• 文言文月夜观潮翻译(中秋夜观潮古诗翻译)

    1.中秋夜观潮古诗翻译

    《中秋夜观潮》定知玉兔十分圆,已作霜风九月寒。

    寄语重门休上锁,夜潮留向月中看。万人鼓噪慑(shè)吾侬(nónɡ),犹似浮江老阿童。

    欲识潮头高几许,越山浑在浪花中。 作者:苏东坡举世奇观——钱塘江涌潮 “钱塘江头八月潮,吞山挟(jiā)海势雄豪”,说的正是钱塘潮的壮观场面。

    观钱塘潮,最佳的位置在杭州东部海宁市的盐官镇。每年农历八月十八前后,是观潮的最佳时节。

    当涌潮在天边出现时,如白虹横江,推卷而来。很快涌潮长驱直入来到眼前,犹如万马奔腾、雷霆(tínɡ)万钧(jūn)……在钱塘江可以看到一线潮、交*潮和回头潮三种景象。

    钱塘江的涌潮气势非凡,堪( kān )称举世奇观,每一个看到它的人都不禁要问:如此壮观的大潮是怎样形成的?为什么在世界众多奔腾(ténɡ)入海的河流中,惟独钱塘江涌潮最为闻名呢? 其实,涌潮并不罕见,很多河口都可以看到,如亚马逊河、英国的赛文河、长江的北支等等。说起来,钱塘江涌潮并不能算天下第一,论强度它比不上南美的亚马逊河,论潮差,它稍逊于北美的芬迪湾,钱塘潮所以能在天下大潮中独占螯头,得益于这样几方面的条件:首先是因为杭州湾外宽内窄的巨大喇(lǎ)叭(bā)口地形,加之钱塘江的河口处水下有一道逐渐隆起的沙坎(kǎn),大量潮水涌来时,两侧及水下三面受到约束,潮水夺路而进,前锋受阻,后浪又至,于是汹(xiōnɡ)涌(yǒnɡ)的大潮就形成了。

    而芬迪湾从形状上看是一个矩形,形不成大的涌潮。亚马逊河强度虽与钱塘江有一拼,但它的涌潮形态远比不上钱塘江这样变化万千、一潮三看,所以,世界上只有钱塘江涌潮才称得上是无与伦比的天下第一奇观。

    月夜观潮古文翻译,观潮文言文原文及翻译,观潮文言文翻译注释

    2.中秋夜观潮古诗翻译

    《中秋夜观潮》

    定知玉兔十分圆,已作霜风九月寒。寄语重门休上锁,夜潮留向月中看。

    万人鼓噪慑(shè)吾侬(nónɡ),犹似浮江老阿童。欲识潮头高几许,越山浑在浪花中。

    作者:苏东坡

    举世奇观——钱塘江涌潮 “钱塘江头八月潮,吞山挟(jiā)海势雄豪”,说的正是钱塘潮的壮观场面。观钱塘潮,最佳的位置在杭州东部海宁市的盐官镇。每年农历八月十八前后,是观潮的最佳时节。当涌潮在天边出现时,如白虹横江,推卷而来。很快涌潮长驱直入来到眼前,犹如万马奔腾、雷霆(tínɡ)万钧(jūn)……在钱塘江可以看到一线潮、交*潮和回头潮三种景象。钱塘江的涌潮气势非凡,堪( kān )称举世奇观,每一个看到它的人都不禁要问:如此壮观的大潮是怎样形成的?为什么在世界众多奔腾(ténɡ)入海的河流中,惟独钱塘江涌潮最为闻名呢?

    其实,涌潮并不罕见,很多河口都可以看到,如亚马逊河、英国的赛文河、长江的北支等等。说起来,钱塘江涌潮并不能算天下第一,论强度它比不上南美的亚马逊河,论潮差,它稍逊于北美的芬迪湾,钱塘潮所以能在天下大潮中独占螯头,得益于这样几方面的条件:首先是因为杭州湾外宽内窄的巨大喇(lǎ)叭(bā)口地形,加之钱塘江的河口处水下有一道逐渐隆起的沙坎(kǎn),大量潮水涌来时,两侧及水下三面受到约束,潮水夺路而进,前锋受阻,后浪又至,于是汹(xiōnɡ)涌(yǒnɡ)的大潮就形成了。而芬迪湾从形状上看是一个矩形,形不成大的涌潮。亚马逊河强度虽与钱塘江有一拼,但它的涌潮形态远比不上钱塘江这样变化万千、一潮三看,所以,世界上只有钱塘江涌潮才称得上是无与伦比的天下第一奇观。

