• 翻译文言文先是(求文言文翻译:先是,陕之官人人必月尅俸钱五千助输贡于京师者,)

    1.求文言文翻译:先是,陕之官人人必月尅俸钱五千助输贡于京师者,

    先是,陕之官人人必2113月尅俸钱5261五千助输贡于京师者,岁至八十万。

    官人不4102能赡私,安能恤民?1653吾不能独治,安可自封?”“即以常给廉使杂费,下至于盐、酪膏薪之品,十去其九,可得八十万,岁为代之”。于是料民等第,籍地沃瘠,均其征赋,一其徭役,经费、宴赏,约事裁节。

    民有宿逋不可减于上供者,必代而输之。先是,陕西的官员人人必月尅俸钱一千帮助缴纳在京城的人,每年到八十万。

    官员不能满足自己,怎么能体恤百姓?我不能独自治理,怎么可以将自己封?”“就以常给廉使杂费,下到盐、奶油柴的品,十分之九,可以得到八十万,每年为代替”。于是料民等等,登记土地肥沃贫瘠,合理征收赋税,一个他们的徭役,经费、宴赏,约事节制。

    百姓有债不可低于上供的人,一定要代而输了。

    尽忠报国文言文翻译先是,秦,先是的文言文翻译,尽忠报国文言文翻译

    2.求古文中"先是"的意思

    词目:先是 拼音:xiān shì 基本解释 [formerly] 在此以前。

    多用于追述往事之词 先是庭中通南北为。——明· 归有光《项脊轩志》 先是贝勒统军。

    ——清· 邵长蘅《青门剩稿》 详细解释 在此以前。多用于追述往事之词。

    《史记·平准书》:“初,先是往十馀岁, 河 决 观 , 梁 楚 之地固已数困。” 唐 元稹 《招讨镇州制》:“如有能斩凶渠者,先是六品已下官宜与三品正员官。”

    明 沈德符 《野获编·内阁三·李温陵相》:“惟 李 即赴阁办事。先是推举时,言路攻 李 者,矢如蝟毛。”

    明 王铎《太子少保兵部尚书节寰袁公(袁可立)神道碑》:“先是所约登莱兵至,集矢贼目,是故多戡定之伐。” 邹鲁 《贵州光复》:“先是 贵州 政界有宪政预备会者,以君主立宪倡。”

    文言文,先是,翻译

    3.古文翻译 先是,王朴、窦俨洞晓音乐,前代不协律吕者多所考正

    这句话出自宋史 是讲和岘的

    先是 就是 在此以前的意思 ;王朴,窦俨是人名;洞晓 就是 精通,清楚地知道;音乐不用解释啦;前代 就是 之前的朝代 翻译就可以翻成以前;不协 就是 不和,不一致,不符;律吕,本意是指校正乐律的器具,有12管,奇数管叫律,偶数管叫吕,后来这个词用来指代乐律音律,并且有了准则标准的引申意义,这里翻译为 音律 比较好;多不用解释啦;所在这里可以理解为“被”,所字结构在古文经常出现,应该习惯它的相关表达方式;考正 注意不是今天的考证的意思,而是考核考察修订订正的意思。

    所以连起来就是,在此以前,王朴,窦俨通晓音乐,以前不符合音律(的地方)大多都有所考察订正。结合前后文,这句话也应该是这个意思。

    4.童趣 沈复 翻译文言文 先是一个字一个字的翻译

    幼时记趣 沈复 一、[余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。

    ] 我回忆幼小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力足以看得清极细小的东西。 余:代词,我。

    张目:睁大眼睛。张,张开,这里是张得很大的意思。

    明察秋毫:这是个成语,出自《孟子·梁惠王上》:“明足以察秋毫之末。”明,眼力。

    察,看清。秋毫,秋天鸟兽身上新长的细毛,比喻极细小的东西。

    开头这一句形容目光敏锐,既不怕强烈阳光的刺激,又能观察入微,连极细小的东西也能看得清楚。 [见藐小微物,必细察其纹理。

    ] 看到细小的东西,一定要仔细观察它的花纹。 藐小:微小。

    藐、小、微都是小的意思,句中“藐小”修饰“微物”。其:代词,相当于“它的”。

    纹理:泛指花纹。物体上的花纹本来就不易辨认,如果物体极其细小,就更难看清楚。

    必:副词,一定。“必细察”,强调了对观察的特别爱好和观察的仔细。

    [故时有物外之趣。] 所以我时常有观察物体本身以外的乐趣。

    二、[夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。] 夏天蚊群的飞鸣声像雷声一样,我把它们比作鹤群在空中飞舞。

