• 售犬文言文翻译(售犬文言文阅读答案)

    1.售犬文言文阅读答案

    以下可供参考:

    原文:

    艾子晨饭毕,徘徊于门外,见其邻担两犬而西。艾子呼而问之:“尔但犬安之?”邻人曰:“欲售诸屠。”艾子 曰:“是守门之犬也,乌屠?”邻人指犬而斥曰:“此畜生,昨夜盗贼横行,畏惧而不敢出一声;今日启门,不能择人而吠,妄啮而伤及佳客,是以欲杀之。” 艾子曰:“善!”

    译文:

    艾子吃完早饭,在门口散步,看见邻居挑他养的两条狗往西边去。艾子叫住他问道:“您把狗送到哪去啊?”邻 居说:“卖给屠夫。”艾子说:“这狗是能叫的(看门)狗啊,为什么杀了呢?”邻居指着狗骂道:“这畜生昨天夜晚盗贼横行,(它)害怕得(也)不开口叫一声。今天开门,也不看人而吠,乱咬人, 咬伤了上宾,这样就想杀了它啊。” 艾子说:“真好!”

    注释:

    毕:完毕,结束。

    行:做

    启:开,打开

    安之:即“之安”,到哪儿去。之,到。

    诸:相当于“之于”

    乌:为什么

    啮:咬

    例句:

    艾子晨饭毕,逍遥于门,见其邻担其两畜狗而西者。

    艾子吃完早饭,在门口散步,看见邻居挑他养的两条狗往西边去。

    猫犬文言文翻译,犬人文言文翻译,犬救幼女文言文翻译

    2.售犬文言文阅读答案

    以下可供参考:原文:艾子晨饭毕,徘徊于门外,见其邻担两犬而西。

    艾子呼而问之:“尔但犬安之?”邻人曰:“欲售诸屠。”艾子 曰:“是守门之犬也,乌屠?”邻人指犬而斥曰:“此畜生,昨夜盗贼横行,畏惧而不敢出一声;今日启门,不能择人而吠,妄啮而伤及佳客,是以欲杀之。”

    艾子曰:“善!”译文:艾子吃完早饭,在门口散步,看见邻居挑他养的两条狗往西边去。艾子叫住他问道:“您把狗送到哪去啊?”邻 居说:“卖给屠夫。”

    艾子说:“这狗是能叫的(看门)狗啊,为什么杀了呢?”邻居指着狗骂道:“这畜生昨天夜晚盗贼横行,(它)害怕得(也)不开口叫一声。今天开门,也不看人而吠,乱咬人, 咬伤了上宾,这样就想杀了它啊。”

    艾子说:“真好!”注释:毕:完毕,结束。行:做启:开,打开安之:即“之安”,到哪儿去。

    之,到。诸:相当于“之于”乌:为什么啮:咬例句:艾子晨饭毕,逍遥于门,见其邻担其两畜狗而西者。

    艾子吃完早饭,在门口散步,看见邻居挑他养的两条狗往西边去。

    文言文,翻译

    3.求古文《艾子邻人卖犬》译文

    艾子晨饭毕,逍遥于门,见其邻担其两畜狗而西者。

    艾子呼而问之曰:“吾子以犬安之?”邻人曰:“鬻诸屠。”艾子 曰:“是吠犬也,乌呼屠?”邻人指犬而骂曰:“此畜生昨夜盗贼横行,畏顾饱食,噤不则一声。

    今日门辟(开)矣,不能择 人而吠,而群肆噬(读音shi四声,咬),啮伤及佳客,是以欲杀之。” 艾子曰:“善!” 翻译:艾子吃完早饭,在门口散步,看见邻居挑他养的两条狗往西边去。

    艾子叫住他问道:“您把狗送到哪去啊?”邻 居说:“卖给屠夫。”艾子说:“这狗是能叫的(看门)狗啊,为什么杀了呢?”邻居指着狗骂道:“这畜生昨天夜晚盗贼横 行,(它)害怕只顾猛吃(大概是盗贼给了食物吧,呵呵。)

    (也)不开口叫一声。今天开门,也不看人而吠,却群起乱咬, 咬伤了上宾,这样就想杀了它啊。”

    艾子说:“好!”。

    4.艾予邻人卖犬的翻译

    一、译文

    艾子吃完早饭,在门口散步,看见邻居挑他养的两条狗往西边去。艾子叫住他问道:“您把狗送到哪去啊?”邻居说:“卖给屠夫。”艾子说:“这狗是能叫的(看门)狗啊,为什么杀了呢?”

