• 射义文言文翻译(《“桓公自莒反于齐,使鲍叔牙为宰”阅读答案》古诗原文及翻译爱问)

    1.《“桓公自莒反于齐,使鲍叔牙为宰”阅读答案》古诗原文及翻译 爱问

    作者:(09年天津卷)阅读下面的文言文,完成8~11题。

    桓公自莒反于齐,使鲍叔牙为宰,鲍叔辞曰:“臣,君之庸臣也,君有加惠于其臣,使臣不冻饥,则是君之赐也。若必治国家,则非臣之所能也,其唯管夷吾乎!臣之所不如管夷吾者五:宽惠爱民,臣不如也;治国家不失秉,臣不如也;忠信可结于诸侯,臣不如也;制礼义可法于四方,臣不如也;介胄执枹,立于军门,使百姓皆加勇,臣不如也。

    夫管仲,民之父母也。将欲治其子,不可弃其父母。”

    曰:“管夷吾亲射寡人,中钩,殆于死,今乃用之,可乎?”鲍叔曰:“彼为其君动也,君若宥而反之,其为君亦犹是也。”公曰:“然则为之奈何?”鲍叔曰:“君使人请之鲁。”

    公曰:“施伯,鲁之谋臣也。彼知吾将用之,必不吾予也。

    ”鲍叔曰:“君诏使者曰:‘寡人有不令之臣,在君之国,愿请之以戮群臣。’ 鲁君必诺。

    且施伯之知夷吾之才,必将致鲁之政。夷吾受之,则鲁能弱齐矣。

    夷吾不受,彼知其将反于齐,必杀之。”公曰:“然则夷吾受乎?”鲍叔曰:“不受也,夷吾事君无二心。”

    公曰:“其于寡人犹如是乎?”对曰:“非为君也,为先君与社稷之故,君若欲定宗庙,则亟请之。 不然,无及也。”

    公乃使鲍叔行成。曰:“公子纠,亲也,请君讨之。”

    鲁人为杀公子纠。又曰:“管仲,雠[同“仇”]也,请受而甘心焉。”

    鲁君许诺。施伯谓鲁侯曰:“勿予。

    非戮之也,将用其政也。管仲者,天下之贤人也,大器也。

    在楚则楚得意于天下,在晋则晋得意于天下,在狄则狄得意于天下,今齐求而得之,则必长为鲁国忧。 君何不杀而授之其尸?”鲁君曰:“诺。”

    将杀管仲。鲍叔进曰:“杀之齐,是戮齐也;杀之鲁,是戮鲁也。

    弊邑寡君愿生得之,以徇于国,为群臣戮。若不生得,是君与寡君之贼比也。

    非弊邑之君所谓也,使臣不能受命。”于是鲁君乃不杀,遂生东缚而柙 [xiá,木笼]以予齐。

    (节选自《管子·小匡》)【注】 管夷吾,字仲,初事公子纠。齐国内乱,公子小白(桓公)奔莒,管夷吾随公子纠奔鲁。

    8.对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是 ( )A.君有加惠于其臣 加:增加B.治国不失秉 秉:同“柄”,权柄C.君若宥而反之 宥:宽恕D.是君与寡君之贼比也 比:并列答案 A解析 A项中的加有“增加”的意思,但是考生可以根据语境加以推断,“增加”的含义是在原有的基础上再加,而在语境中没有原来的标准,所以可以推测“加”的其他动词的含义,可以解释为:施加。 9。

    下列句子中加点的词的意义和用法,相同的一组是 ( )A。 精思傅会,十年乃成 今乃用之,可乎B。

    其为君亦犹是也 以故其后名之曰“褒禅”C。

    彼知其将反于齐 赵尝五战于秦D。 君何不杀而授之其尸 卒廷见相加,毕礼而归之答案 D解析 A项中“乃”的含义分别是“竟然”和“才”的意思,同样是作副词,但是可以透过语境推测出不同的含义;B项中的“其”,第一个其用作句首,做主语,应为代词,他,指代管仲,第二句中的“其”也是代词,表示物主,他的;C项中的“于”均做介词,前者表示动作的方向,可解释为“到”,后一个可解释为“和”;D项中的“而”均做连词,表示承接关系,可以解释为“然后”“接着”“再”等义。

