诳的文言文解释(诳的意思,标准字典)
1.诳的意思,标准字典
诳
kuáng (形声。从言,从狂,狂亦声。“言”指“言语”、“言论”;“狂”本指动物群内部的王位争夺,转义指人类群体内部争夺君位的争斗。“言”与“狂”联合起来表示“与争夺君权有关的言论”。本义:欺诈性言辞,蛊惑人心的言辞。引申义:欺骗,迷惑。说明:现代西方国家的议会选举、总统选举,选举人经常使用欺诈性、蛊惑性言辞发表演说,目的是贬低竞争对手,迷惑选民,以便自己取而代之) 同本义(隐瞒事实真相迷惑人). [cheat] 有点蒙人的意思 诳,欺也。——《说文》 诳,诳惑也。——《玉篇》 幼子常视无诳。——《礼记·曲礼》 以诳刘子。——《国语·周语》 齐田单后与骑劫战,果设诈诳燕军。——《史记·乐毅列传》 民疾其态,天子诳之。——《国语·晋语二》. 将军纪信乃乘王驾,诈为汉王,诳楚,楚皆呼万岁。——《史记·高祖本纪》. 又如:诳驾(因失陪而向客人说的道歉的话);诳谬(狂妄荒谬);诳上(欺骗君上、尊长);诳世(欺骗世人);诳动(欺骗煽动). 诳诞 kuángdàn [deceive;delude] 欺诳荒诞. 诳惑 kuánghuò [hoax] 欺骗迷惑. . 诳惑良民. 诳语 kuángyǔ [lies;falsehood] 骗人的话. 大仙是个光明正大之人,就以他的诳语做真。——《西游记》
2.抱璞自泣文言文翻译中的诳啥意思?
抱璞自泣卞和在荆山发现一块石头,认定内藏美玉,就献给楚厉王,楚厉王叫玉匠鉴定此玉,玉匠说:“这是石头。”
楚厉王就以欺君之罪,砍掉卞和的左脚。楚厉王驾崩,楚武王即位。
卞和跛著脚再次去献玉,不料楚武王砍掉卞和右脚。楚文王即位,卞和怀著一线希望抱玉哭于荆山下,三天三夜,血都哭出来,文王得知,派人询问:“天下被砍双脚的人这么多,惟有你哭得这么伤心,为什么?”卞和说“我不为失去双脚而哭,而是为珍宝被人看作石头。”
文王请来能工巧匠,琢石打开验看,果得一罕见之美玉。后来楚文王命工匠加工雕琢成一块白璧,作为传世之宝,为表彰卞和而命名为和氏璧。
“抱璞泣血”bào pú qì xuè比喻怀才不遇,伤心悲痛。“诳”kuáng欺骗,瞒哄:诳语。
诳骗。诳惑。
诳诞。方言,谎:说诳。
扯了个诳。(摘自《汉典》(百度知道))。
3.《张仪诳楚阅读答案(附翻译)》古诗原文及翻译
作者:张仪诳楚秦王欲伐齐,患齐、楚之从亲,乃使张仪至楚,说楚王曰:“大王诚能听臣,闭关绝约于齐,臣请献商於之地六百里,使秦女得为大王箕帚之妾,秦、楚嫁女娶妇,长为兄弟之国。”
楚王说而许之。群臣皆贺,陈轸独吊。
王怒曰:“寡人不兴师而得六百里地,何吊也?”对曰:“不然。以臣观之,商於之地不可得,而齐、秦合。
齐、秦合则患必至矣!”王曰:“有说乎?”对曰:“夫秦之所以重楚者,以其有齐也。今闭关绝约于齐,则楚孤,秦奚贪夫孤国,而与之商於之地六百里?张仪至秦,必负王。
是王北绝齐交,西生患于秦也。两国之兵必俱至。
为王计者,不若阴合而阳绝于齐,使人随张仪。苟与吾地,绝齐未晚也。”
王曰:“愿陈子闭口,毋复言,以待寡人得地!”乃以相印授张仪,厚赐之。遂闭关绝约于齐,使一将军随张仪至秦。
张仪佯堕车,不朝三月。 楚王闻之,曰:“仪以寡人绝齐未甚邪?”乃使勇士宋遗借宋之符,北骂齐王。
齐王大怒,折节而事秦,齐、秦之交合。张仪乃朝,见楚使者曰:“子何不受地?从某至某,广袤六里。”
使者怒,还报楚王。楚王大怒,欲发兵而攻秦。
陈轸曰:“轸可发口言乎?攻之不如因赂以一名都,与之并兵而攻齐,是我亡地于秦,取偿于齐也。 今王已绝于齐而责欺于秦,是吾合齐、秦之交而来天下之兵也,国必大伤矣!”楚王不听,使屈匄师师伐秦。
秦亦发兵使庶长章击之。春,秦师与楚战于丹阳,楚师大败;斩甲士八万,虏屈匄及列侯、执珪七十余人,遂取汉中郡。
楚王悉发国内兵以复袭秦,战于蓝田,楚师大败。 韩、魏闻楚之困,南袭楚,至邓。
