• 春居谏宣王文言文翻意(香居谏齐宣王翻译)

    1.香居谏齐宣王翻译

    齐宣王盖大屋子(意译为大宫殿),大得足以覆盖数百亩地。

    堂上有三百间屋子。凭借偌大的齐国,盖了三年却未能盖成,群臣中没有敢进谏的人。

    香居问齐宣王说:“荆王放弃先王的礼乐,去做淫乐,臣斗胆问荆国是有君主的么?”宣王说:“是没有皇帝的”“臣斗胆问荆国是有臣子的么?”宣王说:“是没有臣子的.”香居说:“现在君王盖大宫殿,三年没能盖成,而群臣中没有敢进谏的人。敢问大王是有臣子的么?”宣王说:“是无臣子的。”

    香居说:“臣请求退下。”小步快走着往外走。

    宣王说:“香先生留步,为什么这么晚才向寡人进谏?”于是诏来尚书说:“记下,寡人不孝(不遵从先王教诲),盖大宫殿,香子让寡人停止了这种做法。”。

    2.中考语文(帮忙翻译)百度应该能查着齐宣王为大室,大盖百亩,堂

    齐宣王要建大宫殿,大得足以覆盖数百亩地,堂上有三百间屋子。

    凭借齐国强大的国力,盖了三年却未能落成,而群臣中也没有人敢向齐王进谏。于是香居问齐宣王说:“荆王放弃先王的礼乐,去做淫乐之事,臣斗胆问荆国算是有君主的么?”宣王说:“是没有君主的。”

    香居说:“臣斗胆问荆国是有臣子的么?”宣王说:“是没有臣子的。”香居说:“现在君王建大宫殿,三年没能盖成,而群臣中没有敢于进谏的人。

    敢问大王是有臣子的么?”宣王说:“是无臣子的。”香居说:“臣请求回避。”

    小步快走着往外走。宣王说:“香先生留步,为什么这么晚才向寡人进谏?”于是召来掌管文书的官员说:“把这件事记下来:寡人不遵从先王教诲,大兴土木建造宫殿,是香子劝止了寡人。”

    文言文,宣王,春居谏

    3.帮忙翻译一篇文言文帮忙把下面这篇文言文翻译一下上大会群臣,问:

    这段话是出自《资治通鉴·汉纪》,是讲东汉初年汉光武帝刘秀为太子刘庄选择太傅的事情。

    翻译:皇上大会群臣,问:“谁可以做太子的老师?”大臣们猜测皇上的心意,都说太子的舅舅执金吾原鹿侯阴识可以。(执金吾是东汉的官名,原鹿侯是爵位,阴识是汉光武帝皇后阴丽华的哥哥,也是太子刘庄的舅舅)博士张佚(博士是汉朝的官名,直翻,怎么楼上有人翻成大学士呢,大学士明朝才有的啊)严肃地说:“现在皇上立太子,为了阴家呢,还是为了天下呢?如果为了阴家,那么阴侯可以(当太子的老师);(如果)为了全天下,那么本应该用天下有才能的人!”皇上称赞,说:“想设立老师,是为了辅导太子:现在博士指正我都很容易,何况是太子呢?马上任命张佚为太子太傅,任命另一个博士桓荣为太子少傅,赏赐给他们辎车和四匹马拉的车。

    (辎车是汉朝一种很大很重的车,赐乘马古汉语里就指皇帝赐给臣子四匹马拉的车,这在当时是很大的一种荣耀。古代车马不分,“乘马”和“乘车”古汉语里的意思是一样的,都是乘车的意思,见王力先生《我国古代的车马》,一车四马为乘,古代公卿贵族的车用的马的数量都有严格规定,超过就是逾制,是很严重的罪。

    只有天子出行可以用四匹马拉车,而皇帝将四匹马的车赐给臣子是非常大的一种荣耀,一般只有立了大功才会被“赐乘马”)。

    4.“宣王微春居,几为天下笑矣”翻译

    宣王如果没有春居,几乎要被天下人耻笑了。

    吕氏春秋 原文: 晋厉公欲尽去其大臣而立其左右。胥童谓厉公曰:“必先杀三郄。

    族大多怨。去大族不逼。”

