敬姜论劳逸明文言文(《列女传·母仪篇·鲁季敬姜》的白话译文)
1.《列女传·母仪篇·鲁季敬姜》的白话译文
鲁季敬姜者,莒女也。
号戴己。鲁大夫公父穆伯之妻,文伯之母季康子之从祖叔母也。
博达知礼。穆伯先死,敬姜守养。
2 鲁季敬姜: 文伯出学而还归,敬姜侧目而盼之。见其友上堂,从后阶降而却行,奉剑而正履,若事父兄。
文伯自以为成人矣。 3 鲁季敬姜: 敬姜召而数之曰:“昔者武王罢朝,而结丝远绝,左右顾无可使结之者,俯而自申之,故能成王道。
桓公坐友三人,谏臣五人,日举过者三十人,故能成伯业。周公一食而三吐哺,一沐而三握发,所执贽而见於穷闾隘巷者七十余人,故能存周室。
彼二圣一贤者,皆霸王之君也,而下人如此。其所与游者,皆过己者也。
是以日益而不自知也。今以子年之少而位之卑,所与游者,皆为服役。
子之不益,亦以明矣。”文伯乃谢罪。
4 鲁季敬姜: 於是乃择严师贤友而事之。
鲁季敬姜者,莒女也。号戴己。
鲁大夫公父穆伯之妻,文伯之母季康子之从祖叔母也。博达知礼。
穆伯先死,敬姜守养。 2 鲁季敬姜: 文伯出学而还归,敬姜侧目而盼之。
见其友上堂,从后阶降而却行,奉剑而正履,若事父兄。文伯自以为成人矣。
3 鲁季敬姜: 敬姜召而数之曰:“昔者武王罢朝,而结丝远绝,左右顾无可使结之者,俯而自申之,故能成王道。桓公坐友三人,谏臣五人,日举过者三十人,故能成伯业。
周公一食而三吐哺,一沐而三握发,所执贽而见於穷闾隘巷者七十余人,故能存周室。彼二圣一贤者,皆霸王之君也,而下人如此。
其所与游者,皆过己者也。是以日益而不自知也。
今以子年之少而位之卑,所与游者,皆为服役。子之不益,亦以明矣。”
文伯乃谢罪。 4 鲁季敬姜: 於是乃择严师贤友而事之。
所与游处者皆黄耄倪齿也,文伯引衽攘卷而亲馈之。敬姜曰:“子成人矣。”
君子谓敬姜备於教化。《诗》云:“济济多士,文王以宁。”
此之谓也。 5 鲁季敬姜: 文伯相鲁。
敬姜谓之曰:“吾语汝,治国之要,尽在经矣。夫幅者,所以正曲枉也,不可不强,故幅可以为将。
画者,所以均不均、服不服也,故画可以为正。物者,所以治芜与莫也,故物可以为都大夫。
持交而不失,出入不绝者,捆也。捆可以为大行人也。
推而往,引而来者,综也。综可以为关内之师。
主多少之数者,均也。均可以为内史。
服重任,行远道,正直而固者,轴也。轴可以为相。
舒而无穷者,摘也。摘可以为三公。”
文伯再拜受教。 6 鲁季敬姜: 文伯退朝,朝敬姜,敬姜方绩。
文伯曰:“以歜之家,而主犹绩,惧干季孙之怒,其以歜为不能事主乎!” 7 鲁季敬姜: 敬姜叹曰:“鲁其亡乎!使童子备官而未之闻耶!居,吾语汝。昔圣王之处民也,择瘠土而处之,劳其民而用之,故长王天下。
夫民劳则思,思则善心生,逸则淫,淫则忘善,忘善则恶心生。沃土之民不材,淫也。
瘠土之民向义,劳也。是故天子大采朝日,与三公九卿组织地德。
日中考政,与百官之政事,使师尹维旅牧宣叙民事。少采夕月,与太史司载纠虔天刑。
日入监九御,使洁奉禘郊之粢盛,而后即安。诸侯朝修天子之业令,昼考其国,夕省其典刑,夜儆百工,使无慆淫,而后即安。
卿大夫朝考其职,昼讲其庶政,夕序其业,夜庀其家事,而后即安。士朝而受业,昼而讲隶,夕而习复,夜而讨过,无憾,而后即安。
自庶人以下,明而动,晦而休,无自以怠。王后亲织玄紞,公侯之夫人加之以紘綖,卿之内子为大带,命妇成祭服,则士之妻加之以朝服,自庶士以下皆衣其夫。
社而赋事,烝而献功,男女效绩,否则有辟,古之制也。君子劳心,小人劳力,先王之训也。
自上以下,谁敢淫心舍力。今我寡也,尔又在下位,朝夕处事,犹恐忘先人之业,况有怠惰,其何以辟!吾冀汝朝夕修,我曰必无废先人,尔今也曰胡不自安。
以是承君之官,余惧穆伯之绝嗣也。 8 鲁季敬姜: 仲尼闻之曰:“弟子记之,季氏之妇不淫矣!”《诗》曰:“妇无公事,休其蚕织。”
言妇人以织绩为公事者也。休之非礼也。
9 鲁季敬姜: 文伯饮南宫敬叔酒,以露堵父为客,羞鳖焉小,堵父怒,相延食鳖,堵父辞曰:“将使鳖长而食之。”遂出。
