• 自己变得值钱的文言文(帮帮忙翻译下这篇文章,谢谢了)

    1.帮帮忙翻译下这篇文章,谢谢了

    我的狗死了。她是很老。我们已经把她十年年。现在她的头发正在下降。她永远是在地面上。她不能看得很清楚。她吃了一点。她变细。她很坚强。她还是守护我的家人。她是我的一个家庭成员。现在我们所有的不安,因为她会死。我想你可能也知道我的想法。即使是一只狗,你不能忘记。因此,这些天,我们脚,她最好的食物。

    考试前的夜晚

    时钟敲了十一在夜间进行。整个房子很安静。除了我,大家都在床上。在强烈的光线,我沮丧地看着我之前在这个恶心的东西,他们称之为“书“的一大堆。

    我本来有我的考试的第二天。 “Whencan我睡觉“我问自己。我没有回答。事实上,我不敢。

    时钟敲了12。“噢,亲爱的!“我哭了。 “十大读更多的书之前,我可以去睡觉!“我们的学生是世界上最可怜的生物。

    2.文言文,桓公见麦丘邑人,邑人曰,祝主君,使主君万寿,贱金玉

    桓公田,至于麦丘,见麦丘邑人,问之:“子何为也?”对曰:“麦丘邑人也。”公

    曰:“年几何?”对曰:“八十有三矣。”公曰:“美哉寿乎!子其以子寿祝寡人。”麦丘

    邑人曰:“祝主君,使主君万寿,金玉是贱,人为宝。”桓公曰:“善哉!至德不孤,善言

    必再,吾子其复之。”麦丘邑人曰:“祝主君,使主君无羞学,无下问,贤者在傍,谏者得

    人。”桓公曰:“善哉!至德不孤,善言必三,吾子其复之。”麦丘邑人曰:“祝主君,使

    主君无得罪群臣百姓。”桓公拂然作色曰:“吾闻之,子得罪于父,臣得罪于君,未尝闻君

    得罪于臣者也,此一言者,非夫二言者之匹也,子更之。”麦丘邑人坐拜而起曰:“此一言

    者,夫二言之长也,子得罪於父,可以因姑■叔父而解之,父能赦之。臣得罪于君,可以因

    便辟左右而谢之,君能赦之。昔桀得罪于汤,纣得罪于武王,此则君之得罪于其臣者也。莫

    为谢,至今不赦。”公曰:“善,赖国家之福,社稷之灵,使寡人得吾子于此。”扶而载

    之,自御以归,礼之于朝,封之以麦丘,而断政焉。

    齐桓公去打猎,到了麦丘一地,见到了麦丘邑人,就问:“您是干啥的啊?”回答说:“俺是麦丘这的平民。”齐桓公问:“多大岁数了啊?”回答说:“俺都八十三啦!”齐桓公说:“牛叉阿,这么长寿啊!您就凭藉您的长寿帮寡人祷祝吧!”麦丘邑人说:“为我的主上君王祷祝,祝主君万岁,金玉越来越便宜,人才成为宝贝。”齐桓公说:“好极了!最高的德行不会单独出现,好话不会单单一句,我的老人家,您再来祝祷一次吧!”麦丘邑人说:“为我的主上君王祷祝,让我的主君不以向别人学习为耻,不以向比自己地位低的人请教为羞,让贤能的人伴随着我的主君,让提建议的人认可主君的善用。”齐桓公说:“好极了!最高的德行不会单独出现,好话不会单单两句,我的老人家,您再来祝祷一次吧!”麦丘邑人说:“为我的主上君王祷祝,让我的主君不被群臣百姓怪罪。”齐桓公很不高兴,脸色变了,说道:“我听说过,做子女的会被父母怪罪,做臣子的会被主上怪罪,就没听说过主上还会被臣下怪罪的。你刚才的这句话,根本没法和前两句比,您改个说法吧!”麦丘邑人跪坐着行礼,起身说:“俺刚说的那句话,可比前两句值钱多了。儿女被父母怪罪,可以让姑母叔父求情,而让父母不再记恨,父母还能原谅。臣下被主上怪罪,可以让主上的亲近和左右求情,而让主上不再记恨,主上还能原谅。过去夏桀被商汤怪罪,殷纣被周武王怪罪,这就是主上被臣下怪罪的例子。不能够谢罪,到了今天也没听说被原谅的。”齐桓公说:“非常好,仰仗我的国家有福气,我的先祖保佑,让寡人在这里得到了您这个人才。”扶着麦丘邑人上了车,亲自驾车回家,在朝廷上行了封官之礼,让他在麦丘当了头头,主持地方事务。

