• 寇抄为资文言文翻译(古文翻译)

    1.古文翻译

    水经江水注 郦道元

    江水又东,迳广溪峡,斯乃叁峡之首也。峡中有瞿塘、黄龛二汉滩,其峡盖自

    禹凿以通江,郭景纯所谓巴东之峡,夏后疏凿者也。

    江水又东,迳巫峡,杜宇所凿以通江水也。江水历峡东,迳新崩滩。此山汉和

    帝永元十二年崩,晋太元二年又崩。当崩之日,水逆流百馀里,涌起数十丈。今滩

    上有石,或圆如箪,或方似屋,若此者甚众,皆崩崖所陨,致怒湍流,故谓之“新

    崩滩”。其颓崖所馀,比之诸岭,尚为竦桀。其下十馀里,有大巫山,非惟叁峡所

    无,乃当抗峰岷、峨,偕岭衡、疑。其翼附群山,并概青云,更就霄汉,辨其优劣

    耳。西,即巫山者也。其间首尾百六十里,谓之巫峡,盖因山为名也。

    自叁峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重 叠嶂,隐天蔽日:自非亭午夜分,

    不见曦月。至於夏水襄陵,沿 阻绝,或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间

    千二百里,虽乘奔御风不以疾也。春冬之时,则素湍绿潭,回青倒影。绝 多生柽柏,

    悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,良多趣味。每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿

    长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东叁峡巫峡长,猿鸣叁

    声泪沾裳!”

    江水自建平至东界峡,盛弘之谓之空泠峡。峡甚高峻,即宜都、建平二郡界也。

    其间远望,势交岭表,有五六峰,参差互出。有奇石,如二人像,攘袂相对。俗传

    两郡督邮争界於此。江水历峡,东迳宜昌县之插下。

    江水又东,迳流头滩。其水并峻急奔暴,鱼 所不能游,行者常苦之,其歌曰:

    “滩头白勃坚相持,倏忽沦没别无期。”袁山松曰:“自蜀至此,五千馀里;下水

    五日,上水百日也。”

    江水又东,迳宜昌县北,—县治,江之南岸也。北临大江,与夷陵相对。江水

    又东,迳狼尾滩,而历人滩。袁山松曰:“二滩相去二里。人滩,水至峻峭。南岸

    有青石,夏没冬出,其石 ,数十步中,悉作人面形,或大或小;其分明者,须

    发皆具:因名曰人滩也。”

    江水又东,迳黄牛山,下有滩名曰黄牛滩。南岸重岭叠起,最外高崖间有石,

    色如人负刀牵牛,人黑牛黄,成就分明。既人迹所绝,莫得究焉。此 既高,加以江

    湍纡洄,虽途迳信宿,犹望见此物,故行者谣曰:“朝发黄牛,暮宿黄牛;叁朝叁

    暮,黄牛如故。”言水路纡深,回望如一矣。

    江水又东,迳西陵峡。宜都记曰:“自黄牛滩东入西陵界,至峡口百许里,山

    水纡曲,而两岸高山重障,非日中夜半,不见日月,绝壁或十许丈,其石采色形容,

    多所像类。林木高茂,略尽冬春。猿鸣至清,山谷传响,泠泠不绝。”所谓叁峡,

    此其一也。山松言:“常闻峡中水疾,书记及口传悉以临惧相戒,曾无称有山水之

    美也。及余来践跻此境,既至欣然,始信耳闻之不如亲见矣。其叠 秀峰,奇构异形,

    固难以辞叙。林木萧森,离离蔚蔚,乃在霞气之表。仰瞩俯映,弥习弥佳,流连信

    宿,不觉忘返。目所履历,未尝有也。既自欣得此奇观,山水有灵,亦当惊知己於

    千古矣。”

    整篇大意:

    (一)自“江水又东迳广溪峡”至“夏后疏凿者也”

    记叙三峡之首乃广溪峡。

    (二)自“江水又东迳巫峡”至“盖因山为名也”

    记叙巫峡因山为名。

    (三)自“自三峡七百里中”至“猿鸣三声泪沾裳”

    记叙三峡四时山景。

    (四)自“江水自建平至东界峡”至“东迳宜昌县之插灶下”

    记叙东界峡有奇石。

    (五)自“江水又东迳流头滩”至“上水百日也”

    描写流头滩上水之难。

    (六)自“江水又东迳宜昌县北”至“因名曰人滩也”

    记叙人滩石景。

    (七)自“江水又东迳黄牛山”至“回望如一矣”

    记叙黄牛山、滩附近江水纡洄。

    (八)自“江水又东迳西陵峡”至“亦当惊知己于千古矣”

    记叙西陵峡山水之美。

    抄文言文翻译有用吗,寇在文言文中的翻译,齐寇将至文言文翻译

    2.寇准文言文翻译

    译文:

