吴公行直道文言文翻译(帮忙翻译一下文言文《吴公行直道》~~在线等济南同知吴公,刚爱问)
1.帮忙翻译一下文言文《吴公行直道》~~在线等济南同知吴公,刚 爱问
济南一起(执政?)的吴公,性格刚正不屈服。
当时有一个不好的规定:凡是贪官、亏空费用藏有赃物的人,在上面的官员就会包庇他,把赃物分发给下属,没有敢阻挠的。长官用这个规定来命令吴公,吴公接受,强迫他却不行,长官非常生气,就喝斥他、骂他。
吴公也用很重的声音还击他,说:“我的官职虽然卑微,但也接受了皇上的授命,可以相互讨论,不可以互相谩骂!要我死就死,但不可以用朝廷的钱,替别人隐瞒赃物!”长官就把脸色放温和些来安慰他。人们都说在这个世界上不可以走正路,人就没有了正义,怎么反而归咎在这个世界不可以生存呢?。
2.帮忙翻译一下文言文《吴公行直道》~~在线等
济南一起(执政?)的吴公,性格刚正不屈服。
当时有一个不好的规定:凡是贪官、亏空费用藏有赃物的人,在上面的官员就会包庇他,把赃物分发给下属,没有敢阻挠的。长官用这个规定来命令吴公,吴公接受,强迫他却不行,长官非常生气,就喝斥他、骂他。
吴公也用很重的声音还击他,说:“我的官职虽然卑微,但也接受了皇上的授命,可以相互讨论,不可以互相谩骂!要我死就死,但不可以用朝廷的钱,替别人隐瞒赃物!”长官就把脸色放温和些来安慰他。人们都说在这个世界上不可以走正路,人就没有了正义,怎么反而归咎在这个世界不可以生存呢?。
3.文言文翻译21~25
1.庠序 谨庠序之教,申之以孝悌之义。
2.田猎 秋冬之隙,致民田猎以讲武。
3.曰以为 平伐其功曰以为非我莫能为也。
4.沮遏 蔽遮江淮,沮遏其势。
5.扶将 爷娘闻女来,出郭相扶将。
6.仕宦 凡仕宦之家,由俭入奢易,由奢反俭难。
7.危笃 裴侠危笃若此而不废忧公,因闻鼓声,疾病遂愈。
8.室屋 尽杀崔杼之妻子及支属,烧其室屋。
9.馈遗 至是乃杜绝交游,馈遗秋毫无所受。
10.耿介 造诣远性耿介,无私曲,居人间绝请谒,不造诣。
11.盟誓 申之以盟誓。
12.脂膏 身处脂膏,不能以自润,徒益辛苦耳。
13.此若 楚之兵节,越之兵不节,楚人因此若势亟败越人。
14.何谁 借问此何谁?云是鬼谷子。
15.逾越 门不容车,而不可逾越。
16.崔嵬 剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。
17.猝遽 御史大夫猝遽不能详知,以得谴让。
18.宾客 昆弟宾客皆惶迫,伏地莫敢动。
19.仇雠 远处职,疾强富如仇雠,视贫细如子弟,特为豪右所畏惮。
20.民氓 民氓百姓,不亦薄乎?