    观潮,文言文,月夜,翻译

    3.《钱塘江的夜潮》中文言文的翻译

    是不是这个 !!! ◎原文 浙江之潮,天下之伟观也。

    自既望以至十八日为盛。方其远出海门,仅如银线;既而渐近,则玉城雪岭际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极雄豪。

    杨诚斋诗云“海涌银为郭,江横玉系腰”者是也。 每岁京尹出浙江亭教阅水军,艨艟数百,分列两岸;既而尽奔腾分合五阵之势,并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者,如履平地。

    倏尔黄烟四起,人物略不相睹,水爆轰震,声如崩山。烟消波静,则一舸无迹,仅有“敌船”为火所焚,随波而逝。

    吴儿善泅者数百,皆披发文身,手持十幅大彩旗,争先鼓勇,溯迎而上,出没于鲸波万仞中,腾身百变,而旗尾略不沾湿,以此夸能。 江干上下十余里间,珠翠罗绮溢目,四马塞途,饮食百物皆倍穹常时,而僦赁看幕,虽席地不容间也。

    ◎注释 浙江②之潮,天下之伟观也。自既望以至十八日③为盛。

    方其远出海门④,仅如银线⑤;既而渐近,则玉城雪岭际天而来⑥,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日⑦,势极雄豪。杨诚斋诗云“海涌银为郭,江横玉系腰”者是也⑧。

    注释:①节选自《武林旧事》(浙江人民出版社1984年版)卷三,略有删改。周密(1232—1298),字公谨,宋代湖州(现在浙江湖州)人。

    ②〔浙江〕就是钱塘江。③〔自既望以至十八日〕从农历(八月)十六日到十八日。

    既望,农历十六日(十五日叫望)。④〔方其远出海门〕当潮远远地从浙江入海口涌起的时候。

    方,当……时。其,指潮。

    出,发、起。海门,浙江入海口,那里两边的山对峙着。

    ⑤〔仅如银线〕几乎像一条(横画的)银白色的线。仅,几乎,将近。

    ⑥〔玉城雪岭际天而来〕玉城雪岭一般的潮水连天涌来。玉城雪岭,形容泛着白沫的潮水像玉砌的城墙和大雪覆盖的山岭。

    际天,连接着天。⑦〔沃日〕冲荡太阳。

    形容波浪大。沃,用水淋洗。

    ⑧〔杨诚斋诗云“海涌银为郭,江横玉系腰”者是也〕杨万里诗中说的“海涌银为郭,江横玉系腰”就是指这样的景象。这两句诗是《浙江观潮》一诗里的句子,意思是,海水涌起来,成为银子堆砌的城郭;浙江横着,潮水给系上一条白玉的腰带。