    私:私下,这里是“自己”的意思。拟:比。

    舞空:即舞于空,介词“于”省略。 [心之所向,则或千或百果然鹤也。

    ] 心中想像的是鹤,那么呈现在眼前的或是成千、或是上百飞舞着的蚊子便果真(觉得它们)是鹤了。 之:助词,没有实在意义。

    所向:名词性短语,指想像的景象。则:连词,那么。

    或:连词,或者。果然:副词,真的,果真。

    [昂首观之,项为之强。] 仰起头来观赏这种景象,脖颈因此都僵硬了。

    第一个“之”代“群鹤舞空”的景象;第二个“之”代“昂首观之”的动作。为 (wèi):介词,表原因,可作“因为”讲。

    [又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。] (有时)我又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷它,使它冲着烟雾飞叫,(把这种情景)当做青云白鹤图来看,果真就像鹤在云头上高亢地鸣叫,令人高兴得连声叫好。

    素:本是白色的生绢,引申指白色的。徐喷以烟:即以烟徐喷之。

    宾语“之”省略,介宾短语“以烟”置于“喷”后。其:代蚊子。

    作……观:即“当……看”。怡然:喜悦的样子。

    然,助词,作词尾,可以作“……的样子”讲。称快:喊痛快。

    称,说,声称,这里是喊、叫的意思。 三、[于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。

    ] 我常在坑洼不平的土墙边,杂草丛生的花台旁,蹲下自己的身子,使身子与花台一样高,定睛细看。 于:在。

    丛杂:多而杂乱。其:代词,相当于“自己的”。

    使与台齐:就是使之与台齐,宾语“之”代身子,省略。齐,这里是一样高的意思。

    [以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。] 把繁茂的杂草看作树林,把昆虫蚂蚁看成野兽,把泥土瓦砾突起的地方看作山丘,低洼的地方看成沟谷,想像在里面游历的情景,真感到心情舒畅,自得其乐。

    “以……为……”是固定结构。“以”是介词,组成介宾短语,作动词“为”的状语,相当于“把……当做……”。

    神游:这里指在想像中游历。其:代想像中的山林。

    自得:自己感到得意或安闲舒适。 四、[一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也。

    ] 一天,看见两只虫子在草丛间相斗,我观看这一情景兴趣正浓厚的时候,突然有一个很大的东西,像推开大山,撞倒大树一般地闯了过来,原来是一只癞蛤蟆。 二虫:两只虫子。

    古汉语常省略物量词。斗草间:即斗于草间,介词“于”省略。

    之:代二虫斗。浓:程度深,这里是兴趣浓厚的意思。

    庞然:很大的样子。庞然大物:很大的东西。

    拔山:把山移开,形容力气大。拔,原意是用力抽出,这里是移的意思。

    而:连词,表修饰关系。盖:连词,承接上文,解释原因,相当于“原来是”。

    [舌一吐而二虫尽为所吞。] (哈蟆)舌头一伸,两只虫子就全被吞进肚里。

    而:连词,表示“吐”和“吞”两个动作的承接关系,这里可解释为“便”“就”。为所:表示被动,可译为“被……”。

    [余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。] 我那时年纪还小,正看得出神,不禁“唉呀”地惊叫一声,感到害怕;心神安定下来,捉住蛤蟆,鞭打它几十下,把它赶到别的院子里去了。

    方:正。出神:精神过度集中而有点发呆。

    神定:心神安定。驱之别院:即驱之于别院,介词“于”省略。

    子曰:“学而时习之,不亦说(yuè)乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠(yùn),不亦君子乎?” 〔讲解〕第一句讲的是学习的方法。“时”,这里是副词,相当于“以时”,可以解作“按一定的时间”或“及时”。

    “习”的本义是“鸟数飞”,引申为“实习”“演习”。孔子所讲的功课如礼、乐、射、御等都需要实习才能掌握;但另一些功课如讲经,那就只能是“温习”或“复习”了。

    这类字眼要懂得活解。 第二句讲的是学习的乐趣。

    “朋”旧注:“同门曰朋。”跟现在说的“同学”“同班”相近。

    孔子说这句话是有背景的。《史记·孔子世家》说,孔子辞官以后,专力讲学。

    翻译文言文先是

    * ......

热门推荐