• 阅读下面文言文灵璧张氏园亭记(文言文灵壁张氏园亭记)

    1.文言文 灵壁张氏园亭记

    1.B

    【解析】

    “阳”应解释为“水之北”在文言文中“水之北山之南为阳”

    2.B

    3.A

    【解析】

    “其深可以隐,其富可以养”的意思是园中深广可以隐居,出产丰饶可以养家。本

    是应该抓住“隐居”和“养家”来作答①句是说行人的,⑥句是说行走的路线和时间,这两

    句都不符合题干要求。

    4.C

    【解析】苏轼提出“不必仕”是因为“必仕”的人一旦成了追名逐利之徒,就会忘记节义,临危王之止,招来杀身之祸。

    除第2题不确定外,其他3题保证正确。

    望及时采纳,O(∩_∩)O谢谢。

    用心的,希望对你有帮助。

    2.灵壁张氏园亭记的鉴赏

    模山范水,精美有致

    这篇游记,打破了传统游记一般先叙事,次描写,后议论的格局,首段即对张氏园景作了生动细致的描摹,手法新奇,语言鲜活,足见功力。在作者笔下,园中的花草,红绿相映,神采飞动;园中的林木,伟岸竞翠,情致盎然;园中的建筑,熠熠生辉,精美绝伦。因此,“其深可以隐,其富可以养。”——这就是张氏园亭的独特景致。 说“仕”道“隐”,精辟有加

    如果说开头的描写是极力渲染张氏园亭的独奇,说明它为张氏一族“闭门而归隐”提供了佳处,那么,作者在第二段简述园亭的修建、发展景况之后,则围绕“不必仕,不必不仕”这个论点,对举阐释,精辟议理,隐约反映出作者追求自适放达的人生态度。不言而喻,作者说“仕”道“隐”,意在强调“不必仕”,其仰慕张园、羡欲归隐、寄情山水的愿望可见一斑。

    灵璧,文言文,张氏,阅读

    3.文言文 灵壁张氏园亭记

    1.B

    【解析】

    “阳”应解释为“水之北”在文言文中“水之北山之南为阳”

    2.B

    3.A

    【解析】

    “其深可以隐,其富可以养”的意思是园中深广可以隐居,出产丰饶可以养家。本

    是应该抓住“隐居”和“养家”来作答①句是说行人的,⑥句是说行走的路线和时间,这两

    句都不符合题干要求。

    4.C

    【解析】苏轼提出“不必仕”是因为“必仕”的人一旦成了追名逐利之徒,就会忘记节义,临危王之止,招来杀身之祸。

    除第2题不确定外,其他3题保证正确。

    望及时采纳,O(∩_∩)O谢谢。

    用心的,希望对你有帮助。

    4.灵璧张氏园亭记苏轼

    离开京师向东行,河水里卷着浊泥,道路上飞起黄尘,高坡田野苍莽暗淡,使行路的人感到疲倦。

    走了八百里,才来到汴水之北灵壁张氏家的园林。从外面就可以看到茂密的修竹,粗大荫郁的乔木,园中借汴水的支流,建成池塘;又凿取山上的怪石,堆成假山。

    园中的蒲草芦苇莲花菱角,让人联想起江湖的秀美;青桐翠柏,让人感觉到山林的清爽;奇花异草,让人回忆起京、洛的繁华;高堂大厦,有吴蜀之地建筑的精巧。园中深广可以隐居,出产丰饶可以养家。

    瓜果蔬菜可以馈赠邻里,鱼鳖新笋可以招待来自远方的宾客。我从徐州改知湖州,由应天府乘船,三天后到达张氏园亭。

    我坐着小轿来到他家门前,见到了张氏的儿子张硕。张硕请我写一篇文章为记。

    张家世世代代都有显达的人,从他伯父殿中君和他父亲通判府君那一代,开始在灵壁县定居,建造了这个园子,在池边修建了一座亭台奉养双亲。后来他们到朝中做官,在当时很有名望。