    寇准年少的时候英武豪迈,通晓《左氏传》《公羊传》《谷梁传》。十九岁时,考取了进士。宋太宗选取人才,经常亲自到殿前平台看望询问,年纪小的人常常会(被)免职离开。有的人让寇准增加年龄,(寇准)回答说:"我刚刚参加进士考试,怎么可以欺骗皇上呢?”后来考取了(进士),被授官大理评事。

    管理归州巴东,大名府成安县。每次到征收赋税徭役的时候,(寇准)从来没有下发征收的文件,只是将乡里百姓的姓名写出来贴在县衙的门口,百姓没有敢超出规定期限的。多次提升到殿中丞,担任郓州通判。

    曾经在宫殿里当面向皇帝反映情况,话语不符合(皇帝的意思),皇帝生气(地)站起身来,寇准就拉着皇帝的衣服,让皇帝重新坐下,事情解决了才退下。皇上因此嘉奖他,说:“我得到寇准,(就)如同唐太宗得到了魏徵啊。”

    出处:《宋史·寇准传》——元至正五年(1345年)·脱脱,阿鲁图等

    扩展资料

    创作背景

    《宋史》最早为至正刊本,次为成化朱英重刊本。元初,元世祖忽必烈就曾诏修宋史,但因体例、年号不一而未成。

    元顺帝至正三年(1343年)三月,下令修辽、金、宋三史。铁木儿塔识、贺惟一、张起岩、欧阳玄等七人任总裁官,还有史官斡玉伦徒、泰不华、于文传、贡师道、余阙、贾鲁、危素等23人,脱脱于至正四年五月(1344年)辞职,中书右丞相阿鲁图继任,阿鲁图虽名为都总裁,但不谙汉字。

    至正五年(1345年)十月成书,只用了两年半的时间。至正六年(1346年)在江浙行省予以刊刻。

    参考资料来源:搜狗百科——宋史·寇准传

    文言文,翻译

    3.寇字是什么意思

    [动]

    ⑴ (会意。从宀(mián),表示与室家房屋有关,从元(人),从攴(pū),表示持械击打。意思是手持器械的人,侵犯到房子里来打人。本义:入侵;侵犯)

    ⑵ 同本义 [invade;plunder]

    寇,暴也。与败贼 同义(朋侵)。——东汉·许慎《说文》

    寇贼奸宄。——《书·舜典》。传:“群行攻劫曰寇。”郑注:“强取为寇。”

    凡兵作于内为乱,于外为寇。——《左传·文公七年》

    大兵不寇。——《吕氏春秋·贵公》

    匈奴背叛不臣,数为寇暴于边鄙。——《盐铁论·本议》

    吐蕃发十万兵寇西川。——《资治通鉴》

    ⑶ 又如:寇戎(来犯的敌军);寇虐(侵掠残害之行)寇钞(攻劫掠夺);寇剽(抢劫);寇钞(亦作“寇抄”。劫掠);寇攘(劫掠;侵扰);寇窃(抢劫;盗窃)

    ⑷ 砍伐 [fell;cut;chop]

    山木自寇也,膏火自煎也。——《庄子·人间世》

    4.哪位大神可以帮我翻译一段文言文

    《通典》说:“昔黄帝始经土设井以塞诤端,立步制亩以防不足,使八家为井,井开四道而分八宅,凿井於中。

    既牧之於邑,故井一为邻,邻三为朋,朋三为里,里五为邑,邑十为都,都十为师,师十为州。夫始分之於井则地著,计之於州则数详。

    迄乎夏殷,不易其制。”这样的好处就如《通典》所说的,可以“一则不泄地气,二则无费一家,三则同风俗,四则齐巧拙,五则通财货,六则存亡更守,七则出入相司,八则嫁娶相媒,九则无有相贷,十则疾病相救。

    是以情性可得而亲,生产可得而均,均则欺陵之路塞,亲则斗讼之心弭”了。这就是“黄帝画野,始分都邑”。

    《汉书 地理志》说:“昔在黄帝,作舟车以济不通,旁行天下,方制万里,画野分州,得百里之国万区。尧遭洪水,怀山襄陵,天下分绝,为十二州,使禹治之。

    水土既平,更制九州,列五服,任土作贡。曰:禹敷土,随山刊木,奠高山大川。”

    尧时大水将天下弄的一塌糊涂,于是尧作十二州,使禹治之。这就是初奠山川了。

    古书说:“尧遭洪水,使禹治之。至舜即位,分冀州为幽州、并州,分青州为营州,始置十二州。

    禹受命,复为九州。殷汤受命,因夏九州也。

    《河图》曰:《九州殊题》:水泉刚柔各异。青徐角羽集,宽舒迟,人声缓,其泉酸以咸。

    荆扬角徵会,气漂轻,人声急,其泉酸为苦。梁州商徵接,刚勇漂,人声骞,其泉苦以辛。

    兖豫宫徵合,平静有虑,人声喘,其泉甘以苦。雍冀合商羽,端駃烈,人声捷,其泉辛以咸。”

