彭越文言文翻译(《彭越传》翻译)
1.《彭越传》翻译
翻译:彭越,是昌邑人,别号彭仲。
常在钜郊野的湖泽中打鱼,伙同一帮人做强盗。泽中年轻人聚集了一百多,前去追随彭越,说:“请你做我们的首领。”
彭越拒绝说:“我不愿入你们的伙。”年轻人们执意请求,才答应了。
跟他们约好明天太阳出来集合,迟到的人杀头。第二天太阳出来的时候,迟到的有十多人,最后一个到中午才来。
当时,彭越致歉说:“我老了,你们执意要我当首领。现在约好了时间却有很多人迟到,不能都杀头,只杀最后来的一个。”
命令校长杀掉他。大家都笑着说:“何必这样呢,今后不敢了。”
于是彭越就拉过最后到的那个人杀了。设置土坛,用人头祭奠,来号令所属众人。
众人都大为震惊,害怕彭越,没有谁敢抬头看他。于是就带领大家出发夺取土地,收集诸侯逃散的士兵,有一千多人。
汉王二年春天,彭越率领他的部队三万多人在外黄归附汉王。汉王就任命彭越做魏国国相,独揽兵权,平定梁地。
汉王三年,彭越经常往来出没替汉王游动出兵,攻击楚军,在梁地断绝他们的后援粮草。汉五年秋,项王的军队向南撤退到夏阳,彭越又攻克昌邑旁二十多个城邑,缴获谷物十多万斛,用作汉王的军粮。
汉王打了败仗,派使者叫彭越合力攻打楚军。彭越说:“魏地刚刚平定,还畏惧楚军,不能前往。”
留候说:“彭越本来平定了梁地,战功累累,当初您因为魏豹的缘由,只任命彭越做魏国的国相。如今,魏豹死后又没有留下后代,何况彭越也打算称王,而您却没有提早作出决断,您和两国约定:假如战胜楚国,睢阳以北到各城的土地,都分封给彭相国为王;从陈以东的沿海地区,分封给齐王韩信。
您能拿出这些土地答应分给二人,这两个人很快就可以招来,即使不能来,事情发展也不致完全绝望。”于是汉王按照留候的策划行事。
使者一到,彭越就率领着全部人马在垓下和汉王的军队会师,于是大败楚军。项籍已死。
那年春天,封彭越为梁王,建都定陶。汉十年秋天,陈豨在代地造反,汉高帝亲自率领部队前去讨伐,到达邯郸,向梁王征兵。
梁王说有病,派出将领带着军队到邯郸。高帝很生气,逮捕了梁王,把他囚禁在洛阳。
皇上赦免了他,贬为平民,流放到蜀地青衣县。吕后向皇上陈述说:“彭王是豪壮而勇敢的人,如今把他流放蜀地,这是给自己留下祸患,不如杀掉他。”
于是,吕后就让彭越的门客告他再次阴谋造反。廷尉王恬开上奏请诛灭彭越家族,皇上就批准,于是诛杀了彭越,灭其家族,封国被废除。
2.《彭越传》翻译
翻译: 彭越,是昌邑人,别号彭仲。
常在钜郊野的湖泽中打鱼,伙同一帮人做强盗。泽中年轻人聚集了一百多,前去追随彭越,说:“请你做我们的首领。”
彭越拒绝说:“我不愿入你们的伙。”年轻人们执意请求,才答应了。
跟他们约好明天太阳出来集合,迟到的人杀头。第二天太阳出来的时候,迟到的有十多人,最后一个到中午才来。
当时,彭越致歉说:“我老了,你们执意要我当首领。现在约好了时间却有很多人迟到,不能都杀头,只杀最后来的一个。”
命令校长杀掉他。大家都笑着说:“何必这样呢,今后不敢了。”
于是彭越就拉过最后到的那个人杀了。设置土坛,用人头祭奠,来号令所属众人。
众人都大为震惊,害怕彭越,没有谁敢抬头看他。于是就带领大家出发夺取土地,收集诸侯逃散的士兵,有一千多人。
汉王二年春天,彭越率领他的部队三万多人在外黄归附汉王。汉王就任命彭越做魏国国相,独揽兵权,平定梁地。