    邻居指着狗骂道:“这畜生昨天夜晚盗贼横 行,(它)害怕只顾猛吃(大概是盗贼给了食物吧,呵呵。),(也)不开口叫一声。今天开门,也不看人而吠,却群起乱咬, 咬伤了上宾,这样就想杀了它啊。”

    艾子说:“好!”

    二、原文

    艾子晨饭毕,逍遥于门,见其邻担其两畜狗而西者。艾子呼而问之曰:“吾子以犬安之?”邻人曰:“鬻诸屠。”艾子 曰:“是吠犬也,乌呼屠?”

    邻人指犬而骂曰:“此畜生昨夜盗贼横行,畏顾饱食,噤不则一声。今日门辟(开)矣,不能择 人而吠,而群肆噬(读音shi四声,咬),啮伤及佳客,是以欲杀之。” 艾子曰:“善!”

    三、出处

    《艾子杂说》

    扩展资料

    一、创作背景

    传宋苏轼撰。共三十九则,据明《顾氏文房小说》本全录。

    二、作品赏析

    与一般的笑话集或寓言集不同,集中既有寓言,也有幽默。不过,寓言也好,幽默也好,都属“借古讽今”之作。

    三、作者简介

    苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家。字子瞻,又字和仲,号东坡居士。汉族,眉州眉山(今属四川)人。

    与父苏洵,弟苏辙合称三苏。他在文学艺术方面堪称全才。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为唐宋八大家之一;诗清新豪健,善用夸张比喻,在艺术表现方面独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后代很有影响,与辛弃疾并称苏辛。

    书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,喜作枯木怪石,论画主张神似。诗文有《东坡七集》等,词有《东坡乐府》。

    参考资料来源:百度百科-艾子邻人卖犬

    5.求古文《艾子邻人卖犬》译文

    艾子晨饭毕,逍遥于门,见其邻担其两畜狗而西者。艾子呼而问之曰:“吾子以犬安之?”邻人曰:“鬻诸屠。”艾子

    曰:“是吠犬也,乌呼屠?”邻人指犬而骂曰:“此畜生昨夜盗贼横行,畏顾饱食,噤不则一声。今日门辟(开)矣,不能择

    人而吠,而群肆噬(读音shi四声,咬),啮伤及佳客,是以欲杀之。”

    艾子曰:“善!”

    翻译:艾子吃完早饭,在门口散步,看见邻居挑他养的两条狗往西边去。艾子叫住他问道:“您把狗送到哪去啊?”邻

    居说:“卖给屠夫。”艾子说:“这狗是能叫的(看门)狗啊,为什么杀了呢?”邻居指着狗骂道:“这畜生昨天夜晚盗贼横

    行,(它)害怕只顾猛吃(大概是盗贼给了食物吧,呵呵。),(也)不开口叫一声。今天开门,也不看人而吠,却群起乱咬,

    咬伤了上宾,这样就想杀了它啊。”

    艾子说:“好!”

    6.艾子邻人卖犬 译文 词字解释

    翻译:艾子吃完早饭,在门口散步,看见邻居挑他养的两条狗往西边去。艾子叫住他问道:“您把狗送到哪去啊?”邻

    居说:“卖给屠夫。”艾知子说:“这狗是能叫的(看门)狗啊,为什么杀了呢?”邻居指着狗骂道:“这畜生昨天夜晚盗贼横

    行,(它)害怕只顾猛吃(大概是盗贼给了食物吧,呵呵。),(也)不开口道叫一声。今天开门,也不看人而吠,却群起回乱咬,

    咬伤了上宾,这样就想杀了它啊。”

    艾子说:“好!”

