恒公易服的文言文答案(文言文桓公易服翻译)
1.文言文桓公易服翻译
齐桓公喜爱穿紫色衣服,结果整个都城的人全穿上了紫色衣服。
这样,紫绸的价格就比素绸高出五倍还多。这让齐桓公非常不安,他对相国管仲说:“我爱穿紫衣,紫绸就贵得离奇,全城百姓也一个个都穿起紫衣来,我该怎么办呢?” 管仲答道:“您想扭转这种风气,不妨试试自己不要穿紫衣。
您还可以告诉臣下说:‘我很厌恶紫色染料的气味。’在遇到上朝的臣下穿紫色衣服时,您就说:‘退后一些,我厌恶紫的气味’。”
齐桓公说:“好,就照你说的办。” 这样一来,当天,宫中就没有一个人穿紫衣的;到了第二天,整个都城都没有穿紫衣的;到第三天,齐国境内连一个穿紫衣的也找不到了。
2.文言文桓公易服翻译
齐桓公喜爱穿紫色衣服,结果整个都城的人全穿上了紫色衣服。
这样,紫绸的价格就比素绸高出五倍还多。这让齐桓公非常不安,他对相国管仲说:“我爱穿紫衣,紫绸就贵得离奇,全城百姓也一个个都穿起紫衣来,我该怎么办呢?” 管仲答道:“您想扭转这种风气,不妨试试自己不要穿紫衣。
您还可以告诉臣下说:‘我很厌恶紫色染料的气味。’在遇到上朝的臣下穿紫色衣服时,您就说:‘退后一些,我厌恶紫的气味’。”
齐桓公说:“好,就照你说的办。” 这样一来,当天,宫中就没有一个人穿紫衣的;到了第二天,整个都城都没有穿紫衣的;到第三天,齐国境内连一个穿紫衣的也找不到了。
3.文言文阅读练习题 齐桓公好服紫
原文:
齐桓公好服紫,一国尽服紫。当是时也,五素不得一紫。桓公患之,谓管仲曰:“寡人好服紫,紫贵甚,一国百姓好服紫不已,寡人奈何?”管仲曰:“君欲止之,何不试勿衣紫也?谓左右曰:‘吾甚恶紫之臭。’于是左右适有衣紫而进者,公必曰:‘少却!吾恶紫臭。’”公曰:“诺。”于是日,郎中莫衣紫;其明日,国中莫衣紫;三日,境内莫衣紫也。
译文:
齐桓公喜欢穿紫色的衣服,全城的人都穿紫色的衣服。在那时,5匹生绢也换不到一匹紫色的布。齐桓公对此十分忧虑,对管仲说:“我喜欢穿紫色的衣服,所以紫色的衣料昂贵的厉害,但全国的百姓却喜欢穿紫色的衣服没个完,我该怎么办呢?”管仲说:“您想制止这种情况,为什么不试一下您自己不穿紫衣服呢?您可以对身边的侍从说:‘我非常厌恶紫色衣服的气味。’”在这时,侍从中如果有穿紫衣来进见的人,桓公就说:“稍微退后点,我厌恶紫色衣服的气味。”齐恒公说:"是."就在这一天,没有侍卫近臣再穿紫色衣服了;第二天,城中也没人再穿紫色衣服了;到第三天,国境之内也没人再穿紫色衣服了。
注释:
1,齐桓公:春秋时齐国国君,春秋五霸之一.服紫:穿紫色的衣服.服:穿.
2,国:都城.
3,五素不得一紫:五匹生绢换不到一匹紫色的(绢).素:未染色的绢.
4,管仲:字夷吾,春秋时齐国的丞相,助齐桓公称霸.
5,嗅xiu:气味.
6,左右:指身边的人.
7,郎中:官名,侍卫近臣.
8,明日:第二天.
老师的归纳总结:齐桓公喜欢穿紫色的衣服,齐国都城里的人便都穿紫色的衣服,说明老百姓对偶像或权威人物的审美取向是非常趋同的.本文以生动的事例说明了"上有所好,下必甚焉"的道理,告诫人们,作为领导人或具有社会影响的公众人物,其一言一行必须谨慎,必须充分考虑社会影响,否则将造成严重的后果.