    “……是也”,就是指这样的景象。 每岁京尹①出浙江亭教阅水军②,艨艟③数百,分列两岸;既而尽奔腾分合五阵之势④,并有乘骑弄旗标枪舞刀⑤于水面者,如履平地。

    倏尔黄烟四起,人物略不相睹⑥,水爆⑦轰震,声如崩山。烟消波静,则一舸无迹⑧,仅有“敌船⑨”为火所焚,随波而逝。

    ⑩ 注释:①②〔每岁京尹(yǐn)出浙江亭教阅水军〕每年(农历八月)京都临安府长官来到浙江亭教阅水军。京尹,京都临安府(现在浙江杭州)的长官。

    浙江亭,馆驿名,在城南钱塘江岸。③〔艨艟(méngchōng)〕战船。

    ④〔既而尽奔腾分合五阵之势〕意思是,演习五阵的阵势,忽而疾驶,忽而腾起,忽而分,忽而合,极尽种种变化。尽,穷尽。

    五阵,指两、伍、专、参、偏五种阵法。⑤〔乘骑(jì)弄旗标枪舞刀〕乘马、舞旗、举枪、挥刀。

    骑,马。弄,舞动。

    标,树立、举。⑥〔略不相睹〕彼此一点儿也看不见。

    ⑦〔水爆〕水军用的一种爆炸武器。⑧〔一舸(gě)无迹〕一条船的踪影也没有了。

    舸,船。⑨〔敌船〕指假设的敌方战船。

    ⑩〔逝〕去,往。 吴儿善泅者数百①,皆披发文身②,手持十幅大彩旗,争先鼓勇,溯迎而上③,出没于鲸波万仞④中,腾身百变15⑤,而旗尾略不沾湿,以此夸能。

    注释:①〔吴儿善泅(qiú)者数百〕几百个善于泅水的吴中健儿。②〔披发文身〕披散着头发,身上画着文彩。

    文,动词。③〔溯迎而上〕逆流迎着潮水而上。

    ④〔鲸波万仞〕万仞高的巨浪。鲸波,巨浪。

    鲸所到之处,波涛汹涌,所以称巨浪为鲸波。万仞,形容浪头极高,不是实指。

    ⑤〔腾身百变〕翻腾着身子变换尽各种姿态。 江干①上下十余里间,珠翠罗绮溢目②,四马塞途,饮食百物皆倍穹③常时,而僦赁看幕,虽席地不容间也④。

    注释:①〔江干〕江岸。②〔珠翠罗绮溢目〕满眼都是华丽的服饰。

    珠翠罗绮,泛指妇女的首饰和游人的华丽衣服。溢目,满眼。

    ③〔倍穹〕(价钱)加倍的高。穹,高。

    ④〔僦(jiù)赁(lìn)看幕,虽席地不容间也〕租用看棚的人(非常多),中间即使是一席之地的空地也不容有。僦、赁,都是租用的意思。

    看幕,为观潮而特意搭的帐棚。席地,一席之地,仅容一个座位的地方。

    容,许,使。 ◎译文 钱塘江汹涌的海潮是天下雄伟的景象。

    从每年的农历八月十六至八月十八,这期间海潮最为壮观。当潮远远地从浙江入海口涌起的时候,几乎像一条银白色的线一般,慢慢地越来越近,玉城雪岭一般的潮水连天涌来,声音大得像雷霆万钧,震撼天地激扬喷薄,吞没天地冲荡太阳,气势非常雄壮豪迈。

    杨诚斋(即杨万里)诗中说:“海涌银为郭,江横玉系腰”(海水涌起来,成为银子堆砌的城市;钱塘江横着,潮水给系上一条白玉的腰带。可直译)就是指这样的景象。

    每年临安府的长官到浙江亭检阅水军,数百艘战船分列两岸,一会儿全部的战舰都往前疾驶,一会儿分开;一会儿聚合,形成五种阵势,同时有在水面上骑马,舞旗,举枪,挥刀的人,就好像踩在平地一样。忽然间黄色的烟雾四处窜起。

    4.钱塘江的夜潮中文言文译文

    钱塘江潮,是天下雄伟的景象啊。

    从农历(八月)十六日到十八日为最盛。当潮水从浙江入海口涌起的时候,(远远看去),几乎像一条银白色的线;随着潮水越来越近,就像玉城雪岭一般的潮水连天涌来,声音大得像雷霆万钧,震撼激荡,吞没天空,冲荡太阳,来势极其雄伟豪壮。

    杨万里的诗中说的“海涌银为郭,江横玉系腰”描写的就是指这样的景象。每年(农历八月),京都临安府长官来到浙江亭校阅水军,数百条战船分列两岸;然后演习五阵的阵势,忽而疾驶,忽而腾起,忽而分,忽而合,极尽种种变化,同时有在水面上骑马、舞旗、举枪、挥刀的人,好像踩在平地上一样。

    忽然黄烟四起,岸上的人和船上的人彼此一点儿也看不见了,(只听得)传来水爆的轰鸣声,声音如同山塌了一样。(待到)烟雾消散,水面又恢复了平静,看不到一条船的踪迹,只剩下被火烧毁的“敌船”,随着波浪流走了。

    几百个善于泅水的吴地健儿,披散着头发,身上画着文彩,手里拿着十幅大彩旗,争相奋力逆流迎潮而上,(他们的身影)在万仞高的惊涛骇浪中出没,翻腾着身子变换着各种姿态,但是旗尾却一点也不被水沾湿,凭借这种(表演)来显示他们(高超)的技能。在江岸南北上下十余里之间,满眼都是穿戴着华丽的首饰与衣裳的观众,道路被数量众多的车马堵塞。

    所贩卖的饮食物品,比平时的价格加倍的高。但是租用看棚的人(非常多),中间即使是一席之地的空地也不容有。

    5.文言文观潮的翻译

    译文:钱塘江的海潮是天下间最壮观的。

    从每年的八月十六至八月十八,这期间海潮最盛大。当海潮从远方海口出现的时候,只像一条白色的银线一般,过了一会儿慢慢逼近,白浪高耸就像白玉砌成的城堡、白雪堆成的山岭一般,波涛好像从天上堆压下来,发出很大的声音,就像震耳的雷声一般。