    这里也算诗中国比较早的一方水土养一方人的解释了。宇宙之江山不改,古今之称谓各殊。

    “天地玄黄,宇宙洪荒”,《千字文》里这句,想必大家都知道了。上下四方为宇,往来古今为宙。

    宇是空间上的概念,而宙是时间上的概念。就好比我们现在说“古今中外”一样,也是一种习惯的说法了。

    《庄子》说:“彼其道远而险,又有江山,我无舟车,奈何?”我想去,但是山高路远,又有大江,我没有船也没有车,我怎么去呢?唐人诗说:“江山非旧主,云雨是前身”。用江山代说国土。

    殊,分、区别的意思。《史记 太史公自序》说:“法家不别亲疏,不殊贵贱,一断于法。”

    孟浩然《与诸子登岘山》诗说:人事有代谢,往来成古今。江山留胜迹,我辈复登临。

    水落鱼梁浅,天寒梦泽深。羊公碑字在,读罢泪沾襟。

    江山还是这江山,只是物是人非了。后人在这江山之上,留下自己的痕迹,留下自己的名号,比如现在全国的中山路、五一路、解放路就是所谓的“古今之称谓各殊”了。

    北京原属幽燕,金台是其异号;南京原为建业,金陵又是别名。北京,原来属于辽东,号三韩。

    后来有叫北直,别号金台。古代属于幽州和冀州。

    首府在顺天,顺天别号燕山。这个就这样吧,不深挖了,如果说历朝历代沿革,我就懒得查书了。

    南京,首府江宁,别号建业。楚威王因为建业有帝王之气,所以埋金以镇之,所以叫金陵。

    故诗有“江南佳丽地,金陵帝王州”。 “秦始皇时,望气者云:金陵有王者气,故断连岗,改名秣陵也。”

    所以又有秣陵之称。浙江是武林之区,原为越国;江西是豫章之地,又曰吴皋。

    浙江有江,发源于歙县玉山,曲折而东入于海,所以叫浙江。浙江首府杭州,西南有虎林山,因为避唐讳,所以改称武林。

    后来也以武林称杭州,如宋人有《武林旧事》。浙江东周时属吴越的。

    所以叫原为越地。江西春秋属吴国,战国属楚国,汉代属豫章郡。

    皋gāo是水边淤地的意思。吴皋,吴文英有词“送客吴皋”,《新唐书》说丰城一曰吴皋。

    《读史方舆纪要》说,“江西地当吴、楚、闽、越之交,险阻既分,形势自弱,安危轻重,常视四方。然规其大略,亦非无事之国也。

    是故九江雄据上游,水陆形便,足以指顾东西,非特保有湖滨而已。南、赣为南方藩屏,汀、漳、雄、韶诸山会焉,连州跨郡,林谷茂密,盗贼之兴,斯为渊薮,故设重臣临之。

    岂徒扼闽岭之襟喉哉?抑且临南昌之项背矣!”大概这就是为什么说江西是吴皋吧?感叹一下,难难难,于地理一科,本来就不是很留心,加上一直以来就没有学过多少相关知识,唯一读过的就一部《方舆纪要》,这注解起来真有无从下手的感觉。周礼注曰 郑司农云:“东方曰夷,南方曰蛮,西方曰戎,北方曰貉狄。”

    玄谓闽,蛮之别也。《国语》曰:“闽,芈蛮矣。”

    四、八、七、九、五、六,周之所服国数也。财用,泉谷货贿也。

    利,金锡竹箭之属。害,神奸,铸鼎所象百物也。

    《尔雅》曰:“九夷、八蛮、六戎、五狄,谓之四海。” 疏曰:先郑云“东方曰夷”者,以经云四夷,即为东夷也。

    然夷之数皆言九,於此独言四,不得即以为始此。不先言九夷者,以其已有四夷之名为目,不可重言九夷,故先从南数之也。

    又云“北方曰貉狄”者,先郑既以四夷为东方夷,即以貉狄总属北方也。“玄谓闽,蛮之别也,《国语》曰‘闽,芊蛮矣’”者,按《郑语》史伯曰“蛮,芊蛮矣”,注云:“谓上言叔熊避难於濮蛮,随其俗如蛮人也,故曰蛮。”