    10。下列各项中每句话都体现管仲是治国之能臣的一组是 ( )①夫管仲,民之父母也。

    ②将欲治其子,不可弃其父母。 ③夷吾受之,则鲁能弱齐矣。

    ④夷吾事君吾二心。⑤君若欲定宗庙,则亟请之。

    ⑥在楚则楚得意于天下,在晋则晋得意于天下。A。

    ①③⑤ B。 ①④⑥ C。

    ②③⑥ D。 ②④⑤答案 A解析 ②是将任用管仲的依据,是执政的方法;④不是表现管仲是治国之能臣,而是表现他是国家的忠臣。

    11。 下列对本文的理解和分析,不正确的一项是 ( )A。

    鲍叔牙深知管仲才能出众,劝说齐桓公予以任用,并设巧计使管仲回到齐国。 B。

    鲁国的施伯识破了齐国的计谋,劝鲁候杀掉管仲,以绝后患,说明施伯很有远见。C。

    鲍叔牙认为,如果齐桓公不及时迎回管仲,管仲必将为鲁国所重用,会削弱齐国的力量。D。

    本文表现了鲍叔牙知人能让、举贤荐能的品德,同时也反映了齐桓公重视人才、善于纳谏。 答案 C解析 C项中的信息“管仲必将为鲁国所重用,会削弱齐国的力量”在原文中的表述是“夷吾受之,则鲁能弱齐矣”,意思是说“如果管仲接受鲁国的任用,就会是齐国的力量削弱”是假设的情况,而不是“必将”被鲁国任用。

    12。把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。

    (1)若必治国家,则非臣之所能也,其唯管夷吾乎!译文:(2)彼知吾将用之,必不吾予也。译文:(3)于是鲁君乃不杀,遂生来缚而柙以予齐。

    译文:答案 (1)如果一定要使国家治理得好,那不是我所能做到的,大概只有管夷吾才行吧!(2)他知道我们将要任用管仲,一定不会(把管仲)交给我们。(3)在这种情况下鲁国国君就没有杀(管仲),于是(把他)活着捆绑起来用木笼装着交给齐国。

    解析 (1)“治”的意思是“治理、管理”,在这里就要译成“如果一定要治理国家”那么和后文不连贯,且不合常理,因为管仲未到任时齐国也在管理国家,所以要主要到效果“管理得好”。

    射说文言文翻译,神射文言文翻译,射道文言文翻译

    2.《“融字周公,扶风平陵人也”阅读答案附译文》古诗原文及翻译 爱问

    原文: 融字周公,扶风平陵人也。

    王莽居摄中,为强弩将军司马,东击翟义,还攻槐里,以军功封建武男。女弟为大司空王邑小妻。

    家长安中,出入贵戚,连结闾里豪杰,以任侠为名;事母兄,养弱弟,修行义。王莽末,青、徐贼起,太师王匡请融为助军,与共东征。

    及汉兵起,融复从王邑败于昆阳下,归长安。汉兵长驱入关,王邑荐融,拜为波水将军,赐黄金千斤,引兵至新丰。

    莽败,融以军降更始大司马赵萌,萌以为校尉,甚重之,荐融为巨鹿太守。 融见更始新立,东方尚扰,不欲出关,而高祖父尝为张掖太守,从祖父为护羌校尉,从弟亦为武威太守,累世在河西,知其土俗,独谓兄弟曰:“天下安危未可知,河西殷富,带河为固,张掖属国精兵万骑,一旦缓急,杜绝河津,足以自守,此遗种处也。