    公曰:“诺。”乃使长鱼矫杀郄犨、郄锜、郄至于朝,而陈其尸。

    于是厉公游于匠丽氏,栾书、中行偃劫而幽之。诸侯莫之救,百姓莫之哀。

    三月而杀之。人主之患,患在知能害人,而不知害人之不当而反自及也。

    魏武侯谋事而当,攘臂疾言于庭曰:“大夫之虑,莫如寡人矣!”立有间,再三言。李悝趋进曰:“昔者楚庄王谋事而当,有大功,退朝而有忧色。

    左右曰:‘王有大功,退朝而有忧色,敢问其说?’王曰:‘仲虺有言,不谷说之。曰:“诸侯之德,能自为取师者王,能自取友者存,其所择而莫如己者亡。”

    今以不谷之不肖也,群臣之谋又莫吾及也,我其亡乎!’”曰:“此霸王之所忧也,而君独伐之,其可乎!”武侯曰:“善。”武侯益知君人之道。

    齐宣王为大室,大益百亩,堂上三百户。以齐之大,具之三年而未能成。

    群臣莫敢谏王。春居问于宣王曰:“荆王释先王之礼乐,而乐为轻,敢问荆国为有主乎?”王曰:“为无主。”

    “贤臣以千数而莫敢谏,敢问荆国为有臣乎?”王曰:“为无巨。”“今王为大室,其大益百亩,堂上三百户。

    以齐国之大,具之三年而弗能成。群臣莫敢谏,敢问王为有臣乎?”王曰:“为无臣。”

    春居曰:“臣请辟矣!”趋而出。王曰:“春子!春子!反!何谏寡人之晚也?寡人请今止之。”

    遽召掌书曰:“书之!寡人不肖,而好为大室。春子止寡人。”

    箴谏不可不熟,宣王微春居,几为天下笑矣。 赵简子沉鸾徼于河,曰:“吾尝好声色矣,而鸾徼致之;吾尝好宫室台榭矣,而鸾徼为之;吾尝好良马善御矣,而鸾徼来之。

    今吾好士六年矣,而鸾徼未尝进一人也。是长吾过而绌善也。”

    故若简子者,能厚以理督责于其臣矣。以理督责于其臣,则人主可与为善,而不可与为非;可与为直,而不可与为枉。

    此三代之盛教。译文: 晋厉公想把他的大臣们都除掉,提拔他身边的人为官。

    胥童对厉公说。“一定要先杀掉三个姓郄的。

    他们家族大,对公室有很多怨恨,除掉大家族,就不会威逼公室了。”厉公说;“好吧。”

    于是就派长鱼矫在朝廷上杀死了郄犨、郄锜、郄至,陈列他们的尸体示众。接着厉公到匠丽氏那里游乐,栾书,中行偃劫持并囚禁了他。

    诸侯们没有谁援救他,百姓们没有人哀怜他。过了三个月,就把他杀死了。

    君主的弊病,在于只知道(自己)能危害别人,却不知道(如果)所害的人是不该害的反而会自己遭殃。 魏武侯谋划事情总是很得当,有一次他在朝廷中捋袖伸臂大声说:“大夫们的谋虑,没有人赶得上我了。”

    只站了一会儿,这句话就说了好几遍。李悝快步走上前说:“从前楚庄王谋划事情很得当,成就了很大功业,退朝以后却面有忧色。

    身边的人说:‘大王您成就了很大的功业,退朝以后却面有忧色,请问这是什幺原因?’庄王说:‘仲虺有话,我很喜欢。(他)说:“诸侯的品德,能为自己选取老师的,就会称王天下;能为自己选取朋友的,就会保存自身;所选取的人不如自己的,就会灭亡。”

    如今凭着我这样不贤德,臣子们的谋划,又都赶不上我,我大概要灭亡了吧!’”(李悝接着又)说道:“这就是成就霸王之业的人所忧虑的,可是您却偏偏自夸,那怎么可以呢?”武侯说:“你说的好。”(从此以后)武侯更加懂得了当君主的原则。

    齐宣王修建大宫室,规模之大超过了一百亩,堂上设置三百座门。凭着齐国选样的大国,修建了三年还没有能修建成。

    臣子们没有人敢劝阻齐王。春居对宣王说:“楚王抛弃了先王的礼乐,音乐因此变得轻浮了,请问楚国算是有贤明君主吗?”宣王说;“没有贤明君主。”

    春居说:“所谓的贤臣数以千计,却没有人敢劝谏,请问楚国算有贤臣吗?”宣王说:“没有贤臣。”春居说:“如今您修建大宫室,宫室之大超过了一百亩,堂上设置三百座门。

    凭着齐国这样的大国,修建了三年仍不能够修建成。臣子们没有人敢劝阻,请问您算是有贤臣吗?”宣王说;“没有贤臣。”

