王叔文者文言文答案(文言文翻译王叔文与太子王叔文以棋侍太子)
1.文言文翻译 王叔文与太子 王叔文以棋侍太子
王叔文陪侍太子下棋。曾经谈论政事,说到宫中事务的过错。太子说:‘我正想向皇上进谏这些事。’众人都称赞太子贤德,只有王叔文不说话。众人都退出去以后,太子单独留下王叔文,问他缘故,王叔文回答说:“做太子的本分应当是侍候尊长饭食、问候起居,不适合议论宫外的事务。陛下在皇位时间长,如果他疑心太子收买人心,您拿什么为自己辩解?”太子很惊恐,因此哭着说:“要不是先生您,我怎么明白这个道理呢?”于是特别宠信王叔文了。
哈哈,不用追加了,还是我。
2.阅读下面的文言文,完成题(17分)叔文①,越州人,以? 爱问
【答案】【小题1】C【小题2】D【小题3】B【小题4】(1)他们平常交结的人,相继得到提拔,以至于一天授予官职给好几个人(以至于一天提拔好几个人),日夜相聚在一起。
(所字结构、“相次”、“除”各1分,大意1分,共4分)(2)每天都召集他的同党,屏退他人窃窃私语,谋划夺取宦官手中的兵权,来控制四海之内的命令。(“引”“屏”“制”各1分,大意1分,共4分)【答案解析】【小题1】试题分析:期,赞许。
考点:本题考查学生理解常见文言实词在文中的含义的能力,能力层次为B级。点评:古汉语以多义词为主,很多文言实词具有两个以上的义项。
一般来说,各义项之暗都有一定的联系。平时一要掌握一个词最常见的几个义项,建立这个词的词义系统,全面了解其意义,并把握好其意义的运用环境。
二要因文定义,根据词语所在的语言环境来确定其意义。可先对句子进行语法分析,了解这个词在句中的语法位置,明确其充当的成分,然后根据这个词和其他词构成的语法关系来推求它在句中的含义。
【小题2】试题分析:都是介词“因为”;A项第一个“因为”意为“趁机给”,第二个意为“于是创作”;B第一个转折关系的连词,“可是”,第二个因果关系的连词“因而”;C项都是副词,第一个“乃”意为“就”,第二个意为“竟然”。 考点:本题考查学生理解常见文言虚词在文中的意义和用法的能力,能力层次为B级。
点评:文言虚词考查的重点是理解词语的意义,难点是理解词语的用法,即词性。学生在做此题时,多注重意义,而不注重用法,这极易导致判断的失误。
【小题3】试题分析:对王叔文言听计从错考点:本题学生对归纳内容要点,概括中心意思的能力,能力层次为C级。点评:对这类题,命题者一般把阅读材料整体切分为几个方面,然后以此为切入点来设置选项;在错误选项的设置上,为了增强试题的隐蔽性和迷惑性,往往在大体正确的文意概括和分析中,设置一两处不符合原文意思的地方,将测试点放在时间的推移和地点、事件的变化上。
因为选项里所说的人和事是文中确实有的,只是因为试题移花接木、张冠李戴而隐含错误,所以,不细心推敲就很难发现。因此,做这类题应格外细心,不放过任何一个字。
【小题4】试题分析:第一小句要注意“所”字结构,所交结,应译成:结交的人。 除,授予官职。
第二个句子没有什么特别的句式与固定结构。把握住“引”“屏”“制”这几个关键词的翻译就可以了。
考点:本题考查学生理解并翻译文言句子的能力,能力层次为C级。点评:要翻译句子,必须先理解句子。
理解文中的句子,要求能够根据语境读懂、领会每一语句的具体含意,并能对该句从内容和表达等方面作出输电网杂技。正确理解文中的句子,就要抓住句中的关键词语,特别是多义实词、重点虚词、相关句式,并且要把握某些句子的特殊含意。
【文言文阅读参考译文】王叔文是越州人,凭借棋艺被召入东宫。 经常说自己读过书,而且懂得治理国家的道理,经常找机会向皇上谈论百姓的疾苦。