楚人闻之,乃引兵归,割两城以请平于秦。《孟子》论之曰:或谓“张仪、公孙衍,岂不大丈夫哉!一怒而惧诸侯,安居而熄天下” 。
孟子曰:“是恶足以为大丈夫哉君子立天下之正位行天下之正道得志则与民由之不得志则独行其道。 富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,是之谓大丈夫。”
(选自《资治通鉴》第三卷)17.对下列各句加点词的解释,不正确的一项是A.大王诚能听臣,闭关绝约于齐 诚:如果B.君臣皆贺,陈轸独吊 吊:哀伤C.今王已绝于齐而责欺于秦 责:责问,质问D.富贵不能淫 淫:过度,不节制18.下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一组是A.张仪乃朝,见楚使者曰 度我至军中,公乃入B.使秦女得为大王箕帚之妾 旦日飨士卒,为击破沛公军C.夫秦之所以重楚者,以其有齐也 客之美我者,欲有求于我也D.仪以寡人绝齐未甚邪 赵王岂以一璧之故欺秦邪?19.下列对原文内容的分析和概括,不正确的一项是A.面对秦国主动向楚示好,请求楚国与齐国绝交的提议,陈轸头脑冷静,洞察了其中的阴谋,力排众议,勇敢地向楚王陈述自己的意见。 B.楚王因为贪小便宜,利令智昏,痛失齐、楚交好的大局,导致最后陷入四处受敌、被迫割地向秦求和的不利境地。
C.张仪回国后故意不上朝,吊足了楚王的胃口,楚王却一错再错,派人辱骂齐王,把昔日的盟友齐国推向了秦国的怀抱。 D.许多人包括孟子都认为,为了秦国的大一统事业,张仪能屈能伸,尽了自己最大的努力,顺利实现了分化齐楚两国的目的,称得上是真正的大丈夫。
20.用“/”给文中画波浪线的部分断句。(3分)是 恶 足 以 为 大 丈 夫 哉 君 子 立 天 下 之 正 位 行 天 下 之 正 道 得 志 则 与 民 由 之 不 得 志 则 独 行 其 道 21.把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。
(6分)①为王计者,不若阴合而阳绝于齐,使人随张仪。(2分)②攻之不如因赂以一名都,与之并兵而攻齐,是我亡地于秦,取偿于齐也。
(4分)参考答案:17.D(淫:迷惑,乱其心)18.A (才)19.D(孟子不认为张仪是真正的大丈夫)20.是恶足以为大丈夫哉/君子立天下之正位/行天下之正道/得志则与民由之/不得志则独行其道(3分,错一处扣1分,扣完为止)21。 ①为您考虑,不如我们暗中与齐国修好而表面上绝交,派人随张仪回去。
(2分,采分点“阴”,“阳”,“于齐”倒装句)②攻打秦国还不如趁机用一座大城的代价去收买它,与秦国合力攻打齐国。这样我们从秦国失去的土地,还可以在齐国得到补偿。
(4分,采分点“因”,“赂”,“是”,“以一名都”“亡地于秦,取偿于齐”介词结构后置)文言文参考译文:秦王想征伐齐国,又顾虑齐国与楚国有互助条约,便派张仪前往楚国。张仪对楚王说:“大王如果能听从我的建议,与齐国废除盟约,断绝邦交,我可以向楚国献上商於地方的六百里土地,让秦国的美女来做侍奉您的妾婢。
秦、楚两国互通婚嫁,就能永远结为兄弟之邦。”楚王十分高兴,允诺张仪的建议。
群臣都前来祝贺,只有陈轸表示哀痛。楚王恼怒地问:“我一兵未发而得到六百里土地,有什么不好?”陈轸回答:“您的想法不对。
以我之见,商於的土地不会到手,齐国、秦国却会联合起来,齐、秦一联合,楚国即将祸事临门了。 ”楚王问:“你有什么解释呢?”陈轸回答:“秦国之所以重视楚国,就是因为我们有齐国作盟友。
现在我们如果与齐国毁约断交,楚国便孤立了,秦国又怎么会偏爱一个孤立无援的国家而白送商於六百里地呢!张仪回到秦国以后,一定会背弃对大王您的许诺。那时大王。
4.狐狸学诳文言文
我认真地回答了你的问题,希望对你有帮助!
