都城吧),随从问楚昭王说:“大王难道还舍不得一只鞋么?”楚昭王说:“楚国虽然很贫穷,但又岂能吝惜一只鞋呢!是想与它一起回楚国去阿(偕:一起,反:同返,与后少助词:之)。(此履若不能回国,我会感到悲伤)。”从此以后,楚国有了不扔鞋子的习俗了(此句在弃后少助词:之)。

    原创,可能有些小毛病,互相探讨

    7.文言文翻译

    翻译:

    今天,臣[我]看见有人在一条大路[也说解释为太行山]上,朝着北面驾车前行,对我说,想到楚国去。我说:“你要到楚国去,为什么却将要向北面驾车?[楚国在南面]”。车的主人说,我的马很好,跑得快。我说:“马虽然好,但这条路不是去楚国的路。”他说:“我的财物多[有钱]”。我说:“财物多,但是这条路不是去楚国的路”。我说:“”他说:“我的车夫好。[回答者不是车夫,是坐在车里的人]”。像这样的东西[良马、财物、车夫]越好越多,离楚国就越远了。

    今者臣来 臣:我

    方北面而持其驾 北面:向着北方;面向北方

    我欲之楚 之:往,去

    寓意:方向错了,条件越好,结果越糟。

    小王子久不通贡文言文翻译

    * ......

热门推荐