    彼不作闽者,彼盖后人转写者误。郑玄以闽为正。

    叔熊居濮如蛮,后子从分为七种,故谓之七闽也。按经,闽虽与蛮七八别数,本其是一,俱属南方也。

    云“四、八、七、九、五、。

    5.求古文翻译

    周美字之纯,是灵州回乐人,年轻时参加朔方军。凭着才能和武功被人称道。在赵吉攻破灵州后,周美毅然离开他的族人,秘密地投奔京师,被天子召见,成了禁军中的一员。契丹侵犯边界,宋真宗驾临澶州。周更在真宗面前激动地表示,要求带几名骑兵迎战活捉契丹将领到宫门之下,真宗认为他很勇敢,常让他在宫中值宿警卫。

    天圣初年,德明部落侵犯平凉方渠,周芙以军候身份戍边,跟州将一道追杀敌寇,在九井原、乌仑河一带打败了来犯之敌,杀了许多敌人。因此累功升为天武都虞候。不久元昊反宋,陕西一带要打仗了,经略使夏竦举荐他有才能,将他提拔为供备厍使,延州兵马都监。夏人攻破金明寨以后,周美向经略使范仲淹请示:‘‘夏人刚得志,看这情况一定会再来。金明正处边界的要冲,是我方的屏障,如果不马上修缮,将最终失去它。”范仲淹于是嘱咐周美将城池修复到与先前一样。几天后,敌寇果然又未了,敌兵数万逼近金明,在延安城北三十里布阵。周美率二千兵奋力迎战,一直到傍晚,但援兵不到,于是将军队转移到山北,而且多设有疑兵。夏人望见,以为周美的救兵到了,就率军退去。不久敌兵又出现在艾蒿寨,周美就赶到郭北平,在夜晚敌我双方打得难解难分。周美率领军队派人各拿火炬从小路上山,多张旗帜,在四面大喊,敌兵畏惧逃跑。缴获牛羊、骆驼、铠甲数以千计,于是招募士兵修筑万安城而回。敌人再次进犯金明,周美率部队由北山冲下敌军马上退却了。周美升任文思使,调任去统领保

    定军。经略使庞籍上奏章挽留他。

    后来元昊大举入侵,占据承平寨。各路将领会聚一起议论攻讨之事,洛苑副使种世衡请求携带三天的干粮直捣敌穴。周美说:“如果敌方知道我军到来,一定会设伏兵以待我军。不如抄小路趁其不备出其不意,打击敌人。” 种世衡不听,周美独自把军队带到西面出芙蓉谷,大败敌军。而种世衡等人果然无功.

    自从陕西用兵以来,诸将大多失利,而周美前后十多仗,平敌人营帐二百,焚毁二十一座,招降归附大宋朝异族部落十一族,收复了许多城堡。在军中,周美得到的俸禄和赏赐大多分给他的部下,如果有余,全都犒劳将士。到周美辞世,家里没有一点剩余的钱财。

    6.求翻译文言文

    中平元年ا北地的羌胡与边章等人侵扰陇右地区ا刺史左昌趁扩军的机会截断盗用了数千万军资。

    盖勋极力劝阻ا左昌发怒了ا便派遣盖勋率军另外驻扎在阿阳县抵御敌军的正面攻势ا想从军事上找罪名处罚盖勋ا但盖勋屡次立功。边章等人便进攻金城ا诛杀郡太守陈懿ا盖勋劝左昌发兵救援ا左昌不听。

    边章等人进攻在冀县的左昌ا左昌害怕了便召盖勋前去救援。盖勋当初与从事辛曾、孔常都驻扎在阿阳ا等到左昌的文书到达时ا辛曾等人犹豫着不敢进兵。

    盖勋生气地说ت“从前庄贾延误军期ة田穰苴将他杀了。今天的从事ة难道比古代的监军还要高贵吗ج”辛曾等人害怕了ة便听从了盖勋的话。

    盖勋立即率兵援救左昌。到达冀县ة便责备边章等人ة指责他们犯了叛国的罪。

    边章等人说ت“左使君如果早听从您的意见ة派兵进攻我们ة我们有可能改过自新。现在罪行已经深重ة不能投降了。”

    就解围退兵而去。 左昌因割截获罪被召,以扶风宋枭代替他。

    宋枭苦于边境地区外族的侵犯与叛变,对盖勋说:“凉州因为文化落后,少了学者,所以屡屡反抗暴乱。现在想多写些《孝经》,使家家户户学习,这样或可使人知道礼义。”

    盖勋劝谏说“:从前太公封于齐,崔杼杀了齐庄公,伯禽封在鲁国,庆父袭杀鲁泯公。这两国难道还少了学者吗?现在不急求平难的办法,做这类不切实际的事情,既能结怨一州,又可为朝廷笑话,我不知道这是个好主意。”

    宋枭不听他的,上奏朝廷施行,果然不出盖勋说的,遭到诏书责问,因虚慢获罪被召。

    寇抄为资文言文翻译

    * ......

热门推荐