    波涛汹涌澎湃,犹如吞没了蓝天、冲洗了太阳,非常雄壮豪迈。杨诚斋曾在诗中说:“海水涌起来,成为银子堆砌的城市;钱塘江横着,潮水给系上一条白玉的腰带。”

    就像这样一般。 每年临安府的长官到浙江庭外检阅水军,巨大的战舰数百艘分别排列于江的两岸,一会儿全部的战舰都往前疾驶,一会儿分开;一会儿聚合,形成五种阵势,并有人骑着马匹耍弄旗帜标枪,舞弄大刀于水面之上,就好像步行在平地一般。

    忽然间黄色的烟雾四处窜起,人物一点点都看不见,水中的爆破声轰然震动,就像高山崩塌一般。过一会儿烟雾消散,水波平静,看不见任何一条大船,只有演习中充当敌军战船的军舰被火焚烧,随着水波而沉于海底。

    浙江一带善于游泳的健儿数百人,每个人都披散着头发,身上满是刺青,手里拿着十幅长的大彩旗。大家奋勇争先逆着水流踏浪而上在极高的波涛之中,忽隐忽现腾越着身子,姿势变化万千,然而旗尾一点点也没有被水沾湿,以此来夸耀自己的才能。

    而有钱的巨富、尊贵的官吏,争先赏赐银色的彩绸。在江岸南北上下十余里之间,满眼都是穿戴着华丽的手饰与衣裳的观众,车马太多,路途为之阻塞。

    所贩卖的饮食物品,比平时价格高出一倍。而游客租借观赏的帐篷,即使容纳一席之地的空间也没有,非常拥挤。

    6.<<观潮>>文言文翻译

    钱塘江潮,是天下雄伟壮观的景象。从农历(八月)十六日到十八日是海潮最盛的时候。当潮水远远地从钱塘江入海口起来的时候,仅仅像一条(横画的)银白色的线;一会儿渐渐近了,玉城雪岭一般的潮水连天涌来,巨大的声音像雷霆一样,震天撼地,激越四射,(潮水)吞噬了天,冲荡着日头,气势极为雄壮豪迈。杨万里诗“海涌银为郭,江横玉系腰”,说的就是这种景象。

    每年(农历八月)京都临安府长官到浙江亭训练水军,战船数百艘,分列于两岸;不久,演习五阵的阵势,忽而疾驶,忽而腾起,忽而分,忽而合,极尽种种变化,并有乘马、舞旗、举枪、舞刀的人在水面上,如同走在平地上。忽然黄烟四下燃起,人物彼此一点也看不见,水爆的爆炸声震天响,如山崩一样。浓烟消散,波涛平静,一条船的踪影也没有了,只有“敌船”被火焚烧,随波而去。

    几百个善于泅水的吴中健儿,都披散着头发,身上刺着花纹,手里挥舞着用十幅丝绸或布缝缀而成的各色大旗,奋勇争先,逆流迎潮而上,在万仞高的巨浪中忽隐忽现,腾跃着身子变换种种姿态,而旗尾一点儿也没有沾湿。他们以此夸耀才能。

    江岸上下十多里,看到的都是妇女的首饰和游人的华丽衣服,车马阻塞了交通,饮食和各种物品(价钱)比平时加倍的高,而租用看棚的人(非常多),即使是一席之地,也不会空下来。

    7.古文《观潮》翻译

    《观潮》译文钱塘江大潮,是天下最壮观的景象,每年从农历八月十六到十八日最为壮观。

    当潮远远地从入海口涌起的时候,几乎像一条银色的线。过了一会儿,潮渐渐避近,玉城雪岭般的潮水连天涌来,声音如雷霆,震天撼地,就像要吞没天空,冲荡太阳一样,实在是势不可挡,杨万里诗中的“海涌银为郭,江横玉系腰”就是这样的景象。

    每逢这时,京都临安府的长官都会来到浙江亭教阅水军,届时就有数百艘战船,分别停在两岸,并演习五阵的阵势,同时有人在水面上乘马、舞旗、举枪、挥刀,就像在平地上一样,忽然,江上黄烟四起,人们和船一点儿也看不见,只有水爆轰炸的声音,声音就像山崩地裂一样,过了一会儿,黄烟消散了,江面恢复平静了,一条船的踪影也没有了。只有一些“敌船”着火焚烧,随着波浪而去。

    这时,在江面上突然出现几百的善于泅水的吴中健儿,他们全部都披散着头发,身上化着色彩,手中拿着十幅大彩旗。他们争先恐后,逆流迎着潮水而上,在惊涛骇浪中出没,他们翻腾着身子,变换着各种姿态,,但彩旗却一点儿也没有湿,他们凭着这种高超的技能而倍受称赞。