10 鲁季敬姜: 敬姜闻之,怒曰“吾闻之先子曰:‘祭养尸,飨养上宾。’鳖於人何有,而使夫人怒!”遂逐文伯。
五日,鲁大夫辞而复之。君子谓敬姜为慎微。
《诗》曰:“我有旨酒,嘉宾式讌以乐。”言尊宾也。
11 鲁季敬姜: 文伯卒,敬姜戒其妾曰:“吾闻之,‘好内,女死之;好外,士死之。’今吾子夭死,吾恶其以好内闻也,二三妇之辱。
共祀先祀者,请毋瘠色,毋挥涕,毋陷膺,毋忧容,有降服,毋加服,从礼而静,是昭吾子。仲尼闻之曰:“女知莫如妇,男知莫如夫,公父氏之妇知矣,欲明其子之令德。”
《诗》曰:“君子有谷,贻厥孙子。”此之谓也。
12 鲁季敬姜: 敬姜之处丧也,朝哭穆伯,暮哭文伯。仲尼闻之曰:“季氏之妇可谓知礼矣,爱而无私,上下有章。”
13 鲁季敬姜: 敬姜尝如季氏。康子在朝,与之言,不应,从之,及寝门,不应而入。
康子辞於朝,而入见曰:“肥也不得闻命,毋乃罪耶?”敬姜对曰:“子不闻耶?天子及诸侯合民事於内朝,自卿大夫以下合官职於外朝,合家事於内朝,寝门之内,妇人治其职焉。上下同之。
夫外朝子。
2.求曹丕《与吴质书》的译文附:原文与吴质书 二月三
二月三日,曹丕陈说。
时间过得很快,我们分别又将四年。三年不见,《东山》诗里的士兵尚且感叹离别时间太长,何况我们分别都已经超过三年,思念之情怎么能够忍受呢!虽然书信来往,不足以解除郁结在心头的深切怀念之情。
前一年流行疾疫,亲戚朋友多数遭受不幸,徐干、陈琳、应?、刘祯,很快相继都去世,我内心的悲痛怎么能用言语表达啊?过去在一起交往相处,外出时车子连着车子,休息时座位相连,何曾片刻互相分离!每当我们互相传杯饮酒的时候,弦乐管乐一齐伴奏,酒喝得痛快,满面红光,仰头吟诵自己刚作出的诗,每当沉醉在欢乐的时候,恍惚间却未觉得这是难得的欢乐。 我以为百年长寿是每人应有一份,长久地相互在一起,怎想到几年之间,这些好朋友差不多都死光了,说到这里非常痛心。
近来编定他们的遗著,合起来成为一本集子,看他们的姓名,已经是在阴间死者的名册。追想过去交往相好的日子,还历历在目,而这些好友,都死去化为粪土,怎么忍心再说呢? 纵观古今文人,大多都不拘小节,很少能在名誉和节操上立身的。
但只有徐干既有文才,又有好的品德,宁静淡泊,少嗜欲,有不贪图权位隐退之心,可以说是文雅而又朴实的君子。他著有《中论》二十多篇,自成一家的论著,文辞典雅,足以流传后世,他的精神、成就永远存在。
应?文采出众常有著述之意,他的才能学识足以著书,但他美好的愿望没有实现,实在应该痛惜。 近来遍阅他们的文章,看后不禁拭泪,既痛念逝去的好友,而且又想到自己生命短促。
陈琳的章表文笔很雄健有力,但稍微有些冗长。刘帧的文风洒脱奔放,只是还不够有力罢了,他的五言诗很完美,在同代人中最妙。
阮瑀的书札文词美丽,使人感到十分快乐。王粲只擅长辞赋,可惜风格纤弱,不能够振作起文章气势,至于他擅长的,古代没有人能超过很远。
过去伯牙在钟期死后破琴绝弦,终身不再鼓琴,痛惜知音难遇,孔子听说子路被卫人杀害,剁成肉酱,命人将家里的肉酱倒掉,悲伤弟子当中没有能比得上子路的。这些人只是有些还不及古人,也算一代优秀人才,现在活着的人,已没有人能比得上的了。
将来定有优秀人才出现,后来之人难于轻视,但是恐怕我与您不能赶上见到了。 年龄已经增大,心中所想的千头万绪,时常有所思虑,以至整夜不眠,志向和意趣什么时候能再像过去那样高远呢?已经变成老翁,只不过没有白头发罢了。
东汉光武帝说:“三十多岁,在军队中十年,所经历的事不止一件。”我的才能赶不上他,但是年龄和他一样大了,凭低下的才能却处在很高地位,德才不足,只是凭借父亲曹操之力而有高位,一举一动都有人注意,什么时候才能改变这种情况呢?恐怕永远不能再像过去那样游玩了。
年轻人的确应当努力,年龄一旦过去,时光怎么能留得住,古人想夜里拿着蜡烛游玩,确实很有道理啊。 近来您用什么自我娱乐?仍旧再有什么著作吗?向东望去非常悲伤,写信来叙述内心情感。
曹丕陈说。 。
3.高分求人翻译国语中的《敬姜论劳逸》..
