• 文言文疑问句的主谓宾(解释主谓宾所在位置,用疑问句做例子)

    1.解释主谓宾所在位置,用疑问句做例子

    用以提问的句子叫做疑问句(interrogative sentence)。疑问句句末须用问号。疑问句有一般疑问句、特殊疑问句、选择疑问句和附加疑问句四种。最常用的是一般疑问句和特殊疑问句。

    一、一般疑问句。

    一般疑问句(general question),需要用肯定词yes或否定词no来回答,因此也叫是非疑问句(yes-no question)。这种疑问句句末多用升调,其基本结构为:助动词+主语+谓语,也就是说将第一个助动词或情态动词提至主语之前。陈述句如不含助动词或情态动词,则在主语前加do(does)或did,回答常用简略答语。也就是说一般疑问句的主语是在助动词或情态动词的后面,如:

    Have you locked the door?

    你锁门了吗?

    Can Mary play the piano?

    玛丽会弹钢琴吗?

    Do you know Jack?

    你认识杰克吗?

    主+系+表结构的一般疑问句是把连系动词提至主语之前。如:

    Is John sick?

    约翰生病了吗?

    在一般疑问句的否定结构中,not一般置于主语之后;但在非正式英语中常用缩略式,即将-n't与句首的助动词连在一起。回答一般疑问句的否定结构,应注意yes后接肯定结构,no后接否定结构。

    Have you not read this book before?

    你以前没读过这本书吗?

    Didn't you speak to him yesterday?

    你昨天没对他说吗?

    二、特殊疑问句。

    特殊疑问句(special question),是用来对句子中某一特殊部分提问的疑问句。这种疑问句句末多用降调,一般以疑问词(疑问代词和疑问副词)开始,回答时不用yes和no,根据实际情况回答即可。

    Who told you that? 那是谁告诉你的?

    Which books have you lent him? 你借给了他哪些书?

    Whose beautiful antiques are these? 这是谁的漂亮的古董?

    How wide did they make the bookcase? 他们把书架做成多宽?

    When will he arrive? 他什么时候到?

    Where did you get that ladder from? 你从哪儿弄到那梯子的?

    Why did you go this way? 你为什么走了这条路?

    How did you mend it? 你是怎样修补的?

    How much did you pay? 你付了多少钱?

    How long have you been waiting? 你等多久了?

    特殊疑问句的一般结构是:疑问词+一般疑问句,但提问主语部分的疑问句除外。提问主语部分的特殊疑问句采用陈述句的词序。如:

    Who is reading a book at the windows? 谁在窗户下念书?

    What is lying on the table? 桌上放的是什么?

    提问修饰主语的定语亦采用这种结构。如:

    What book is lying on the table? 桌上放的是什么书?

    Whose children came here yesterday? 谁的孩子昨天来这里了?

    How many students work in the laboratory? 实验室里有多少学生工作?

    疑问句的主谓宾怎么找,特殊疑问句的主谓宾结构,疑问句主谓宾怎么看

    2.怎样分清文言文中的主谓宾

    汉语语法成分在句中的次序比较固定,从古到今变化较小。

    如主语在谓语之前,宾语在动词之后,修饰语在被修饰语之前,古今都一致。但是,在先秦以前的上古汉语里也有少数特殊的词序,并且被历代文人所仿。

    最特殊的当是宾语在一定条件下要放在动词之前:1、凝问代词作宾语,如“臣实不才又谁敢怨”,在现代汉语次序中应为“臣实不才又敢怨谁”;2、否定句中代词作宾语,如“邻国未吾亲也”,译为现代汉语应为“邻国未亲吾也”;3、强调宾语,并用代词复指一下,如“惟你是问”,译为现代汉语应为“唯问你”,其中“是”是复指的宾语“你”,强调“你”。

    主谓,疑问句,文言文

    3.文言文的主谓宾怎么分

    正常来说以现代文是一样的,比如,“吾深恨之”(吾是主语,宾语,深是程度副词)

    麻烦的是,古人经常省略主语,所以翻译的时候必须添加上去

    更纠结的是还有倒装句,需要还原成正常的句式才能看出来,比如,“万里赴戎机,关山度若飞”(后边这句应该是 木兰的随行大军度关山若飞 省略了主语,还把宾语“关山”前置了)

    再比如,“甚矣,汝之不惠”(主语是汝之不惠,谓语是甚矣,正常结构是汝之不惠甚矣,翻译为,你的不聪明太厉害了,在用现代文来说就是你也太不聪明了,但是以直译为准)

    文言文疑问句的主谓宾

    * ......

热门推荐