    用剩馀的资财,不断地增修扩建,到现在五十多年了。园子里的树木都已长成十围之粗,浓荫遮蔽了河岸。

    园中的各种景物,没有一样不令人赏心悦目,我相信他们一定是花了许多力气和时间。 古代的君子,不是非要做官,也不必一定不做官。

    非要做官就容易忘掉自我,一定不做官就容易忘掉国君。就像饮食一样,自己感到适意就行了。

    然而士子很难做到合于古人所说的君臣节义。居于乡野的人安于现状不愿外出做官,外出做官的人为利益所牵而不愿退处。

    于是他们就有了违拗亲情自命高洁或贪图利禄苟且偷安的弊病,因而受到人们的讥讽。如今张氏的先人,为子孙后代考虑得长远而周到。

    所以把建筑居室种植园林的地址选择在汴水、泗水之间,此地是舟船车马官员来往的要冲。凡衣食之需,饮宴游览之乐,不必刻意追求就能满足。

    让他们的子孙迈出家门出去做官,朝堂不过几步之遥;闭上院门回家隐居,就可以坐卧于山林之内。对于贻养性情,推行仁义保持志节,无一不非常适合。

    因此他们的子孙凡出仕的人都获得了循良的名声,凡在家不仕的人都保持了高洁谦退的德行。这都是他们先人的馀荫。

    我在徐州做了两年知州,很喜欢那里的风土人情,不忍心离去,而徐州的父老也并不厌弃我,我打算在泗水滨买地归老。往南可以望见灵壁,鸡犬之声相闻,头裹幅巾手拄竹杖,时时往来于张氏之园,与他们的子孙交游,我相信这一天已为时不远了。

    元丰二年三月二十七日记。原文:道京师而东,水浮浊流,陆走黄尘,陂田苍莽,行者倦厌。

    凡八百里,始得灵壁张氏之园于汴之阳。其外修竹森然以高,乔木蓊然以深。

    其中因汴之余浸,以为陂池,取山之怪石,以为岩阜。蒲苇莲芡,有江湖之思。

    椅桐桧柏,有山林之气。奇花美草,有京洛之态。

    华堂厦屋,有吴蜀之巧。其深可以隐,其富可以养。

    果蔬可以饱邻里,鱼龟笋茹可以馈四方之宾客。余自彭城移守吴兴,由宋登舟,三宿而至其下。

    肩舆叩门,见张氏之子硕。硕求余文以记之。

    维张氏世有显人,自其伯父殿中君,与其先人通判府君,始家灵壁,而为此园,作兰皋之亭以养其亲。其后出仕于朝,名闻一时,推其余力,日增治之,于今五十余年矣。

    其木皆十围,岸谷隐然。凡园之百物,无一不可人意者,信其用力之多且久也。

    古之君子,不必仕,不必不仕。必仕则忘其身,必不仕则忘其君。

    譬之饮食,适于饥饱而已。然士罕能蹈其义、赴其节。

    处者安于故而难出,出者狃于利而忘返。于是有违亲绝俗之讥,怀禄苟安之弊。

    今张氏之先君,所以为其子孙之计虑者远且周,是故筑室艺园于汴、泗之间,舟车冠盖之冲,凡朝夕之奉,燕游之乐,不求而足。使其子孙开门而出仕,则跬步市朝之上,闭门而归隐,则俯仰山林之下。