    ”兄弟皆然之。融于是日往守萌,辞让巨鹿,图出河西。

    萌为言更始,乃得为张掖属国都尉。融大喜,即将家属而西。

    既到,抚结雄杰,怀辑羌虏,甚得其欢心,河西翕然归之。 是时,酒泉太守梁统、金城太守厍钧、张掖都尉史苞、酒泉都尉竺曾、敦煌都尉辛肜,并州郡英俊,融皆与为厚善。

    及更始败,融与粱统等计议曰:“今天下扰乱,未知所归。河西斗绝在羌胡中,不同心戮力则不能自守;权钧力齐,复无以相率。

    当推一人为大将军,共全五郡,观时变动。”议既定,而各谦让,咸以融世任河西为吏,人所敬向,乃推融行河西五郡大将军事。

    融居属国,领都尉职如故,置从事监察五郡。 河西民俗质朴,而融等政亦宽和,上下相亲,晏然富殖。

    修兵马,习战射,明烽燧之警,羌胡犯塞,融辄自将与诸郡相救,皆如符要,每破之。其后匈奴惩乂,稀复侵寇,而保塞羌胡皆震服亲附,安定、北地、上郡流人避凶饥者,归之不绝。

    参考译文: 窦融字周公,扶风郡平陵县人。 王莽居摄年间,窦融任强弩将军的司马,向东攻打翟义,回师攻打槐里,靠军功被封为建武男。

    妹妹是大司空王邑的妾。他家住长安城中,出入权贵和皇亲的家门,交结民间的豪杰,以行侠仗义闻名;他侍奉母亲兄长,抚养弱小的弟弟,修养品行道义。

    王莽末年,青州、徐州贼人起兵,太师王匡请求让窦融做助军,和自己一起东征。 等到汉军起兵,窦融又随王邑在昆阳城下被打败,回到长安。

    汉军长驱进入关内,王邑推荐窦融,窦融被拜为波水将军,赐给黄金一千斤,领军队到新丰。王莽垮台,窦融带领军队归降刘玄的大司马赵萌,赵萌任用他做校尉,很器重他,推荐窦融做巨鹿太守。

    窦融见刘玄刚登位,东方还很乱,不想出关,而他高祖父曾做过张掖太守,堂祖父做过护羌校尉,堂弟也做过武威太守,几代人在河西,了解那里的风土习俗,暗自对兄弟们说:“天下安危还不能料定,河西富庶,黄河围绕着很稳固,张掖属国精锐骑兵上万人,一旦形势紧急,切断黄河上的渡口,足可以防守,这是保留宗族后裔的地方。 ”兄弟们都同意。

    窦融就在当天求见赵萌,辞去巨鹿太守,要求到河西去。赵萌替他时刘玄说情,才能够担任张掖属国都尉。

    窦融非常高兴,立即带家属向西去。到河西后,抚慰交结英雄豪杰,招徕羌人,很得人心,河西全都归附了他。

    这个时候,酒泉太守梁统、金城太守厍钧、张掖都尉史苞、酒泉都尉竺曾、敦煌都尉辛肜,以及各州郡的英才俊杰,窦融都和他们交情深厚。 等到刘玄失败,窦融和梁统等人商议说:“现在天下混乱,不知道该归附谁。

    河西孤零零处在羌胡地区,大家不齐心合力,就不能自保;大家权力相当实力相同,又没有人率领大家。应当推选一个人做大将军,保卫五郡,相机行事。”

    商议定了后,却各自谦让,都认为窦融家几代人在河西做官,是人们尊敬向往的,就推选窦融兼理河西五郡大将军事务。 窦融在属国,照旧兼任都尉的职务,设置从事监察五个郡。

    河西民风质朴,而窦融等人政令也宽松和缓,上下相互亲近,安逸富足。修整军备,练习打仗射箭,明确烽火警报,羌胡侵犯边塞,窦融就亲自领兵和各郡军队相救援,都照盟约去做,每次都打败敌人。

    那以后匈奴人受到惩治,少有再侵犯的,而城堡要塞的羌胡人都震服归附,安定、北地、上郡流浪百姓避兵逃荒的,归附他的没有间断。

    文言文,翻译

    3.纪昌学射文言文翻译巧的古今异义

    原文:

    甘蝇,古之善射者,彀弓而兽伏鸟下。弟子名飞卫,学射于甘蝇,而过其师。纪昌者,又学射于飞卫。飞卫曰:“尔先学不瞬,而后可言射矣。”

    纪昌归,偃卧其妻之机下,以目承牵挺。二年之后,虽锥末倒眦,而不瞬也。以告飞卫。飞卫曰:“未也,必学视而后可,视小如大,视微如著,而后告我。”

    昌以牦县虱于牖,南面而望之,旬日之间,浸大也;三年之后,如车轮焉。以睹余物,皆丘山也。乃以燕角之弧,朔蓬之簳射之,贯虱之心,而县不绝。以告飞卫。飞卫高蹈拊膺曰:“汝得之矣!”