    在岸边十余里间,满眼都是华丽的服饰。许多的马也使交通堵塞,这一带的物价突然比平时高出许多倍。

    在江边,租用看棚的人非常多,即使是一席之地也不会空闲。

    8.翻译观潮文言文

    译文: 江汹涌的海潮是天下间最壮观的。

    从每年的八月十六至八月十八,这期间海潮最盛大。当海潮从远方海口出现的时候,只像一条白色的银线一般,过了一会儿慢慢逼近,白浪高耸就像白玉砌成的城堡、白雪堆成的山岭一般,波涛好像从天上堆压下来,发出很大的声音,就像震耳的雷声一般。

    波涛汹涌澎湃,犹如吞没了蓝天、冲洗了太阳,非常雄壮豪迈。杨诚斋曾在诗中说:“海水涌起来,成为银子堆砌的城市;钱塘江横着,潮水给系上一条白玉的腰带。”

    就像这样一般。 每年临安府的长官到浙江庭外检阅水军,巨大的战舰数百艘分别排列于江的两岸,一会儿全部的战舰都往前疾驶,一会儿分开;一会儿聚合,形成五种阵势,并有人骑着马匹耍弄旗帜标枪,舞弄大刀于水面之上,就好像步行在平地一般。

    忽然间黄色的烟雾四处窜起,人物一点点都看不见,水中的爆破声轰然震动,就像高山崩塌一般。过一会儿烟雾消散,水波平静,看不见任何一条大船,只有演习中充当敌军战船的军舰被火焚烧,随着水波而沉于海底。

    浙江一带善于游泳的健儿数百人,每个人都披散着头发,身上满是刺青,手里拿着十幅长的大彩旗。大家奋勇争先逆着水流踏浪而上在极高的波涛之中,忽隐忽现腾越着身子,姿势变化万千,然而旗尾一点点也没有被水沾湿,以此来夸耀自己的才能。

    而有钱的巨富、尊贵的官吏,争先赏赐银色的彩绸。在江岸南北上下十余里之间,满眼都是穿戴着华丽的手饰与衣裳的观众,车马太多,路途为之阻塞。

    所贩卖的饮食物品,比平时价格高出一倍。而游客租借观赏的帐篷,即使容纳一席之地的空间也没有,非常拥挤。

    9.观潮的文言文翻译,谢谢

    译文:钱塘江的海潮是天下间最壮观的。

    从每年的八月十六至八月十八,这期间海潮最盛大。当海潮从远方海口出现的时候,只像一条白色的银线一般,过了一会儿慢慢逼近,白浪高耸就像白玉砌成的城堡、白雪堆成的山岭一般,波涛好像从天上堆压下来,发出很大的声音,就像震耳的雷声一般。

    波涛汹涌澎湃,犹如吞没了蓝天、冲洗了太阳,非常雄壮豪迈。杨诚斋曾在诗中说:“海水涌起来,成为银子堆砌的城市;钱塘江横着,潮水给系上一条白玉的腰带。”

    就像这样一般。 每年临安府的长官到浙江庭外检阅水军,巨大的战舰数百艘分别排列于江的两岸,一会儿全部的战舰都往前疾驶,一会儿分开;一会儿聚合,形成五种阵势,并有人骑着马匹耍弄旗帜标枪,舞弄大刀于水面之上,就好像步行在平地一般。

    忽然间黄色的烟雾四处窜起,人物一点点都看不见,水中的爆破声轰然震动,就像高山崩塌一般。过一会儿烟雾消散,水波平静,看不见任何一条大船,只有演习中充当敌军战船的军舰被火焚烧,随着水波而沉于海底。

    浙江一带善于游泳的健儿数百人,每个人都披散着头发,身上满是刺青,手里拿着十幅长的大彩旗。大家奋勇争先逆着水流踏浪而上在极高的波涛之中,忽隐忽现腾越着身子,姿势变化万千,然而旗尾一点点也没有被水沾湿,以此来夸耀自己的才能。

    而有钱的巨富、尊贵的官吏,争先赏赐银色的彩绸。在江岸南北上下十余里之间,满眼都是穿戴着华丽的手饰与衣裳的观众,车马太多,路途为之阻塞。

    所贩卖的饮食物品,比平时价格高出一倍。而游客租借观赏的帐篷,即使容纳一席之地的空间也没有,非常拥挤。

    文言文月夜观潮翻译

    * ......

热门推荐