皇帝将要对宫市的事情大加讨论,叔文的说法合乎了皇帝的心意,于是得到了宠幸。他趁机对皇帝说:“某人可以做大将,某人可以做宰相,希望以后能任用他们。”
秘密地结交韦执谊,和当时那些有名望,又想通过侥幸的机会迅速得到任用的陆质、吕温、李景俭、陈谏、刘禹锡、柳宗元等十几个人,互相之间定为生死之交;而凌准、程异等又因为是他们的同伙而得到任用,相互之间交游的踪迹非常诡秘,没有人知道其中的底细。 贞元十九年,补阙张正买上疏进谏别的事情,得到皇帝的召见。
正买与王仲舒、常仲孺互相交好,经常往来。正买得到皇帝召见,那些与他来往的人都前往道贺。
有与他关系不好的人,告诉王叔文、韦执谊,说:“正买上疏好像在说你们朋党的事,你们应该稍加注意。”韦执谊、王叔文相信了他的话。
韦执谊曾经担任翰林学士,父亲去世时罢了官职,这时候虽然仅仅是个散郎,却因为皇帝的恩宠常常被召入宫中询问宫外的事情。韦执谊趁机说成季等人结党宴会聚游没有节制,他们就都受到谴责而贬斥,人们都不知道什么原因。
王叔文得志以后,和王伾、李忠言等人专制独断宫外的大事,首先将韦执谊任命为宰相,他们平常所交结的人,相继得到提拔,以至于一天提拔好几个人,日夜相聚在一起。 王叔文很是以承担大事而自我赞许,也略略懂得一些文辞,喜欢向君王进谏议论政事,皇帝因此对他比较尊敬。
皇帝的病长期不能痊愈,朝廷内外的人都希望皇帝早日立下太子,王叔文默然不发议论。太子确立以后,天下人都很高兴,可是王叔文独独面带忧色。
常常吟诵杜甫《题诸葛亮庙》诗的末句,这样的时候就歔欷流泪,听到的人都私下里嘲笑他。 虽然他主管两使之事,但从来没有留意过簿书的事,每天都是召集他的同党,屏退他人窃窃私语,谋划夺取宦官手中的兵权,来控制四海之内的命令。
王叔文命令范希朝、韩泰总领京西诸城镇行营兵马,宦官还没有醒悟。恰逢边关上的各位将领都呈上状子向中尉辞官,并且说“将要归属于范希朝”,宦官们才明白兵权被王叔文夺走了,于是大怒道:“如果顺。
3.旧唐书 王叔文传阅读答案翻译文言文题
王叔文者,越州山阴人也。
以棋待诏,粗知书,好言理道。德宗令直东宫。
太子尝与侍读论政道,因言宫市之弊,太子曰:“寡人见上,当极言之。”诸 生称赞其美,叔文独无言。
罢坐,太子谓叔文曰:“向论宫市,君独无言何也”?叔文曰:“皇太子之事上也,视膳问安之外,不合辄预外事。”太子谢之曰:“苟无先生,安得闻此言?”由是重之。
密结当代知名之士而欲侥幸速进者,与韦执谊、韩泰、柳宗元、刘禹锡等人,定为死交。德宗崩,已宣遗诏,时上寝疾久,不复关庶政,深居施帘帷,百官上议,自帷中可其奏。
其日,召自右银台门,居于翰林,为学士。叔文与吏部郎中韦执谊相善,请用为宰相。
叔文初入翰林,自苏州司功为起居郎,俄兼充度支、盐铁副使,数月,转尚书户部侍郎,领使、学士如故。内官俱文珍恶其弄权,乃削去学士之职。
制出,叔文大骇。王伾为之论请,乃许三、五日一入翰林,竟削内职。
叔文在省署不复举其职事引其党与窃语谋夺内官兵柄乃以故将范希朝统京西北诸镇行营兵马使韩泰副之。初,中人尚未悟,会边上诸将各以状辞中尉,且言方属希朝,中人始悟兵柄为叔文所夺,中尉乃止诸镇无以兵马入。
希朝、韩泰已至奉天,诸将不至,乃还。无几,叔文母死。
前一日,叔文置酒馔于翰林院,宴诸学士及内官李忠言、俱文珍、刘光奇等。中饮,叔文白诸人曰:“叔文母疾病,比来尽心戮力为国家事,不避好恶难易者,欲以报圣人之重知也。”
