• 郭伋传文言文故来奉迎中得古的意思(《后汉书·郭伋传》原文及翻译!急!)

    1.《后汉书·郭伋传》原文及翻译!急!

    原文:郭伋始至行部,到西河美稷,有童儿数百,各骑竹马,道次迎拜。

    伋问“儿曹何自远来”。对曰:“闻使君到,喜,故来奉迎。”

    伋辞谢之。及事讫,诸儿复送至郭外,问“使君何日当还。”

    伋谓别驾从事,计日告之。行部既还,先期一日,伋为违信于诸儿,遂止于野亭,须期乃入。

    其为人若此。翻译:郭伋刚担任并州牧,首次出巡。

    到达西河美稷,有数百名儿童,各自骑着竹马,在道旁停留拜迎。郭伋问:“孩子们为什么远道而来?”儿童们回答说:“听说使君到来,我们很高兴,所以来这里欢迎。”

    郭伋向他们表示感谢。事情办完后,孩子们又将他送出城,并问“使君什么时候再回来”郭伋告诉了部下官吏,算好了日子告诉他们。

    巡视后返回,比预计日期提前了一天,郭伋不想失信于孩子们,于是在野外亭中留宿,等到了约定日期才进城。他就是这样做人的。

    2.郭伋传 翻译

    我国汉代光武帝时期,有一人叫郭伋,字细侯,扶风茂陵人(今陕西省兴平东北人)。

    官至太中大夫。他做官,为人十分讲究信用,做事多次获得成功,颇受当时人的称赞。

    他做并州牧时,到任不久巡行部属,到西河郡美稷县(故城在今内蒙古准格尔旗之北),有几百儿童,各骑着竹马,在道旁拜迎。郭伋问:“孩子们为什么自己远来?”孩子们回答说:“听说使君来到,很高兴,所以来欢迎。”

    郭伋辞让致谢。等到事情办完,孩子们又送到城郭外,问:“使君哪一天能回来?”郭伋叫别驾从事(官名,类似于今天的随行秘书)计算日程,告诉了他们。

    巡视回来,比原定日期早一天。郭伋怕失信于孩子们,于是在野外亭中歇宿,等到预定时期才进城。

    郭伋就是这样说到做到,处事赏罚分明,受到了人们的尊敬。

    奉迎,文言文,中得,郭伋传

    3.郭伋传译文

    原文:

    郭伋始至行部,到西河美稷,有童儿数百,各骑竹马,道次迎拜。伋问“儿曹何自远来?”对曰:“闻使君到,喜,故来奉迎。”伋辞谢之。及事讫,诸儿复送至郭外,问“使君何日当还。”伋谓别驾从事,计日告之。行部既还,先期一日,伋为违信于诸儿,遂止于野亭,须期乃入。其为人若此。

    译文:

    郭伋刚到任时巡行部署,到西河郡美稷县,有几百儿童,各骑着竹马,在路旁拜迎。郭伋问:“孩子们为什么从远方来?”孩子们回答说:“听说使君来到,很高兴,所以来欢迎。”郭伋辞让致谢。等到事情办完,孩子们又把他送到城外,问“使君您哪一天能回来”。郭伋叫别驾从事计算日程,告诉了他们。巡视回来,比约定日期早一天。郭伋怕失信于孩子们,于是在野外亭中歇宿,必须等到约定日期才进城。这是郭伋做人的方法。

    注释:

    郭伋始至行部:郭伋刚担任并州牧,首次出巡。行部,出巡。

    西河美稷:地名。

    别驾从事:部下官吏。

    竹马:骑在儿童胯下的竹竿。

    野亭:郊野外的亭子。

    期(先期一日):约定的期限

    期(须期乃入):约定的期限

    讫:完毕

    及:等到

    4.郭伋传译文

    原文:郭伋始至行部,到西河美稷,有童儿数百,各骑竹马,道次迎拜。

    伋问“儿曹何自远来?”对曰:“闻使君到,喜,故来奉迎。”伋辞谢之。

    及事讫,诸儿复送至郭外,问“使君何日当还。”伋谓别驾从事,计日告之。

    行部既还,先期一日,伋为违信于诸儿,遂止于野亭,须期乃入。其为人若此。

    译文:郭伋刚到任时巡行部署,到西河郡美稷县,有几百儿童,各骑着竹马,在路旁拜迎。郭伋问:“孩子们为什么从远方来?”孩子们回答说:“听说使君来到,很高兴,所以来欢迎。”

    郭伋辞让致谢。等到事情办完,孩子们又把他送到城外,问“使君您哪一天能回来”。

    郭伋叫别驾从事计算日程,告诉了他们。巡视回来,比约定日期早一天。

    郭伋怕失信于孩子们,于是在野外亭中歇宿,必须等到约定日期才进城。这是郭伋做人的方法。

    注释:郭伋始至行部:郭伋刚担任并州牧,首次出巡。行部,出巡。

    西河美稷:地名。别驾从事:部下官吏。

    竹马:骑在儿童胯下的竹竿。野亭:郊野外的亭子。

    期(先期一日):约定的期限期(须期乃入):约定的期限讫:完毕及:等到。

    5.后汉书 郭伋传文言文与白话文对译

    原文:郭伋始至行部,到西河美稷,有童儿数百,各骑竹马,道次迎拜。

    伋问“儿曹何自远来”。对曰:“闻使君到,喜,故来奉迎。”

    伋辞谢之。及事讫,诸儿复送至郭外,问“使君何日当还。”

    伋谓别驾从事,计日告之。行部既还,先期一日,伋为违信于诸儿,遂止于野亭,须期乃入。

    其为人若此。注释:郭伋始至行部:郭伋刚担任并州牧,首次出巡。

    行部,出巡。西河美稷:地名。

    别驾从事:部下官吏。竹马:骑在儿童胯下的竹竿。

    野亭:郊野外的亭子。期(先期一日):约定的期限期(须期乃入):约定的期限译文:郭伋刚到任时巡行部署,到西河郡美稷县,有几百儿童,各骑着竹马,在道旁拜迎。

    郭伋问:“孩子们为什么自己远来。”孩子们回答说:“听说使君来到,很高兴,所以来欢迎。”

    郭伋辞让致谢。等到事情办完,孩子们又送到城郭外,问“使君哪一天能回来”。

    郭伋叫别驾从事计算日程,告诉了他们。巡视回来,比约定日期早一天。

    郭伋怕失信于孩子们,于是在野外亭中歇宿,必须等到约定日期才进城。这是郭伋做人的方法。

    郭伋传文言文故来奉迎中得古的意思

    * ......

热门推荐