    ⒈肩:用肩挑着

    答⒉西:向西走

    ⒊斥:骂,训斥

    ⒋行:做

    ⒌启:打开

    ⒍是以:因此

    ⒎善:对,好

    ⒏安:哪里

    ⒐诸:之于

    10.辟:开

    11.噤:闭嘴

    12.逍遥:悠闲

    13.是以:因此

    14.善:好

    15.艾子:文中虚构的人物

    16.逍遥:悠闲

    7.关于狗的文言文和翻译,

    《犬负米救主人》

    原文:

    杨光远之叛青州(古地名,在今山东境内)也,有孙某居围城中,其田庄在青州西。城闭既久,内外隔绝,食且尽,举族愁叹。有犬彷徨于侧,似有忧思。孙某曰:“家无粮,人且死,奈何?尔能为吾至田庄取米耶?”犬摇尾应之。是夜,置一布囊,并简,系于犬背。犬即由水窦出,至田庄吠。庄人启门,识其犬,取简视之,令负米还,未晓入城。如此数月,孙某举家得不馁。后杨光远败,城开。

    翻译:

    杨光远反叛青州的[1]时候,有个姓孙的人被围困在城里,他的田庄在青州西侧。城门关闭了很久,内外隔绝,食物都吃光了,全族都愁苦叹息。有一只狗在旁边走来走去,似乎很忧虑的样子。孙某说:“家里没有粮食,人就要死了,怎么办?你能为我去田庄取米[2]吗?”狗摇摇尾巴回应他。这天夜里,(孙某)把一个布袋和书信系在狗的背上。狗就从排水沟出去了,到了田庄就叫了起来。庄上的人开了门,认识这只狗,拿下书信看了之后,让狗背了米回来,天还没亮就进城了。像这样几个月,孙某全家得以不饿死。后来杨光远败北,城门大开。

    8.文言文义犬的翻译以及注解

    《义犬》 清·蒲松龄 周村有贾某,贸易芜湖,获重资。

    赁舟将归,见堤上有屠人缚犬,倍价赎之,养豢舟上。舟人固积寇也,窥客装,荡舟入莽,操刀欲杀。

    贾哀赐以全尸,盗乃以毡裹置江中。犬见之,衷嗥投水;口衔裹具,与共浮沉。

    流荡不知几里,达浅搁乃止。犬泅出,至有人处,狺狺哀吠。

    或以为异,从之而往,见毡束水中,引出断其绳。客固未死,始言其情。

    复哀舟人,载还芜湖,将以伺盗船之归。登舟失犬,心甚悼焉。

    抵关三四日,估楫如林,而盗船不见。适有同乡估客将携俱归,忽犬自来,望客大嗥,唤之却走。

    客下舟趁之。犬奔上一舟,啮人胫股,挞之不解。

    客近呵之,则所啮即前盗也。衣服与舟皆易,故不得而认之矣。

    缚而搜之,则裹金犹在。呜呼!一犬也,而报恩如是。

    世无心肝者,其亦愧此犬也夫! 周村有个姓贾的人,在芜湖做生意赚了大钱,雇了一艘小船将要回家。在渡口时看到堤上有个屠夫绑着一只狗(准备杀它),贾某于是出双倍价钱把那只狗买了下来,把那只狗养在船上。

    (岂知)那船夫本来是个惯匪,暗中看到贾某身上的财物(起了贪念),就把船划到蒹葭、芦苇丛生的荒僻处,拿起刀要杀他。贾某哀求他赐自己一个全尸,强盗于是用毛毡把他裹起来,抛入江中。