    春居说:“请您允许我离开吧!”说完就快步走出去。宣王说;“春子!春子!回来!为什么这么晚才劝阻我呢?请允许我现在就停止修建宫室。”

    赶紧召来记事的官员说:“写上!我不贤德,喜欢修建大宫室。春子阻止了我。”

    对于劝谏,不可不认真考虑。宣王如果没有春居,几乎要被天下人耻笑了。

    赵简子把鸾徼沉没到黄河里,说;“我曾经爱好音乐女色,鸾徼就给我弄来;我曾经爱好宫室台榭,鸾徼就给我修建;我曾经爱好良马和好驭手,鸾徼就给我找来。如今我爱好贤士六年了,可鸾徼不曾举荐过一个人。

    这是助长我的过错而磨灭我的长处啊。”所以象简子这样的人,是能严格地依照原则审察责求自己的臣子了。

    对自己的臣子依照原则审察责求,那么国君就可以跟他一起为善,而不会跟他一起为非;可以跟他一起做正直的事,而不可以跟他一起做邪曲的事。这是夏商周三代的美好教化。

    5.文言文翻译翻译~

    周朝的楚庄王。

    造了一个很高的台。那个台的面积。

    差不多有一百里的大。国里的大臣、去劝谏楚王不要造这个台的人。

    都给楚王杀死了。这时候、有个种田人叫诸御己的。

    在楚国百里以外的郊野里种田。他就对着同伴种田的人说。

    我要去劝谏楚王了。同伴说。

    我晓得去劝谏国王的。一定是人情很谙练。

    事理很通达的人。现在你不过是个老农夫吧了。

    去谏什么呢。诸御己说。

    你 同我种田。那末我们两个人的能力是相等的。

    至于去劝谏国王。那我和你两个人的智力。

    就大不相同了。于是就丢弃了锄头。

    到楚宫里去劝谏楚王。楚王竟赞成他的话。

    就不再造高台了。并且又把以前叫来做工的百姓。

    也都叫他们回去。

    6.文言文翻译,齐宣王为大室,大盖百亩,堂上三百户

    原文: 齐宣王为大室,大盖百亩,堂上三百户,以齐国之大,具之三年而未能成,群臣莫敢谏者。

    香居问宣王曰:“荆王释先王之礼乐而为淫乐,敢问荆邦为有主乎?”王曰:“为无主。”“敢问荆邦为有臣乎?”王曰:“为无臣。”

    居曰:“今主为大室,三年不能成,而群臣莫敢谏者,敢问王为有臣乎?”王曰:“为无臣。”香居曰:“臣请避矣。”

    趋而出。王曰:“香子留,何谏寡人之晚也?”遽召尚书曰:“书之,寡人不肖,为大室,香子止寡人也。”

    译文: 齐宣王盖大屋子(意译为大宫殿),大得足以覆盖数百亩地。堂上有三百间屋子。

    凭借偌大的齐国,盖了三年却未能盖成,群臣中没有敢进谏的人。香居问齐宣王说:“晋王放弃先王的礼乐,去做淫乐,臣斗胆问荆国是有君主的么?”宣王说:“是没有皇帝的”“臣斗胆问荆国是有臣子的么?”宣王说:“是没有臣子的.”香居说:“现在君王盖大宫殿,三年没能盖成,而群臣中没有敢进谏的人。

    敢问大王是有臣子的么?”宣王说:“是无臣子的。”香居说:“臣请求回避。”

    小步快走着往外走。宣王说:“香先生留步,为什么这么晚才向寡人进谏?”于是诏来尚书说:“记下,寡人不遵从先王教诲,盖大宫殿,香子让寡人停止了这种做法。”

    理解 由上文可知:因为齐宣王奢华无度,所以香居进谏,并从文中我们可看出齐宣王与香居的人物特点: 齐宣王:机敏、豁达、知错能改、善于纳谏; 香居:机智勇敢、敢于进谏。 编辑本段阅读训练 1.《古汉语常用字字典》中“释”的词条有以下各项。

    请根据上下文,选出对“荆王释先王之礼乐”中“释”的解释最恰当的一项。( ) A.放下,放弃 B.消融,融化 C.排解,解除 D. 指佛教或僧人 E喜悦 2.香居因为什么事向齐宣王进谏? 答案:1.A;2. 齐宣王大兴土木,劳民伤财。

    春居谏宣王文言文翻意

    * ......

热门推荐