    文言文,值钱,变得

    3.求高手把下面白话文翻译成文言文,如果答案很好我追加10点财富值

    予乃会考模拟卷一张。洎予出度,予心之傲岸其孰复计?以予克鉴一生之才与。予久祈吾主之为睿敏、智达之人。讵料天拂人愿,一试,而吾疋志尽圮。

    试期日近,予心之忉忉其孰复计?心之惝恍,恐师以一烈迹加某身。是日,师事监考者置某于一男生气宇昂藏者之前,切睹其都雅之容,予窃以为良材;喜不自胜,自分其必唯华卷是呈。卌分忽闪,予心之落寞其孰复计?是生坐于前者,伴奂以嬉物,楮笔不曾以攥。俄顷,时已过半,某主仍无动于心。予窃为之急。“时其不待,十分而已。”语毕,该生提笔,悠然书之班级姓名于其上,继而于袋中去一百元巨钞,粘之于上。其非赂师以财赀乎?予奋然起坐,欲以遏之。然铃于是乎响,师收我而去,转身彳之室。该生亦无踪可觅。暨阅卷时,师以一赤叉施某身,并将其钞归其主,予之痛楚,其孰复计?

    是夜,袍泽相与问责,以吾为耻。

    自是,予心之所善日圮,予卒解世之龌龊,唯钱为至权,见钱则眼开,终至弗埒。

    予终以一言以告知:终戕贼躬己。

    4.文言文《陆游筑书巢》翻译

    原文

    吾室之内,或栖于椟,或陈于前,或枕籍于床,俯仰四顾,无非书者。吾饮食起居,疾痛呻吟,悲忧愤叹,未尝不与书俱。宾客不至,妻子不觌,而风雨雷雹之变有不知也。间有意欲起,而乱书围之,如积槁枝,或至不得行,辄自笑曰:“此非吾所谓巢者邪?”乃引客就观之,客始不能入,既入又不能出,乃亦大笑曰:“信乎其似巢也! ”

    选自《渭南文集》

    译文

    我屋子里,有的书堆在木箱上,有的书陈列在前面,有的书放在床上,抬头低头看着,四周环顾下来,没有不是书的。我饮食起居,生病呻吟,感到悲伤,忧愁,愤怒,感叹,不曾不与书在一起的。客人不来拜访,妻子儿女不相见,而刮风,下雨,打雷,落冰雹等(天气)变化,也都不知道。偶尔想要站起来,但杂乱的书围绕着我,好像积着的枯树枝,有时到了不能行走(的地步),于是就自己笑自己说:“这不是我所说的书窝吗?”于是邀请客人走近看(当时的情形)。客人刚开始不能够进入(屋子),进到屋中,又不能出来,于是(客人)也大笑着说:“这确实像书窝啊!”

    注释

    1.栖于椟(dú):藏在木箱里,堆在木箱上;椟:木柜、木匣,这里指书橱。

    2.陈:陈列。又,《过秦论》:“良将尽弩守要害之处,信臣精卒陈利兵而谁何。”

    3.觌(dí):相见。

    4.间:间或,偶尔。

    5.槁枝:枯树枝。

    6.就:走近,靠近。又,《隆中对》:“此人可就见,不可屈致也”

    7.既:已,已经

    8.信:确实。

    9.妻子:妻子和儿女。

    10.辄:于是。

    11.(1)或:有的。

    12.(2)或:有时

    自己变得值钱的文言文

    * ......

热门推荐