    译文:

    甘蝇,是古代善于射箭的人,(只要他)一拉弓肯定野兽趴倒鸟掉下。(他的)弟子名叫飞卫,拜师甘蝇学习射箭,后来超过了他的师傅。名叫纪昌的人,又拜飞卫为师学习射箭。飞卫说:“你先学不眨眼的功夫,然后才可以谈得上(学习)射箭的事。”

    纪昌回到家,仰卧在他的妻子的织布机下面,用眼睛紧盯着织布机的踏板。两年以后,就算是锥子尖抵到眼皮了,(他)也不会眨一眨(眼)。(他)把这事告知飞卫。飞卫说:“还不行,必须学完看以后才行,(炼到)看小的东西就好象看大东西,看极其微小的东西好象很显著的东西,然后再告诉我。”

    纪昌用牦牛的毛绑着虱子挂在窗户上,面向南面望着它,十天之内,逐渐看得大了;三年之后,(他看那虱子)就像车轮一样大了。(再)用眼睛看别的东西,都像山丘一样了。于是用燕国的牛角做的弓,北方的蓬竹做竿的箭射那虱子,(箭)穿透了虱子的中心,但是悬吊它的牛毛还不断。于是(纪昌)把这事告诉了飞卫。飞卫跳起来拍着胸脯说:“你学成了啊!”

    4.鲁义姑姊义止齐兵(翻译)

    鲁义姑姊者,鲁野之妇人也。齐攻鲁至郊,望见一妇人,抱一儿,携一儿而行,军且及之,弃其所抱,抱其所携而走於山,儿随而啼,妇人遂行不顾。齐将问儿曰:「走者尔母耶?」曰:「是也。」「母所抱者谁也?」曰:「不知也。」齐将乃追之,军士引弓将射之,曰:「止,不止,吾将射尔。」妇人乃还。齐将问所抱者谁也,所弃者谁也。对曰:「所抱者妾兄之子也,所弃者妾之子也。见军之至,力不能两护,故弃妾之子。」齐将曰:「子之於母,其亲爱也,痛甚於心,今释之,而反抱兄之子,何也?」妇人曰:「己之子,私爱也。兄之子,公义也。夫背公义而向私爱,亡兄子而存妾子,幸而得幸,则鲁君不吾畜,大夫不吾养,庶民国人不吾与也。夫如是,则胁肩无所容,而累足无所履也。子虽痛乎,独谓义何?故忍弃子而行义,不能无义而视鲁国。」於是齐将按兵而止,使人言於齐君曰:「鲁未可伐也。乃至於境,山泽之妇人耳,犹知持节行义,不以私害公,而况於朝臣士大夫乎!请还。」齐君许之。鲁君闻之,赐妇人束帛百端,号曰义姑姊。公正诚信,果於行义。夫义,其大哉!虽在匹妇,国犹赖之,况以礼义治国乎!诗云:「有觉德行,四国顺之。」此之谓也。

    颂曰:齐君攻鲁,义姑有节,见军走山,弃子抱侄,齐将问之,贤其推理,一妇为义,齐兵遂止。

    鲁国正义的小姑子,是鲁国边境的一名普通妇女。齐国攻打鲁国到乡下,看见一个妇女,抱着一个小孩,拉着一个小孩走,军队就要追上(她们)了,那女人放弃了抱着的孩子,抱着她拉着的孩子逃往山里,被丢弃的孩子哇哇大哭,妇女一直前行头也不回。齐国的将军问被抛弃的小孩说:“逃跑的是你母亲吗?(小孩)说:“是的”“你母亲抱的是谁?”回答说:“不知道”齐国的将领就追那个女人,士兵们拉开弓做出要射箭的样子,说:“别跑了,再跑我们就放箭了。”那个女人只得回来了。齐国的将军就问她抱的是谁,丢下的是谁。(妇女)回答说:“抱的是我哥哥的孩子,丢弃的是我的孩子。看见你们大军到了,我没有力量同时保护他们两个,于是抛弃了自己的孩子。”齐国的将军说:“儿子对于母亲来说,是(母亲)最心爱的,(母亲)心疼孩子甚至

