高一文言文翻译
1.高中语文必修一文言文翻译
劝学 荀子有道德修养的人说:学习是不可以停止的。
靛青是从蓝草里提取的,可是比蓝草的颜色更深;冰是水凝结而成的,却比水还要寒冷。木材直得可以符合拉直的墨线,用火烤把它弯曲成车轮,(那么)木材的弯度(就)合乎圆规的标准了,即使又被风吹日晒而干枯了,(木材)也不会再挺直,是因为经过加工,使它成为这样的。
所以木材用墨线量过,再经辅具加工就能取直,刀剑等金属制品在磨刀石上磨过就能变得锋利,君子广泛地学习,而且每天检查反省自己,那么他就会聪明机智,而行为就不会有过错了。我曾经整天地思考,却不如片刻学习的收获大;我曾经提起脚后跟眺望,却不如登上高处看的广阔。
登上高处招手,手臂并没有加长,但人们在远处也能看见;顺着风向呼喊,声音并没有增大,但听的人都听得清楚。借助车马的人,不是脚步快,却能到达千里之外;借助船只的人,不是善于游水,却能横渡江河。
君子的本性(同一般人)没有差别,只是善于借助外物罢了。堆积土石成了高山,风雨就从这里兴起了;汇积水流成为深渊,蛟龙就从这儿产生了;积累善行养成高尚的品德,自然会心智澄明,也就具有了圣人的精神境界。
所以不积累一步半步的行程,就没有办法达到千里之远;不积累细小的流水,就没有办法汇成江河大海。千里马一跨跃,也不足十步远;劣马拉车走十天,(也能走得很远,)它的成功就在于不停地走。
(如果)刻几下就停下来了,(那么)腐烂的木头也刻不断。(如果)不停地刻下去,(那么)金石也能雕刻成功。
蚯蚓没有锐利的爪子和牙齿,强健的筋骨,却能向上吃到泥土,向下可以喝到泉水,这是由于它用心专一啊。螃蟹有六条腿,两个蟹钳,(但是)如果没有蛇、鳝的洞穴它就无处存身,这是因为它用心浮躁啊。
2.高一文言文翻译
李允则,字垂范。
小时候就因其才气和谋略而闻名,后来以其祖荫被补授为衙内指挥使,又改为左班殿直。多次升迁为供备库副使、潭州知州。
将要动身,真宗对他说:“朕在开封时(宋时称开封府之官署为南衙),毕士安曾对我说起你的家世,所以现在把湖南交给你去掌管。”湖南一带大多是山田,可以种植粟米,但山民由于懒惰而不愿耕种。
于是李允则命令农户每月供给官府马匹的草料,都要交纳真正的马草料,不得用其他财物折算顶替,于是山田全都得到了开垦。湖南发生饥荒,李允则想先发放官仓里的粮食去赈灾然后再奏报朝廷,转运使坚决(执:持有某种主张。
坚执,犹坚持。如“固执己见”。
掌握?控制?)不同意。李允则说:“报批最少得一个多月,灾民可等不及。”
第二年仍是灾年,李允则又想发放官粮先赈灾后上奏,转运使仍是坚持不答应,李允则请求用自家的财产作为抵押,才得以开仓贱价卖粮赈济灾民。于是招募能够服役的饥民隶属于军队,共计得一万人。
转运使要求将新招募的这些士兵派去抵御邵州蛮夷,李允则说:“现今蛮族并没有兴兵来扰乱,没有名目增加戍守的士兵,这样做是滋长边患。况且这些士兵都是新招募来的,由于饥饿,身体瘦弱不堪,故不能担任出戍的任务。”
于是奏请免除。陈尧叟任湖南安抚使,百姓列举李允则治理情状请求让其留任,陈尧叟将此事上奏朝廷。
皇上将李允则召回京师,与他接连应对讨论了三天,最后皇帝说:“毕士安不愧为知人者。”后又迁任洛苑副使、沧州知州。
上任后李允则巡视州境,整治疏通浮阳湖,修葺营垒,并在官舍间开挖水井。不久。
契丹兴兵来犯,老老少少都进入了小城而用水却不缺乏,并凿冰代替炮石攻击敌人,契丹因而退兵。真宗又召李允则回京廷对并对他说:“以前有人说你浚湖凿井修房屋都是劳民伤财的事,等到契丹来犯,才见得你是善于防备啊。”