又曰:“羊士谔非毁叔文,欲杖杀之,而韦执谊懦不遂。叔文生平不识刘辟,乃以韦皋意求领三川,辟排门相干,欲执叔文手,岂非凶人耶!叔文已令扫木场,将斩之,韦执谊苦执不可。”
叔文未欲立皇太子。顺宗既久疾未平,群臣中外请立太子,既而诏下立广陵王为太子。
皇太子监国,贬为渝州司户,明年诛之。( 选自《旧唐书•王叔文传》)16、对下列句子中加点词的解释,不正确的是( ) A.德宗令直东宫 直:值班 B.因言宫室之弊 弊:弊端 C.辟排门相干 干:冒犯 D.内官惧文珍恶其弄权 恶:厌恶17、下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一项是:( ) A 王伾为之论请 之二虫,又何知 B乃削去学士之职 相如视秦王无意偿赵城,乃前曰 C乃以韦皋意求领三川 不然,籍何以至此 D 引其党羽窃语 奔车朽索,其可忽乎18、下列对原文内容的分析和概括,不正确的一项是( ) A、王叔文与吏部郎中韦执谊关系很好,就请求韦执谊任命自己做宰相。
B、王叔文因擅长下棋任翰林院待诏,略知诗书,唐德宗时,担任太子侍读,深得太子喜欢。C、王叔文在母亲去世前的一天,摆下酒席,宴请诸位学士和宦官李忠言、俱文珍、刘光奇等人,并说自己如此尽心竭力处理国家事务,是想报答皇上的知遇之恩。
D、王叔文本不想为顺宗立皇太子,但中央和地方官吏都请求立太子,不久诏书颁下立广陵王为太子。皇太子代理天子处理国政,把王叔文贬到渝州,第二年就把他杀了。
19、用“”给文中画波浪线的句子断句。(3分) 叔文在省署不复举其职事引其党与窃语谋夺内官兵柄乃以故将范希朝统京西北诸镇行营兵马使韩泰副之20、把下面两个句子翻译成现代汉语。
(7分) (1)密结当代知名之士而欲侥幸速进者,与韦执谊、韩泰、柳宗元、刘禹锡等人,定为死交。(4分)(2)羊士谔非毁叔文,欲杖杀之,而韦执谊懦不遂。
参考答案16. C 解析:求取17. B 解析:A 第一个“之”是人称代词,代王叔文,第二个是指示代词,翻译为“这”;B项都是副词,可翻译为“于是,就”;C第一个“以”是介词,可翻译为“按照”,第二个是介词,翻译为“凭、凭借”;第一个“其”是人称代词,代王叔文,第二个“其”是疑问副词,翻译为“难道”。18、A 解析:应该是王叔文就请求皇上任命韦执谊为宰相。
19、叔文在省署/不复举其职事/引其党与窃语/谋夺内官兵柄/乃以故将范希朝统京西北诸镇行营兵马使/韩泰副之(错一处扣一分,扣完为止)20、(1)(王叔文)秘密结交想寻机快速升迁的当时知名人士,和韦执谊、韩泰、柳宗元、刘禹锡等人,结为生死之交。(得分点:补出主语王叔文,得1分,定语后置句得1分,句意2分,共4分) (2)羊士谔诽谤我,我想用杖刑杀死他,但因韦执谊懦弱而没成。
(得分点:毁,杖,懦) 译文 王叔文是越州山阴人。凭棋艺任翰林院待诏,很爱读书,能明晰地谈论治理天下的策略。
德宗皇帝命他在东宫任职,太子召他做侍读,论及政事和宫市的弊病,太子说:“我拜见父皇时,将尽情禀告这些见解。”在座的人都奉承夸赞,只有叔文默不做声。
谈论结束后,太子说:“刚才您为什么不说话呢?”叔文说:“太子侍奉皇帝,不是行视膳问安的礼节不能亲近。况且陛下在位很久了,如果小人离间您父子关系,说您收买人心,那您怎样解释呢?”太子感激地说“:不是先生我就听不到这样的意见了。”
从此后很尊重他,东宫的事务都跟他商议。 王叔文心无城府,外表轻浮,于是毫无顾忌地发表意见,说:“某某人可以当宰相,某某人可以当将军,将来请您任用他们。”
暗中交结天下著名的人物,而那些急于当官的人,都讨好巴结他。像韦执宜、陆质、吕温、李景俭、韩晔、韩。