    贾某原先救的那只狗看见了,哀叫着也跳入了江中;用口咬着裹着贾某的毛毡,和它一起浮沉。这样也不知漂流了多远,到达浅水处搁浅了才停下。

    狗从水里爬出来,来到有人的地方,不停的哀叫。有些人看了,十分奇怪,于是跟着狗一起走,看见了毛毡搁在水中,于是把它拉上岸来,割断绳子。

    贾某居然没死,(他)把当时的情形告诉了救他上来的那些人。哀求船夫将他载回芜湖,以等候那强盗的船回来。

    贾某上了船后,发现救他的那只狗不见了,心里十分悲痛。到了芜湖三四天,商船十分多,就是不见原来那强盗的船。

    刚好有个同乡商人将和他一起回家,突然那只狗出现了,朝着贾某大叫,贾某叫唤它,它却跑走了。贾某于是下船来追那狗。

    那狗跑上一艘船,咬着一个人的大腿,那人打它,它也不松口。贾某走上前去呵斥它,突然发现那狗咬的人就是先前的那个强盗。

    (因为)他的衣服和船都换过了,所以认不出来。于是把他绑起来,搜他的身,发现(自己的)那包财物还在。

    呜呼,一只狗,为了报恩而这样做。世上那些没良心的人,跟这只狗相比也得羞愧啊。

    义犬 潞(lù)安①某甲,父陷狱将死搜括囊蓄,傅百金,将诣郡关②说跨骡出,则所养黑犬从之呵逐使退既走,则又从之,鞭逐不返,从行数十里某下骑,乃以石投犬,犬始奔去视犬已远,乃返辔(pèi)疾驰,抵郡已暮及扫腰橐(tuó)③,金亡其半,涔涔(cén)汗下,魂魄都失,辗转终夜候关出城,细审未途又自计南北冲衢(qú)④,行人如蚁,遗金宁有存理!逡巡至下骑所,见犬毙草间,毛汗湿如洗提耳起视,则封金俨然感其义,买棺葬之,人以为义犬冢(zhǒng)云 (选自《聊斋志异》 有删减) 【注释】①潞安:县名②郡关:州府③橐(tuó):钱袋④冲衢:交通要道1.解释下列句子中加点的词语(1)既走,则又从之( )(2)犬始奔去( )(3)返客疾驰( )(4)金亡其半( )2.用现代汉语写出下面句子的意思 又自计南北冲衢,行人如蚁,遗金宁有存理!3.请用自己的语言概述义犬的“义”表现在哪些方面 《义犬》1.(1)已经(2)离开(3)快速(4)丢失2.(他)又想到(来路)是南北交通要道,来往的行人像蚂蚁一样多,丢失的银两(钱财)哪有存在的道理!(意对即可)3.紧随主人,打骂它都不回;为主人寻找丢失的银两,竟累死在草丛中;临死也不忘用身紧护主人的银两 (答出两点即可) 《义犬》翻译 :山西潞安有个人,他的父亲遭人陷害被关进监狱,快要死去为了救父,他搜集家中所有的积蓄,一共有一百两银子,准备到郡府里游说,打通关节他骑着骡子急匆匆地出了门,这时,他家里养的一只黑狗跟着他忐忑不安的他连忙喝斥狗,要它回家,但他一走,狗又跟上来了,用鞭子驱逐它也不回去狗跟随他走了几十里路,他下了骡子,快步走到路旁解溲(sōu),解完后扔石头打狗,狗这才跑走他看狗已经走远,才又骑骡飞奔,到郡府时天色已晚他一摸腰里的袋子,发现银子丢失了一半他急得像掉了魂似的,辗转反侧了一整夜忽然,他想到狗叫一定有原因等到开关出城,仔细地查看来时的道路,又暗自想这条路是南北的交通要道,行人像蚂蚁一样多,丢失的银子哪里还有存在的可能呢?他犹犹豫豫地走到下骡子的地方,见黑狗死在了草丛里他提起狗耳一看,发现那包银子就在狗的身子下面到这时,他才明白狗咬骡子的缘故他很为它的义气所感动,便买口棺材葬了它,人们说这是义犬的坟墓。

    售犬文言文翻译

    * ......

热门推荐