啸翁文言文翻译(游龙虎山记文言文翻译)
1.游龙虎山记文言文翻译
宋朝 游龙虎山记
木在龙氐,金先填于亢,著雍氵君滩,月望东壁。时雨新霁,西风增凉,闲云未归,悠然垂阴,黍粒登场,稻花盈畴,菽粟粲然,桑麻沃然。象山翁观瀑半山,登舟水南,宿上清,信龙虎,次于新兴,究仙岩之胜。石濑积雪,澄潭渍蓝,鹭翘凫飞,恍若图画。疏松翠筱、苍苔茂草之间,石谖呈黄,金灯舒红,被岩缘坡,烂若锦绣。轻舟帆墙,啸歌相闻,聚如鱼鳞,列如雁行。至其寻幽探奇,更泊互进,迭为后先,有若偶然而相后。老者苍颜皓髯,语高领深;少者整襟肃容,视微听冲,莫不各适其适。余亦不知夫小大、粗精、刚柔、缓急不齐也。乃俾犹子谦之、槱之、子持之,分书同游者七十有八人邑姓名字于左右。
题记:作者用富有诗意的笔触、斑谰的色彩,描绘了龙虎山的如画景色:山下良田沃野,五谷丰盛;山中朝霞洒红,树木披绿,石濑雪白,澄潭湛蓝。又抒发了畅游其中的逸情雅兴:鹭翘凫飞,轻舟互逐,啸歌相闻,老少咸乐,怡然陶醉。本文语言精丽,有当句对、上下句对;有单句对、双句对。这些对句与散句错杂运用,使名式整齐和富于变化。
作者简介:陆九渊(1139-1192):字子静,江西金溪人。南宋理学家。少闻靖康事(即金掳徽钦二帝之事),即有志于恢复大事。因上陈驳回而还乡,居贵溪象山,号象山翁,人称象山先生。承袭程颢的主观唯心主义而予以发挥,主“尊德性”,曾与朱熹在江西鹅湖寺论辩;开创“理学”中“心学”一派。著有《象山先生全集》。
2.翻译《啸翁》
楼主分数太少,因爱这段文字精彩,故译之:
啸 翁 传
(清)陈鼎
啸翁,就是歙州长啸老人汪京,他字叫紫庭,善长发出啸声,而年龄又最大,因此人们都称呼他为“啸翁”。
啸翁曾经在清冷的夜晚独自登上山峰的最高处,豁然长啸,此时山鸣谷应,林木震动,禽鸟因震惊而飞走,虎豹因恐惧而跑开。山中人已经入睡的,会猛然从梦中醒来;尚未入睡的,会提心吊胆,惊惧害怕,怀疑是山崩地震,都彷徨徘徊着不敢就寝。天明起床,人们纷纷相互惊问,才知道是夜晚啸翁发出的啸声。啸翁的发啸技艺,年轻时传自“啸仙”。“啸仙”能发出鸾鹤凤凰合鸣的声响,每发出声音,则百鸟盘旋回翔,鸡鹜都翩翩起舞。还善于发出神龙一样有节奏的吟唱,他醉卧大江之滨,长吟数声,鱼虾都会破浪而来朝拜,鼋鼍大多迎涛而来晋见。
一天,啸翁与黄鹤山樵、天都瞎汉,潇湘渔夫、虎头将军十几个人,登上了平山六一楼,众人拉着啸翁让他发出啸声。啸翁以年岁已大牙齿脱落为由坚决推辞,后经众人强求才答应。刚刚发声,就像空旷的山谷中铁笛的音响,音韵悠扬;既而又如仙鹤声唳长天,响彻霄汉。不一会儿,转移声响向着东方,那么风就从西面吹过来,这风使蒿莱全都低伏下去,推开窗子冲击门户,连高楼也想要摇动的样子。然后再转移声响向着西方,那么风又从东边刮过来,只听到烘烘的震响,有如千军万马,驰骤于前,又象两军相互撕斗,有短兵长剑紧相接斗交战一样的浩大声势。啸声时间一长,那么房舍的屋瓦简直想要飞窜,丛林的树木简直将要被拔地而起。
3.古文《啸翁》翻译帮帮忙,翻译一下吧
啸翁,就是歙州长啸老人汪京,他字叫紫庭,善长发出啸声,而年龄又最大,因此人们都称呼他为“啸翁”。
啸翁曾经在清冷的夜晚独自登上山峰的最高处,豁然长啸,此时山鸣谷应,林木震动,禽鸟因震惊而飞走,虎豹因恐惧而跑开。山中人已经入睡的,会猛然从梦中醒来;尚未入睡的,会提心吊胆,惊惧害怕,怀疑是山崩地震,都彷徨徘徊着不敢就寝。天明起床,人们纷纷相互惊问,才知道是夜晚啸翁发出的啸声。啸翁的发啸技艺,年轻时传自“啸仙”。“啸仙”能发出鸾鹤凤凰合鸣的声响,每发出声音,则百鸟盘旋回翔,鸡鹜都翩翩起舞。还善于发出神龙一样有节奏的吟唱,他醉卧大江之滨,长吟数声,鱼虾都会破浪而来朝拜,鼋鼍大多迎涛而来晋见。
一天,啸翁与黄鹤山樵、天都瞎汉,潇湘渔夫、虎头将军十几个人,登上了平山六一楼,众人拉着啸翁让他发出啸声。啸翁以年岁已大牙齿脱落为由坚决推辞,后经众人强求才答应。刚刚发声,就像空旷的山谷中铁笛的音响,音韵悠扬;既而又如仙鹤声唳长天,响彻霄汉。不一会儿,转移声响向着东方,那么风就从西面吹过来,这风使蒿莱全都低伏下去,推开窗子冲击门户,连高楼也想要摇动的样子。然后再转移声响向着西方,那么风又从东边刮过来,只听到烘烘的震响,有如千军万马,驰骤于前,又象两军相互撕斗,有短兵长剑紧相接斗交战一样的浩大声势。啸声时间一长,那么房舍的屋瓦简直想要飞窜,丛林的树木简直将要被拔地而起。