曾在军中饮宴,这时军械库着了火。李允则仍然不停地喝酒作乐,副使请求去救火,李允则不回答。
不久火熄灭了,李允则命令将焚烧掉的物资全部埋掉,又暗中派人拿着文书到瀛州,用装茶叶的笼子装运武器甲胄。不到十天,兵械都已如数运达完毕,并无人知晓。
枢密院请求弹劾他不救火的罪状,真宗说:“允则对此一定有话要说(必有说法),不妨先问一问他。”李允则回答说:“兵械所藏,禁火甚严(兵械库一向戒备甚严),宴席方开而火起,必定是奸人所为。
如果离开宴席去救火,恐怕会有所不测。”李允则不讲究做官的威仪(没有什么官架子),间或步行外出,遇到可交谈的人,就请坐下来交谈,因此能洞悉民情。
有诉讼来,案件无论大小,他都当面讯问并当场判决。他很善于安抚士兵,使他们很好地发挥作用(物尽其用)。
盗案一发生,随即就被破获,人们都不知道原因所在。他身上穿的没有两件以上的衣服(没有多重衣服),桌上吃的没有两种以上的美味,从不蓄积财产。
晚年定居京城,有从契丹逃来归顺的人,朝廷都让他们住在李允则家里。李允则死后,才让他们住到枢密院大程官营。
3.高一文言文的原文翻译和注释
烛之武退秦师 《左传》 晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。
晋军函陵,秦军泛南。 佚之狐言于郑伯曰:“国危矣,若使烛之武见秦君,师必退。”
公从之。辞曰:“臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已。”
公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。然郑亡,子亦有不利焉。”
许之。 夜缒而出,见秦伯,曰:“秦、晋围郑,郑既知亡矣。
若亡郑而有益于君,敢以烦执事。越国以鄙远,君知其难也。
焉用亡郑以陪邻?邻之厚,君之薄也。若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。
且君尝为晋君赐矣,许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。夫晋,何厌之有?既东封郑,又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之?阙秦以利晋,唯君图之。”
秦伯说,与郑人盟。使杞子、逢孙、杨孙戍之,乃还。
子犯请击之,公曰:“不可。微夫人之力不及此。
因人之力而敝之, 烛之武退秦师 (一)词类活用 ①军:晋军函陵。军,意为驻军,名词活用为动词。
②远:越国以鄙远。远,意为远地、远方,形容词活用作名词。
③贰:且贰于楚也。贰,意为从属二主,数词活用为动词。
④阙:若不阙秦。阙,动词的使动用法,意为使……削减。
(二)文言虚词 ①而:今急而求子。而,根据具体语境应译为“才”。
②是:是寡人之过也。是,指示代词,当作“这”讲;因为本句是个判断句,所以译 为“这是我的过错”。
③于:以其无礼于晋,且贰于楚也”。于,介词,对于。
(三)一词多义 1.若曾不若孀妻弱子——《愚公移山》如,比得上。 若宗师之文,则惩时人之失又失之者也——顾炎武:《文章繁简》,表转折,“至于”。
求剑若此,不亦惑乎——《吕氏·刻舟求剑》,像。 若潜师而来,国可得也——《左传·肴之战》,表假设,如果。
