• 文言文古文字典(古文字典)

    1.古文字典

    岂 qǐ详细字义〈形〉1. 同“恺”( kai)。

    安乐 [comfort;joy]王在在镐,岂乐饮酒。——《诗·小雅·鱼藻》既见君子,孔燕岂弟。

    ——《诗·小雅·蓼萧》〈副〉1. (形声。从壴( zhù)省,微省声。

    壴,陈列乐器。( kǎi)本义:回师时献功之乐)2. “岂”假借作虚词,用在句中或句首,表示反问。

    3. 相当于“难道”,“怎么” [how]岂非计久长。——《战国策·赵策》岂若吾乡邻。

    ——唐· 柳宗元《捕蛇者说》岂其愤世疾邪者耶。——明· 刘基《卖柑者言》岂独一琴哉。

    ——明· 刘基《郁离子·千里马篇》4. 又如:岂奈(何奈,无奈);岂不尔思(怎能不思念你);岂有他哉(表示没有其他原因)5. 相当于何况 [much less;let alone]。如:岂况(何况)6. 其7. 表示祈使[would]。

    如:岂不可(怎么不可以)8. 表示估计、推测。相当于也许、莫非 [perhaps;maybe]将军岂有意乎。

    ——《战国策·燕策》9. 又荆卿岂无意哉。将军岂愿见之乎。

    ——《三国志·诸葛亮传》10. 又将军岂有意乎。11. 又如:岂有(也许有)。

    文言文翻译字典,文言文字典在线查询,文言文字典在线翻译

    2.文言文字典

    是问每个字的意思吗?

    1代词

    表第三人称关心 ——他(它,她)的 他们的

    也指第三人称 ——他

    其中的

    表指示 ——那

    2副词

    表推测,估计——大概,也许

    表祈使——可要 当

    表反诘——岂,难道

    表未来式——将

    3连词

    表假设——如果

    表选择——或

    表让步——尚且

    4助词

    形容词后,相当于然

    偏正短语间,相当于之

    4无意义

    调节音节

    1驾驭车马,也指车夫

    2治理,统治

    3侍奉

    4进,奉献

    5女官

    6指帝王用的事物

    7抵御,抵挡

    8姓

    1站起做起 起床 病愈

    2兴起发生 起兵起事

    3出身

    4启用征聘 应聘 出仕

    5兴建

    6开始

    7启发

    8凸起 突起 升起

    9量词 伙

    1觉悟 醒悟 可用使动

    2感到感觉

    3发觉 察觉

    4表示表明

    5高大正直

    6姓

    7睡醒

    8通 较 差

    1得到获得 俘获 贪得

    2成 成功

    3适当 合适 契合投合

    4得意满足

    5可 可能

    6通德 德行

    1位置高的 上面

    2时间在前的

    3上等上品

    4尊长 上级

    5君主帝王

    6指天

    7登上

    8向前

    9进献 送上

    10上奏

    11方位词

    12通尚 崇尚 提倡 凌驾于上

    13表命令

    15姓

    终于打完了 累……

    文言文,古文,字典

    3.古文翻译词典

    人有卖骏马者,比三旦立市,人莫之知。往见伯乐,曰:"臣有骏马欲卖之,比三旦立于市,人莫与言。愿子还而视之,去而顾之,臣请献一朝之费。"伯乐乃还而视之,去而顾之,一旦而马价十倍。

    译文

    有个要出卖骏马的人,接连三天呆在集市上,没有人理睬。这人就去见相马的专家伯乐,说:“我有匹好马要卖掉它,接连三天呆在集市上,没有人来过问,希望你给帮帮忙,去看看我的马,绕着我的马转几个圈儿,临走时再回过头去看它一眼,我愿意奉送给你一天的花费。”

    伯乐接受了这个请求,就去绕着马儿转几圈,看了一看,临走时又回过头去再看了一眼,这匹马的价钱立刻暴涨了十倍。 。

    【说明】这则寓言说明,有的人确有真才实学,但不一定能得到赏识和重用,因而需要有像伯乐这样的人来发现和举荐。骏马待伯乐至而增价,说明权威的重要,但又不可盲目地崇拜和迷信别人,更要提防有的庸才借助或冒用权威之名来抬高自己的身价。

    4.文言文在线翻译字典

    要翻译成现代白话吗?就是:良人(丈夫)是我依靠过活一辈子的人啊!判断一个人是善(高尚)还是恶(卑下),看他是不是一生始终如一,坚持美好品德。这是最基本的条件啊。如果本心就想欺骗人,披了一张美丽的狐皮外装来骗人,“狐假虎威”,最终会有露出马脚那一天。

    如果知道了那个人藏在狐外装下的内心真面目,应当马上取消和他的约会!逐渐疏远他,直到断绝来往。如果不这样做,将来后悔也来不及了!

    “ 良人者,所仰望而终身也,今若此!”是《孟子-离娄下》中的一段话。

    良人,这个词,在战国时,是指优秀人才,《孟子-离娄下》中指妇女对丈夫的称呼。根据你提供的文言文,在这里作丈夫讲。另外,狐假虎威,是不是考虑在这里不用这个词?“立即取消之”,我按取消约会来讲,否则与下文的“断之”似乎有重复?

    这样翻译对你有帮助吗?

    文言文古文字典

    * ......

热门推荐