4.游龙虎山记文言文翻译陆九渊
木在龙氐,金先填于亢,著雍氵君滩,月望东壁。
时雨新霁,西风增凉,闲云未归,悠然垂阴,黍粒登场,稻花盈畴,菽粟粲然,桑麻沃然。象山翁观瀑半山,登舟水南,宿上清,信龙虎,次于新兴,究仙岩之胜。
石濑积雪,澄潭渍蓝,鹭翘凫飞,恍若图画。疏松翠筱、苍苔茂草之间,石谖呈黄,金灯舒红,被岩缘坡,烂若锦绣。
轻舟帆墙,啸歌相闻,聚如鱼鳞,列如雁行。至其寻幽探奇,更泊互进,迭为后先,有若偶然而相后。
老者苍颜皓髯,语高领深;少者整襟肃容,视微听冲,莫不各适其适。余亦不知夫小大、粗精、刚柔、缓急不齐也。
乃俾犹子谦之、槱之、子持之,分书同游者七十有八人邑姓名字于左右。
5.《卖油翁》翻译
陈尧咨善于射箭,当时的世上没有人能和他相比,他也凭借着这一点自夸。一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,不在意地斜着眼看他,久久地不离去。老翁见到陈尧咨射出的箭十支能中八九支,只不过微微地点点头赞许这情况。
康肃:“你也知道射箭吗?我射箭的本领不是也很精湛吗?”老翁:“没有什么别的奥秘,只不过是手熟罢了。”康肃公听后生气地说:“你怎么小看我箭术!”老翁说:“凭着我倒油的经验就可懂得这个道理。”于是老翁取过一个葫芦立放在地上,用铜钱盖在它的口上,慢慢地用杓子把油倒进葫芦,油从铜钱的孔中注进去,却不沾湿铜钱。老人说:“我这点手艺也没有什么别的奥秘,只是手熟罢了。”陈尧咨见到这样,只好笑着将老翁打发走了。
6.《鲤鱼跳龙门》文言文的翻译
1.解释句中加点词“乃”的用法。
①乃化为龙矣_于是__
②乃不知有汉,无论魏晋_竟然__
③家祭无忘告乃翁_你的___
2.翻译下列句子。
①每岁季春,有黄鲤鱼,自海及诸川,争来赴之
每年季春的时候,会有黄鲤鱼,从大海和诸多河流争先恐后的赶到这里来。
②登龙门者,不过七十二。初登龙门,即有云雨随之,天火自后烧其尾,乃化为龙矣
能够登上龙门的(鲤鱼),每年也不过七十二尾。它们才一登上龙门,就有云雨跟随着,天上的雷火从后边烧掉它们的尾巴,于是就变化成龙了。
3.用原文语句填空。
鲤鱼跳龙门的故事我们都很熟悉,故事具体的时间是__每岁季春_____,文中同时描绘了跳龙门的盛况___自海及诸川,争来赴之_______。
4.每年都有无数的鲤鱼来跳龙门,而登上者“不过七十二”,而那些登上龙门的,也要经受火烧才变成龙。从鲤鱼变成龙的经历中,你得到了什么启发?
不经历风雨,怎能见彩虹?
吃得苦中苦,方为人上人。
7.卖油翁(文言文)
作者:欧阳修
陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。
康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。
[译文]
陈尧咨擅长射箭,当时世上没有人能和他相比,他也凭着这一点自夸。一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,不在意地斜着眼看他,久久地不离去。老翁见到陈尧咨射出的箭十支能中八九支,只不过微微地点点头赞许这情况。
康肃公问道:“你也会射箭吗?我射箭的本领不也很精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥秘,只不过是手熟罢了。”康肃公听后愤愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的武艺!”老翁说:“凭着我倒油的经验就可懂得这个道理。”于是老翁取过一个葫芦立放在地上,用铜钱盖在它的口上,慢慢地用杓子把油倒进葫芦,油从铜钱的孔中注进去,却不沾湿铜钱。老人说:“我这点手艺也没有什么别的奥秘,只是手熟罢了。”陈尧咨见此,只好笑着将老翁打发走了。