2.说是说也,人常疑之——苏轼:《石钟山记》,说法。 说备使抚表众——《资治通鉴·赤壁之战》,劝说。
请说之——《墨子·公输》,陈述。 公输盘不说——《墨子·公输》,(同“悦”)高兴。
3.辞秦王恐其破璧,乃辞谢,固请——《史记·廉颇蔺相如传》,婉言。 近者奉辞伐罪——《资治通鉴·赤壁之战》,命令。
皆好辞而以赋见称——《史记·屈原列传》,文学(词、赋)。 动以朝廷为辞——《资治通鉴·赤壁之战》,借口(由“言词”引申为“托词”)。
今者出,未辞也——《史记·鸿门宴》,告别。 如姬之欲为公子死,无所辞——《史记·信陵君窃符救赵》,推辞。
4.鄙蜀之鄙有二僧——彭端淑《为学》,边远的地方。 越国以鄙远,君知其难也——《左传·烛之武退秦师》,边境。
在外监使牧守亦皆贪鄙成风——洪迈:《方腊起义》,昏庸。 先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中——诸葛亮:《出师表》,浅薄。
5.微其文约,其辞微,其志洁,其行廉——《史记·屈原列传》,含蓄不露,微妙。 岭峤微草,凌冬不雕——《梦溪笔谈》,微小。
见其发矢十中八九,微颔之——《卖油翁》,稍微。 微独赵,诸侯有在者乎?——《战国策·触龙说赵太后》,不。
微斯人,吾谁与归——范仲淹·《岳阳楼记》,如果不是。 微太子言,臣愿得谒之——《史记·荆轲刺秦王》,即使不是。
6.之项王曰:“壮士!赐之卮酒”——《史记·项羽本记》,他。 执策而临之,曰:“天下无马!”——韩愈:《马说》,它。
蒋氏大戚,汪然出涕曰;“君将哀而生之乎?”——柳宗元:《捕蛇者说》,自己。 荆之地,方五千里——《墨子·公输》,的。
桓侯曰:“医之好治不病以为功!”——《韩非子·扁鹊见蔡桓公》,用在主谓结构 中取消句子的独立性。 慎之!——徐珂:《冯婉贞》,仅补充音节。
宋何罪之有——《墨子·公输》,助词,宾语前置的标志。 顷之,烟炎张天——《资治通鉴·赤壁之战》,助词,用在时间副词之后。
诸将请所之——《资治通鉴·李愬雪夜入蔡州》,到、去。 (四)文言句式 1.然郑亡被动句 2.夫晋,何厌之有”宾语前置句,即“有何厌”。
晋文公和秦穆公联合围攻郑国,因为郑国(曾)对晋文公无礼,并且在与晋 国结盟的情况下又与楚国结盟。晋国驻扎在函陵,秦军驻扎在泛水南面。
佚之狐对郑文公说:“国家很危险了,假如派遣烛之武去见秦君,秦军必定 会撤走。”郑文公听从了他的建议。
(烛之武)推辞说:“我年富力强时,尚且 不如别人;现在老了,没有能力办事了。”郑文公说:“我没有及时重用您,现 在危急了才来求您,这是我的过错。
然而(如果)叛国灭亡了,对您也有不利啊 !”(烛之武)这才答应了郑文公。 当晚,(烛之武)用绳子缚住身体从城头而下出了国都,去拜见秦穆公, (烛之武)说:“秦、晋两国围攻郑国,郑国已经知道自己要灭亡了。
如果灭掉 郑国对您有好处,那我就冒昧地拿亡郑这件事来麻烦您。(可是)越过晋国而把 远方的郑国作为秦国的边界,您知道这是很困难的。
您为何要灭掉郑来扩大邻邦 晋国的土地呢?邻国的实力雄厚了,您秦国的实力就相对削弱了。如果(您)放 弃围攻郑国而把(它)作为东方道路上(招待客人)的主人,(秦)使者往来经 过,(郑。
4.高一 古文翻译