一、解释词语
1、能舍我友
舍:舍弃。这里是“释放,放过”的意思。
2、则谢曰
谢:谢罪;道歉。
3、使女阳劝之饮
阳:通“佯”,佯装;假装;假作。
4、而阴置砒霜
阴:副词,暗中;暗地里;私下里。
5、汝曹随我归矣 汝曹:你们这些人。“曹”如言“辈”,在文言中表示名词复数,常跟在第二人称代词后面,如“汝曹”“尔曹”。(第一人称代词后面加“侪”或“辈”“属”表示复数,如“吾侪”“我辈”“吾属”等。)
6、过其子远矣 过:超过;胜过。
二、下面“之”字用法与其他三项不同的是:A
A、人之相诳者多矣
(主谓间助词,取消句子的独立性。)
B、使女阳劝之饮
(代词,它。指狐狸。)
C、将军宜枉驾顾之
(代词,他。指诸葛亮。)
D、犯之不祥
(代词,他们。指女父一家人。)
【说明】
BCD三项的“之”都是代词,只有A项的“之”是助词。所以答案为A。
三、翻译句子
1、向寓山东一友家,闻其邻女为狐媚。
【译文】
从前他寄居在山东一位朋友家里,听说他邻居家的女儿被一只狐狸媚惑了。
2、悲哉!彼徒见人皆相诳,从而效尤。
【译文】
太可悲了!它们(这里因为是对话,可以根据意思翻译作“你们”)只看到人与人互相诳骗,就跟着(他们)去学样(也互相诓骗)。
四、下列句子中加点词(的用法)与例句相同的是:A
例句:女父(迹)知其穴
(名词作状语,循迹,寻踪,意即“暗中跟踪狐狸”。后面的“知”是“查知;得知;访得”的意思。)
A、其一(犬)坐于前
(名词作状语,像狗一样。)
B、便扶向路,处处(志)之
(名词作动词,做标记;做记号。)
C、渔人甚(异)之
(形容词的意动用法,认为……奇怪;对……感到奇怪。)
D、(闻)寡人之耳者
(动词的使动用法,使……听到;传到。)
五、作者以笔记的形式,通过狐狸之口,想要表达什么?
我以为作者主要想要说明三点意思:
1、人与人之间常常互相欺骗,这会产生很严重的“模仿”效应,于是引起整个社会人际关系的变质。这反过来也会对人类自身不利甚至有害。
2、人性与狐性在本质上并无不同,人与动物之间也应该有还相处,和谐相处。其实,人并不比动物聪明多少。换个角度讲,人其实也应该向动物学习,并且也能够从动物身上学习到很多。
3、凡事都有联系,凡事都有因果,付出必有“回报”,有因必有果,种果必得报。所以,任何人说话做事都须谨慎,不可无视“天道”“人道”,无所顾忌,胡作非为。
(第三点与第一点之间有关联。)
5.狐狸学诳文言文翻译
侍御史刘友韩说,从前,他住在山东一位朋友家里,听说他邻居的女儿被媚惑了。
女孩的父亲便寻踪觅迹,找到了狐仙的巢穴,想尽办法抓到一只小狐崽儿,并和狐仙约定说:“你放了我的女儿,我就放了你的小崽子。”狐仙满口答应。
这位父亲放了狐崽儿,可是狐仙仍不放过他的女儿。 女孩的父亲大骂狐仙负约,狐仙却说:“人相互诳骗的事多了,你却来责怪我们。”
女孩的父亲恨透了狐仙,就让女儿劝狐仙喝酒,暗地里在酒中放了砒霜。狐仙饮酒中毒,顿时现了原形,踉踉跄跄地逃走了。
第二天夜里,女孩家中砖瓦横飞,震动门窗,群狐一起叫喊着来索命。女孩的父亲声色具厉地讲明了事情始末。
就听见像是一只老狐的声音说:“太可悲了!它只看到人与人互相诳骗,就跟着去学样干坏事,却不知天道循环有报应,善于欺骗的人最终也被人欺骗。这位主人的话理直气壮,触犯这样的人是不会有好果子吃的。
你们这伙人都跟我回去吧。”话音一落,一片寂静。
这只老狐狸的见识,比它的儿孙们要深远多了。