翻译:公父文伯退朝(回家),看望他的母亲,他的母亲正在纺麻。文伯说:“以我歜的家而主人却还在纺麻,恐怕惹得
季孙恼怒,他会认为我歜不能侍奉(家中的)主人啊!”
他的母亲叹息道:“鲁国要亡了吗!让小孩子占着位置当官却没让(你)听听道理吗?坐下,我讲给你听。从前圣贤国王
安置民众,选择贫瘠的土地安置他们,锻炼他的子民然后依靠他们的能力,所以长久统治天下。民众劳作才会思考,思考才会有
善良的念头产生;安逸就会淫乱,淫乱就会忘记善良,忘了善良邪恶的念头便产生。肥沃的土地上的民众没有能耐,因为(他们)
荒淫;贫瘠的土地上的民众没有不崇尚正义的,因为(他们)勤劳。因此天子用最完美文采的器具祭祀太阳,和三公、九卿一起
祭地和识别土地的功用;中午考察政务,交代百官(要履行)的事务,众官之长考虑众官员的事、牧、相全面使民众的事务治理
有秩序;用简单文采的器具祭月亮,和太史、司载(应该也是官名吧)收集威猛的天的法则;日落便督促嫔妃们,让她们清洁并
准备好禘(祭)、郊(祭)的粢及其器皿,然后就敞耽搬甘植仿邦湿鲍溅休息。诸侯们清早学习和听取天子布置的事务和训导,白天完成他们为国供职
的任务,傍晚反省(温习并思考)那些典章和法规,夜晚警告众官,让他们不要享乐过度,然后就休息。卿大夫清早考虑他的职
责任务,白天谋划(施行)他众多的政务,傍晚梳理他的事务(实施情况),夜晚处理他的家事,然后就休息。贵族青年清早接
受教育,白天听讲弄懂(所学知识),傍晚复习,夜晚反省自己有无过错直到没有遗憾,然后就休息。从平民以下,日出而作,
日落而息,没有一天懈怠的。王后亲自织黑色的丝带,公侯的夫人加上紘、綖,卿的妻子做腰带,大夫的妻子做祭祀服装,各种
士的妻子加上朝服,从平民以下,都让她的丈夫有衣穿。春祭祭社时分配事务,冬祭时献上农作物(还有牲畜),男男女女献功,
有罪愆的就加以惩罚,(这些都是)古人的制度啊。君子(君王)操劳心,小人(百姓)付出劳力,先王的训导啊。自上而下,
谁敢想荒淫(劳作)省力气?
“如今的我,守着寡,你又是下大夫,从早到晚参与朝政事务,还担心丢失了先人的事业。更别说懈怠懒惰,那怎么躲避
得了惩罚呢!我指望你早晚提醒我说:‘一定不要废弃先人的传统。’你今天(却)说:‘为什么不自己图安逸啊?’以你这样
承担君王的官职,我恐怕穆伯(你爹)要绝后(没有人祭祀祖宗庙)啊。”
孔子听说这这件事(后)说:“学生们记住:季家这妇人不过度(享乐)啊!”
4.有关需要一个贤妻的古文
【敬姜论劳逸】(鲁语下 《国语》)公父文伯退朝,朝其母,其母方绩。
文伯曰:“以歜之家,而主犹绩,惧干季孙之怒也,其以歜为不能事主乎!”其母叹曰:“鲁其亡乎!使僮子备官而未之闻邪?居,吾语女。 “昔圣王之处民也,择瘠土而处之,劳其民而用之,故长王天下。
夫民劳则思,思则善心生;逸则淫,淫则忘善,忘善则恶心生。沃土之民不材,淫也;瘠土之民莫不向义,劳也。
是故天子大采朝日,与三公、九卿祖识地德;日中考政,与百官之政事,师尹惟旅牧,相宣序民事。少采夕月,与太史、司载纠虔天刑;日入监九御,使洁奉禘、郊之粢盛,而后即安。
诸侯朝修天子之业命,昼考其国职,夕省其典刑,夜儆百工,使无慆淫,而后即安。卿大夫朝考其职,昼讲其庶政,夕序其业,夜庀其家事,而后即安。
士朝受业,昼而讲贯,夕而习复,夜而计过无憾,而后即安。自庶人以下,明而动,晦而休,无日以怠。
王后亲织玄紞,公侯之夫人加之以纮、綖,卿之内子为大带,命妇成祭服,列士之妻加之以朝服,自庶士以下,皆衣其夫。社而赋事,烝而献功,男女效绩,愆则有辟,古之制也。
君子劳心,小人劳力,先王之训也。自上以下,谁敢淫心舍力? “今我寡也,尔又在下位,朝夕处事,犹恐忘先人之业;况有怠惰,其何以避辟?吾冀而朝夕修我曰:‘必无废先人。
’尔今曰:‘胡不自安?’以是承君之官,余惧穆伯之绝祀也!” 仲尼闻之曰:“弟子志之,季氏之妇不淫矣。”。