这一年,张释之正做廷尉的官职。皇帝出行路过中渭桥,有一个人从桥下走过,皇帝的马被惊吓(乱跑起来)。皇帝于是让骑兵把那个人逮起来,交给廷尉(张释之)。张释之向皇帝上奏说:“这个人犯了清道禁止出行的禁令,因该罚钱。”皇上大怒说:“这个人惊了我的马,多亏我的马脾气温和,如果是别的马,难道不会伤害到我吗!而你只处罚他交罚金。”张释之说:“法律,是天下人都要遵守的。现在法律是这么定的,如果改变加重处罚,那就会使老百姓不信服法律了。而且当时皇上令人将他处死也就算了。如今已经交给了廷尉。廷尉好比是天下的天平,一旦倾斜,别人根据法律判案也会随之有所轻重,老百姓还能知道该如何做事吗?!请陛下您明察。”皇上想了很长时间说:“你的处罚是正确的。”
后来有人偷窃高庙神坐前的玉环,被抓到了;皇帝大怒,下令廷尉来治罪。张释之按照“盗窃宗庙服饰器具”的罪名上奏皇帝:此人应该被处死并扔在街上示众。皇上非常恼怒说:“这人没有人性,竟敢盗窃先帝的器具!我之所以要交给廷尉审理,是想诛灭他的九族;而你按照法律上奏,不是我尊敬宗庙的本意啊。”张释之摘下官帽磕头谢罪说:“法律是这样的,处罚已经够重了。况且罪名一样,还要以犯人的态度的不同给于不同的处罚。如今因为盗窃宗庙器具而将他灭族,那他就是犯有同样罪名的万分之一,如果愚蠢的百姓挖取长陵一捧土,陛下因该处以什么罪呢?”皇帝禀明了太后以后同意了张释之的判决。
5.高一语文文言全文翻译
【译文】 君子说:学习不可以停止。
靛青是从蓝草中提取的,但它的颜色比蓝草更青;冰是水凝成的,但它比水更冷。一块木材很直,合乎木匠拉直的墨线,假如用火烤使它 弯曲做成车轮,它的弯度就可以符合圆规画的圆。
即使又晒干了,也不再能再挺直,这是由于人力加工使它变成这样的。所以木材经墨线划过,斧锯加工就直了,金属刀剑拿到磨刀石上磨过就锋利了,君子广泛地学习而且每天对自己检查省察,就能聪慧明达,行为就会没有过错。
我曾整天空想,不如片刻学习的收获大;我曾踮起脚跟远望,不如登上高处能够见得广。登上高处招手,手臂并没有增长,但是人在远处也能看见;顺着风向呼喊,声音并没有增强,但是听的人却听得特别清楚。
借助车马的人,并不是脚走得快,但是能达到千里之外;借助船只的人,并不是会游泳,但是能横渡长江黄河。君子的本性同一般人没有什么差别,但是他们善于借助外物进行学习啊。
积土成为山,风雨就会从那里兴起;积水成为深潭,蛟龙就会在那里生长;积累善行,养成良好的品德,于是就能达到很高的精神境界,智慧就能得到发展,圣人的思想也就具备了。所以不积累小步,就没有借以远达千里的办法;不汇聚细流,就没有借以成为江海的办法。
骏马跳跃一次,不能有十步远;劣马拉车走十天,也能走得很远,它的成功在于走个不停。雕刻一下就放掉它不刻,腐朽的木头也不能刻断;雕刻不停(的话),金石也能雕刻(成功。
蚯蚓没有锋利的爪牙,坚强的筋骨,却能上吃泥土,下饮地下水,这是用因为心思专一的缘故。螃蟹有六只脚,两只蟹钳,可是没有蛇和鳝鱼洞就没有地方可以寄托身体以生存,这是因为心思浮躁不专一的缘故。
【 师说】 【译文】 古代求学的人必定有老师。老师,是用来传授道理,讲授学业,解答疑难问题的人啊。
人不是一生下来就懂得道理的,谁能没有疑惑?有了疑惑,如果不跟老师学习,那些成为疑难问题的,就始终不能解答了。出生在我前头的人,他懂得道理本来就比我早,我应该跟从他,把他当做老师;出生在我后面的人,如果他懂得道理也比我早,我也应该跟从他,把他当做老师。