    于以养生治性,行义求志,无适而不可。故其子孙仕者皆有循吏良能之称,处者皆有节士廉退之行。

    盖其先君子之泽也。 余为彭城二年,乐其风土。

    将去不忍,而彭城之父老亦莫余厌也,将买田于泗水之上而老焉。南望灵壁,鸡犬之声相闻,幅巾杖屦,岁时往来于张氏之园,以与其子孙游,将必有日矣。

    元丰二年三月二十七日记。

    5.《灵壁张氏园亭记》的标准翻译

    灵壁张氏园亭记 道京师而东,水浮浊流,陆走黄尘,陂田苍莽,行者倦厌。

    凡八百里,始得灵壁张氏之园于汴之阳。其外修竹森然以高,乔木蓊然以深。

    其中因汴之余浸,以为陂池,取山之怪石,以为岩阜。蒲苇莲芡,有江湖之思。

    椅桐桧柏,有山林之气。奇花美草,有京洛之态。

    华堂厦屋,有吴蜀之巧。其深可以隐,其富可以养。

    果蔬可以饱邻里,鱼龟笋茹可以馈四方之宾客。余自彭城移守吴兴,由宋登舟,三宿而至其下。

    肩舆叩门,见张氏之子硕。硕求余文以记之。

    维张氏世有显人,自其伯父殿中君,与其先人通判府君,始家灵壁,而为此园,作兰皋之亭以养其亲。其后出仕于朝,名闻一时,推其余力,日增治之,于今五十余年矣。

    其木皆十围,岸谷隐然。凡园之百物,无一不可人意者,信其用力之多且久也。

    古之君子,不必仕,不必不仕。必仕则忘其身,必不仕则忘其君。

    譬之饮食,适于饥饱而已。然士罕能蹈其义、赴其节。

    处者安于故而难出,出者狃于利而忘返。于是有违亲绝俗之讥,怀禄苟安之弊。

    今张氏之先君,所以为其子孙之计虑者远且周,是故筑室艺园于汴、泗之间,舟车冠盖之冲,凡朝夕之奉,燕游之乐,不求而足。使其子孙开门而出仕,则跬步市朝之上,闭门而归隐,则俯仰山林之下。

    于以养生治性,行义求志,无适而不可。故其子孙仕者皆有循吏良能之称,处者皆有节士廉退之行。

    盖其先君子之泽也。 余为彭城二年,乐其风土。

    将去不忍,而彭城之父老亦莫余厌也,将买田于泗水之上而老焉。南望灵壁,鸡犬之声相闻,幅巾杖屦,岁时往来于张氏之园,以与其子孙游,将必有日矣。

    元丰二年三月二十七日记。 [译文] 离开京师向东行,河水里卷着浊泥,道路上飞起黄尘,高坡田野苍莽暗淡,使行路的人感到疲倦。

    走了八百里,才来到汴水之北灵壁张氏家的园林。从外面就可以看到茂密的修竹,粗大荫郁的乔木,园中借汴水的支流,建成池塘;又凿取山上的怪石,堆成假山。

    园中的蒲草芦苇莲花菱角,让人联想起江湖的秀美;青桐翠柏,让人感觉到山林的清爽;奇花异草,让人回忆起京、洛的繁华;高堂大厦,有吴蜀之地建筑的精巧。园中深广可以隐居,出产丰饶可以养家。

    瓜果蔬菜可以馈赠邻里,鱼鳖新笋可以招待来自远方的宾客。我从徐州改知湖州,由应天府乘船,三天后到达张氏园亭。

    我坐着小轿来到他家门前,见到了张氏的儿子张硕。张硕请我写一篇文章为记。

    张家世世代代都有显达的人,从他伯父殿中君和他父亲通判府君那一代,开始在灵壁县定居,建造了这个园子,在池边修建了一座亭台奉养双亲。后来他们到朝中做官,在当时很有名望。

    用剩馀的资财,不断地增修扩建,到现在五十多年了。园子里的树木都已长成十围之粗,浓荫遮蔽了河岸。

    园中的各种景物,没有一样不令人赏心悦目,我相信他们一定是花了许多力气和时间。 古代的君子,不是非要做官,也不必一定不做官。

    非要做官就容易忘掉自我,一定不做官就容易忘掉国君。就像饮食一样,自己感到适意就行了。

    然而士子很难做到合于古人所说的君臣节义。居于乡野的人安于现状不愿外出做官,外出做官的人为利益所牵而不愿退处。

    于是他们就有了违拗亲情自命高洁或贪图利禄苟且偷安的弊病,因而受到人们的讥讽。如今张氏的先人,为子孙后代考虑得长远而周到。

    所以把建筑居室种植园林的地址选择在汴水、泗水之间,此地是舟船车马官员来往的要冲。凡衣食之需,饮宴游览之乐,不必刻意追求就能满足。

    让他们的子孙迈出家门出去做官,朝堂不过几步之遥;闭上院门回家隐居,就可以坐卧于山林之内。对于贻养性情,推行仁义保持志节,无一不非常适合。

    因此他们的子孙凡出仕的人都获得了循良的名声,凡在家不仕的人都保持了高洁谦退的德行。这都是他们先人的馀荫。

    我在徐州做了两年知州,很喜欢那里的风土人情,不忍心离去,而徐州的父老也并不厌弃我,我打算在泗水滨买地归老。往南可以望见灵壁,鸡犬之声相闻,头裹幅巾手拄竹杖,时时往来于张氏之园,与他们的子孙交游,我相信这一天已为时不远了。

    元丰二年三月二十七日记。

    阅读下面文言文灵璧张氏园亭记

    * ......

热门推荐