感念夫妻争吵文言文(文言文如何劝说两夫妻吵架)
1.文言文如何劝说两夫妻吵架
你的补充说得对,伉俪就表示夫妇两人。
在男方名字后面写“伉俪”就可以了,不用写“先生”两字。如果他们家只有夫妇二人,用“合府统请”也可以。
伉俪一般指夫妇,比较书面化的一种用词! “伉俪”一词最早见于我国古文中。闶,对等、匹敌之意,如《毂梁传》;“使世子伉俪喉之礼而来朝。”
俪,结缘、配偶之意,如《左传》说:“鸟兽犹不失俪。”伉俪,孔颖达蔬中对此有解释:“伉俪者,言是相敌之匹偶。”
历来称事业上有成就可相匹敌的夫妇为伉俪。
2.急需夫妻妒影的文言文,大家帮帮忙!!!谢谢了!!!
夫妻妒影 有一对夫妇,他们的心胸很狭窄,总爱为一点小事争吵不休。
有一天,妻子做了几样好菜,想到如果再来点酒助兴就更好了。于是她就拿瓢到酒缸里去取酒。
妻子探头朝缸里一看,瞧见了酒中倒映着的自己的影子。 她也没细看,一见缸中有个女人,以为是丈夫对自己不忠,偷着把女人带回家来藏在缸里,嫉妒和愤怒一下子冲昏了她的头脑,她联想都没想就大声喊起来:“喂,你这个混蛋死鬼,竟然敢瞒着我偷偷把别人的女人藏在缸里面。
你快过来看看,看你还有什么话说?” 丈夫听了糊里糊涂的,不知道发生了什么事情,赶紧跑过来往缸里瞧,看见的是自己的影子。 他一见是个男人,也不由分说地骂起来:“你这个坏婆娘,明明是你领了别的男人回家,暗地里把他藏在酒缸里面,反而诬陷我,你到底安的是什么心眼!” “好哇,你还有理了!”妻子又探头往缸里看,见还是先前的那个女人,以为是丈夫故意戏弄她,不由勃然大怒,指着丈夫说:“你以为我是什么人,是任凭你哄骗的吗?你,你太对不起我了……”妻子越骂越气,举起手中的水瓢就向丈夫扔过去。
丈夫侧身一闪躲开了,见妻子不仅无理取闹还打自己,也不甘示弱,于是还了妻子一个耳光。这下可不得了,两人打成一团,又扯又咬,简直闹得不可开交。
最后闹到了官府,官老爷听完夫妻二人的话,心里顿时明白了大半,就吩咐手下把缸打破。 一个侍卫抡起大锤,一锤下去,葡萄酒从被砸破的大洞汩汩流了出来。
不一会儿,葡萄酒流光了,缸里也就没有人影了。 夫妻二人这才明白他们嫉妒的只不过是自己的影子而已,心中很是羞惭,于是就互相道歉,重又和好如初了。
这对夫妻见到自己的影子时,毫不思考分析就被嫉妒冲昏了头脑了,伤了和气。 我们遇到怀疑的事,不要过早下结论,要客观、理智地去分析,才能够了解真相。
3.李惠判案文言文翻译
【 原文】:人有负盐负薪者,同释①重担息树阴。二人将行,争一羊皮,各言藉背②之物。惠③遣争者出,顾州纲纪④曰:“以此羊皮可拷知主乎?”群下⑤咸无答者。惠令人置 羊皮席上,以杖击之,见少盐屑,曰:“得其实⑥矣。”使争者视之,负薪者乃伏而就罪 。
【注释】① 释:放下。② 藉背:藉是坐卧之用;背是披背之用。意思是经常使用之物。③ 惠:李惠,中山(今河北定县满城一带)人,北魏太武帝时任雍州刺史。本篇选自 《北史·李惠传》。④ 纲纪:随从人员。州纲纪指州府的主簿。⑤ 群下:部下,属员。⑥ 实:事实,真相。
【译文】有一个背盐的和一个背柴薪的人,同时放下重担在树荫下休息。两个人要走时,因为一张羊皮而争执,彼此都说羊皮是自己经常使用的东西。李惠让他们出去,回头向随从说:“用这张羊皮能审问出它的主人吗?”部下都不回答。李惠派人把羊皮放在席子上,用棍棒敲打,看见少许盐末掉出来,就说:“我知道事实真相了。”让争羊皮的人看判案结果,于是担柴薪的人就跪在地上俯首认罪。