我是向他学习道理啊,哪管他的生年比我早还是比我晚呢?因此,无论地位高低贵贱,无论年纪大小,道理存在的地方,就是老师所在的地方。 唉,古代从师学习的风尚不流传已经很久了,要人没有疑惑就难了!古代的圣人,他们超出一般人很远,尚且要跟从老师请教;现在的一般人,他们的才智低于圣人很远,却以向老师学习为耻。
因此,圣人就更加圣明,愚人就更加愚昧。聪明的人能够成为聪明人的原因,愚蠢的人能成为愚人的原因,原因大概都出在这里吧? 人们爱自己的孩子,就选择老师来教他。
但是对于他自己呢,却以跟从老师学习为可耻,真是糊涂啊!那些孩子们的老师,是教孩子们文字,教授他们读书,帮助他们学习断句的老师,不是我所说的能传授那些大道理,解答那些有关大道理的疑难问题的老师。不理解书本上的字句,有的人从师学习,不能解决大道理的疑难问题,有的人不向老师学习了;小的学了,大的却丢了。
我未能看出那种人的高明之处在哪?巫医乐师和各种工匠,他们不以互相学习为耻。士大夫这一类人,一听到有人称“老师”称“弟子”等等,就许多人聚在一块儿讥笑人家。
问他们为什么讥笑,他们就说:“他和他年龄差不多,道德学问也差不多啊,以地位低的人为师,就可羞耻,以官职高的人为师,就近乎谄媚!”唉!古代那种跟从老师学习的好风尚不能恢复,(从这些话里就)可以明白了。巫医乐师和各种工匠,士大夫们认为是不值得一提的,现在士大夫们的见识竟反而比不上他们,可真奇怪啊! 圣人没有固定的老师,孔子曾以郯子、苌弘、师襄、老聃为师,郯子这些人,他们的贤能都比不上孔子。
孔子说:“几个人一起同行,里面一定有可以当我的老师的人。”因此,学生不一定永远不如老师,老师不一定样样都比学生贤能,老师和学生的区别只是听到道理有的早有的迟,学问和技艺各有各的专长,只是如此罢了。
李家的孩子叫蟠的,年纪十七岁,喜欢古文,六经的经文和传文都普遍学习了,他不被当时士大夫那种耻于从师的时俗的限制,向我学习。我赞许他能够遵行古人从师的正道,所以写这篇《师说》送给他。
6.求高一所有古文翻译
高中语文第一册读本古文翻译
第一册读本古文翻译
郑伯克段于鄢、晋公子重耳之亡、召公谏厉王弥谤、齐桓公求管仲、荆轲刺秦王、唐睢不辱使命、晏子故事两则、非攻、五 蠹、庖丁解牛、《学记》两则
郑伯克段于鄢
《左传》
当初,郑武公从申国娶了妻子,(后来)称为武姜。(武姜)生了庄公和共叔段。(由于)庄公(是)倒着出生(的),使姜氏受了惊吓,所以起名叫寤生,于是就厌恶他。(姜氏)偏爱共叔段,想要把他立为(太子),多次向武公请求,武公(都)不答应(她)。
到了庄公做国君的时候,(姜氏)替叔段请求制邑(作为封地)。庄公说:“制邑是个险要的城邑,东虢国的国君(就)死在那里了,别的城邑,(我)听从您的吩咐。”(姜氏又)请求京邑,庄公(就)让叔段住在那里,称他为“京城太叔”。
(大夫)祭仲说:“都会的城墙超过三百丈,就是国家的祸害。古代君王(留下)的制度(是),大都邑(的城墙)不能超过国都(城墙)的三分之一;中等(都邑的城墙),(不能超过国都城墙的)五分之一;小(都邑的城墙),(不能超过国都城墙的)九分之一。现在京邑不合规定)它实行的)不是(古代先王的)制度,您将会忍受不了的。”庄公说:“姜氏想要这样,怎能避开这个祸害呢?”(祭仲)回答说:“姜氏有什么满足!不如早一点给他安排个地方,不要让(他的势力再)发展蔓延。蔓延开了,(就)很难对付了;蔓延的野草尚且不能铲除干净,何况是您受宠爱的弟弟呢?”庄公说:“多做不合礼义的事,一定会自己摔跟头,您姑且等待这一天!”