21.寂寥 弦诵之地,寂寥无声。
22.独唯 齐城之不下者,独唯聊、莒、即墨。
23.故往 曩昔妖娆成故往,雪拥巫峡。
24.妩媚 我性不妩媚,与君合沦谪。
25.槽枥 故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。
26.渐染 熏陶渐染,潜移默化。
27.劳勤 今为民害,咎在残吏,而劳勤张捕,非忧恤之本也。
28.尊显 无被创流血之苦,而有高世尊显之名。
29.诟骂 其母从旁诟骂,夺其剑而逐之。
30.垄墓 燕军尽掘垄墓,烧死人。
31.窥伺效慕 他植者虽窥伺效慕,莫能如也。
32.高危 念高危,则思谦冲以自牧。
33.谦冲 念高危,则思谦冲以自牧。
34.造为 怀王使屈原造为宪令。
35.藉第令 藉第令毋斩,而戍死者固十六七。
36.追蹑 乃分劲兵千人伏莽间,须陀委营循,明月悉兵追蹑。
37.秩俸 悉以秩俸买牛犊鸡猪,散惠孤弱不自存者。
38.商估 后淮北人饥,复请通籴淮南,遂得商估往还,彼此兼济。
39.叛畔 所过城邑皆叛畔燕而归田单,齐七十余城皆复为齐。
40.惩艾 客或谓吉曰:“君侯为汉相,奸吏成其私,然无惩艾。”
文言文同义复词练习(40例)
答案
1.学校 2.打猎“用”通“畋” 3.说
4.阻止 5.扶持 6.官员
7.严重 8.房子 9.送赠
10.正直 11.盟约 12.喻财富
13.这样 这种情况 14.谁 15.超越
16.高大 17.仓猝突然 18.随从人员
19.仇敌 20.劳动者民众 21.寂静
22.只 23.过去 24.非常美丽
25.喂牲口用的食器 26.渍染;沾染 27.辛勤、不辞劳苦地
28.尊贵显贵 29.辱骂 30.坟墓
31.窥伺:偷看 效慕:效仿 32.高危:高 33.谦冲:谦虚
34.制作 35.假使 36.追赶跟踪
37.俸禄俸薪 38.商人,“估”通“贾”
39.反叛,“畔”通“叛” 40.严惩惩办“艾”通“刈”
4.求翻译 下面的文言文
张秀才是寿州人。
寿州的习俗崇尚武术,每个人家里都收藏有兵器。、邻居有个人从市场买鸟枪回家的,夜晚在住宅旁边试枪,突然听到哀号的叫喊声。
邻人急忙赶过去看,发现有个人死了,是张秀才的儿子。邻居感到害怕,说:“杀别人的儿子尚且不可以,况且杀的是张秀才的儿子!”于是带着家人围跪在张秀才家门口,哭泣着说这件事,并且说:“任凭张秀才处置。”
张秀才强忍着失去爱子的痛楚,说:“你岂敢故意杀害我的儿子,乃是我的儿子的性命该丢失的时候了。况且哪里知道是不是我品德不够好,导致上天降下惩罚,杀了我的儿子来报复我呢?”自己用棺材埋葬了儿子,没有说什么别的话。
5.文言文翻译
【原文】其田间树之以桑,凡树桑人一日之所休者谓之功。桑太寡则乏於帛,太多则暴於田,是故十亩之田,植桑五功。一功之蚕,取不宜岁度之,虽不能尽其功者,功不下一匹帛。
【译文大意】在田间种植桑树,凡是树桑人一天休息之前,需完成规定之‘功’。桑太少就会表现在缺乏丝绸;太多就侵占种粮食的田地上。因此,十亩的土地,种植桑树只能不超过五‘功’。一功的蚕,所取之桑叶不应该只是一年度的采叶,虽然不能尽其功的人所需桑叶,这个‘功’就不能保证产下一匹丝绸。
“功”gōng
工程和劳动人力。
陇右取材,功夫不难。——《三国志·魏书·董卓传》
谓一个劳力一日的工作。
冬则民既入,妇人同巷夜绩,女工一月得四十五功。——荀悦《汉纪·文帝纪下》
此文载:唐前期华北蚕桑纺织与农家生计的量化考察
李翱在《平赋书》讲到:“凡树桑人,一日之所休者谓之功。桑桑太寡则乏于帛,太多则暴于田。是故十亩之田,植桑五功,一功之蚕,取不宜岁度之,虽不能尽其功者,不下一匹帛。”可见直到唐中后期,华北地区仍然实行桑粮间作,栽桑密度变化不大。以每亩2~3株的密度,栽桑50株正好需要桑田20亩,与永业田二十亩、植桑五十根的规定是对应的。