    超过心疼自己,现在抛下自己的孩子,却抱着哥哥的孩子,为什么呢?”那女人说:“保护自己的孩子,是偏爱。保护哥哥的孩子,是合乎道义的事情。放弃了正义的事情选择自私的偏爱,牺牲哥哥的孩子保全自己的孩子,就算幸运的没死,鲁国的国君也不会允许这样的人放牧生产,鲁国的大臣不会给我们生活的东西,鲁国平民百姓也不会理睬我们的。要是那样的话,会没有立足之地,立身之本。失去儿子虽然悲痛,又怎么比得上失去正义呢?所以宁可放弃自己的孩子也要行使正义,不能让别人认为鲁国是一个不讲道义的国家。”于是齐国的将领命令士兵停止进攻,派人给齐国的国君禀报说:“不能进攻鲁国,刚到边境,一个山野村妇,尚且知道坚持道义,没有因私害公,何况他朝中的大臣和士大夫们呢!我请求撤军。”齐国的国君同意了他的请求。鲁国的国君听说这件事,赏赐给这个妇女一百多端帛,赐予“正义的小姑子”称号。称赞她公正诚信,忠于道义。义,是多么重要的事情啊!虽然只是发生在一个妇女身上,国家尚且依靠这个得以保全,何况用道义治理国家呢!《诗经》上说:“有大的德行的人,四方的人都会来依附于他”说的就是这样啊。

    ( 众人)称颂说:齐国国君攻打鲁国,正义的小姑子表现的很有道义,见到敌军向山里逃,放弃自己的孩子保护侄子,齐国的将军问她原因,认为她是一个有道义的人,一个妇女坚持道义,齐国的军队都撤退了。

    有人已经翻译了,要是还有不太明白的,可以问我,我再帮你看看。文言文很有意思的

    5.文言文<<岳飞之少年时代>>全文翻译

    岳飞,字鹏举,相州汤阴人。

    出生之时有象鹄一样的大鸟在岳家的屋顶上飞鸣,因此取名为“飞”。尚未满月,黄河决堤,洪水突然而至。

    岳母姚氏抱着岳飞坐在大缸里,顺着洪流而下,终于靠岸逃生。 岳飞年少时就很有气节,沉稳忠厚,很少说话。

    天资敏捷聪慧悟性好,能清楚地记住(许多)书与传〔书传:指经书及解释经书的著作)。尤其喜好《左氏春秋》及孙吴《兵法》。

    家里比较清贫,捡木柴作为火烛照明。背诵复习一直到天亮都不睡觉。

    (岳飞)天生就有非常大的力气,不到二十岁〔未冠(guàn):不到束冠。冠,古代男子二十岁行加冠之礼〕,能挽起三百斤的弓剑。

    (岳飞)跟着周同学习射剑,周同能同时发射三支箭都能中箭靶子,以此做给岳飞看;岳飞拉开弓射一箭(就)穿透了靶子,再次发一箭又中。周同大吃一惊,把自己所喜爱的好弓箭送给岳飞。

    岳飞于是就练习得更勤快,全部得到了周同的箭术。 没有多久,周同死去,岳飞十分悲痛。

    每缝夏历每月初一和十五,必定会准备酒肉,到周同墓前祭奠,并流泪,再次打开周同所赠的弓箭发了三支箭,这才把酒洒在地上,以示祭奠。(岳飞的)父亲知道他的情义,抚摸他的背说:“如果你将来能够为国家效力,你定然会为国、为正义而献身吧?”(岳飞)回答说:“父亲大人许可同意,儿子用自己的身体报效国家,没有什么事不能做!” 希望能帮助你。

    射义文言文翻译

    * ......

热门推荐