不久太叔让西部边界的城邑和北部边界的城邑两属于自己。公子吕说:“(一个)国家忍受不了(这种)两属(的情况),您打算怎么处理这件事?(如果)想(把郑国)交给太叔,我(就)请求去侍奉他;如果不(想)交给(他),就请(让我)除掉他,不要让民众产生异心。”庄公说:“不用(管他),(他)将(会)自取灭亡。” 后来)太叔又收取西部边界和北部边界的城邑作为(专属)自己的领地,并且)扩张到了廪延。子封说:“可以(除掉他)了,土地扩大了,将会得到百姓的拥护。”庄公说:“(他)对君主不义,对兄长不亲,(民众不会归附他)土地扩大了(也)将会垮台(的)。”
太叔修治(城郭),聚集(百姓),修造铠甲和兵器,准备步兵和兵车,将要偷袭郑国(国都)。夫人(姜氏)将要为他(偷偷地)打开城门。庄公探知他们偷袭郑国的日期,说:“可以(除掉他)了。”(于是)命令子封率领二百辆战车去讨伐京邑。京邑(的百姓)背叛了太叔段,太叔段逃进了鄢地,庄公(又)到鄢地讨伐他。(鲁隐公元年)五月辛丑日,太叔段出逃到共国(避难)。
(庄公)于是把姜氏放逐到城颖,并对她发誓说:“不到黄泉,(我们就)不要见面了!”不久,(庄公)又为这事后悔了。颖考叔担任颖谷管理疆界的官吏,听说这件事,(便)对庄公有所进献。庄公赏给他吃的东西,(他)吃的时候(却)把肉放在一旁。庄公问他,(他)回答说:“我有母亲,我的食物(她)都吃过了,(还)没有吃过您(赐给)的肉食,请允许我拿去送给她。”庄公说:“你有母亲(可)送,惟独我没有!”颖考叔说:“(我)冒昧地问一下,您)说的是什么意思?”庄公告诉他(自己没有母亲的)缘故,并且告诉他(自己的)后悔心情。(颖考叔)回答说:“您在这件事上忧虑什么呢?如果挖地挖到泉水,凿成隧道(你们母子)再互相见面,那谁能说不是这样呢?”庄公听从了他的意见。庄公走进隧道就赋诗:“(走进这)大隧道之中,那快乐的心情啊,(多么)美好舒畅!”姜氏走出(隧道)才赋诗:“(走到这)大隧道之外,那快乐的心情啊,(多么)和好欢快!”于是恢复母子关系,(和睦相处)就像从前一样。
晋公子重耳之亡
这是部分的 太多了 发不出去 详见
7.高一文言文翻译(详解)
道之所存, 师之所存也。
—— —..道理存在的地方, 就是老师存在的地方。《古文观止全译》(安徽教育出版社)下册第683 页对该句的“ 之” 注为:“ 用在主语和谓语中间, 化句子形式为主谓短语。” 按此说,这里的“ 之” 是取消句子独立性的。其实这里的“ 所存” 即为“ 存在的地方”,显然是名词性短语,它不能作谓语。由此看来,这里的两个“ 之”不是“ 用在主语和谓语中间,化句子形式为主谓短语” 的。因此该注是不可取的。所以是作助词,用在句中,舒缓语气的,翻译时可去掉
"积善成德,而神明自得,圣心备焉"中的“而”字为"从而",表承接,“锲而不舍”显然也是承接了
此外,"而"还可表修饰,转折,并列