汉王三年,彭越经常往来出没替汉王游动出兵,攻击楚军,在梁地断绝他们的后援粮草。汉五年秋,项王的军队向南撤退到夏阳,彭越又攻克昌邑旁二十多个城邑,缴获谷物十多万斛,用作汉王的军粮。
汉王打了败仗,派使者叫彭越合力攻打楚军。彭越说:“魏地刚刚平定,还畏惧楚军,不能前往。”
留候说:“彭越本来平定了梁地,战功累累,当初您因为魏豹的缘由,只任命彭越做魏国的国相。如今,魏豹死后又没有留下后代,何况彭越也打算称王,而您却没有提早作出决断,您和两国约定:假如战胜楚国,睢阳以北到各城的土地,都分封给彭相国为王;从陈以东的沿海地区,分封给齐王韩信。
您能拿出这些土地答应分给二人,这两个人很快就可以招来,即使不能来,事情发展也不致完全绝望。”于是汉王按照留候的策划行事。
使者一到,彭越就率领着全部人马在垓下和汉王的军队会师,于是大败楚军。项籍已死。
那年春天,封彭越为梁王,建都定陶。汉十年秋天,陈豨在代地造反,汉高帝亲自率领部队前去讨伐,到达邯郸,向梁王征兵。
梁王说有病,派出将领带着军队到邯郸。高帝很生气,逮捕了梁王,把他囚禁在洛阳。
皇上赦免了他,贬为平民,流放到蜀地青衣县。吕后向皇上陈述说:“彭王是豪壮而勇敢的人,如今把他流放蜀地,这是给自己留下祸患,不如杀掉他。”
于是,吕后就让彭越的门客告他再次阴谋造反。廷尉王恬开上奏请诛灭彭越家族,皇上就批准,于是诛杀了彭越,灭其家族,封国被废除。
3.阅读下面的文言文,完成小题彭越者,昌邑人也,字仲常? 爱问
【答案】【小题1】D【小题2】A【小题3】A【小题4】B【小题5】(1)怀畔逆之意/及败/不死而虏囚/身被刑戮/何哉/中材已上且羞其行/况王者乎/彼无 异故/智略绝人/独患无身耳。
(错3处扣1分)(2)①我老了,你们执意要我当首领。现在,约定好的时间而有很多人迟到,不能都杀头,只杀最后来的一个人。
②吕后向皇上陈述说:“彭王是豪壮而勇敢的人,如今把他流放到蜀地,这是给自己留下祸患,不如顺便除掉他。 ”于是,吕后就让彭越的门客诬告他再次阴谋造反。
【答案解析】【小题1】试题分析:D(掩:袭击)考点:本题考查学生“理解常见文言实词在文中的含义”的能力,能力层级为B级。点评:对于实词的理解,要注意联系原文相关内容,可用代入法,在理顺文章大意的时候就将这道实词题解决。
每次遇到带点的实词,就将选项中的实词的含义代入,看是否通顺,这样以来,文章看完了,实词题也就解决了。【小题2】试题分析: A (A、被 B、他们的/那些 C、于是,就/竟然 D、但/如果)考点:本题考查学生“理解常见文言虚词在文中的含义”的能力,能力层级为B级。
点评:这种题型是考虚词题最常见的题型,相对而言也比较简单,只要能将各个句子看懂,分辨出这几个常见虚词的意义和用法就行了。【小题3】试题分析:A(②⑥是间接表现,⑤是别人说的话)考点:本题考查学生“筛选文中的信息”的能力,能力层级为C级。
点评:做本题首先要理解“有见识和才能”的含义,然后能明确各个分句里说的到底是什么。这种题型一般都会设置一些障眼法,有的是彭越的行为,却不能体现他的“有见识和才能”,有的可能能体现“有见识和才能”,却是别人的行为。
所以做这类题一定要细心。 【小题4】试题分析:B(断绝楚军粮道是在汉王三年)考点:本题考查归纳内容要点、分析概括作者在文中的观点态度的能力,能力层级为C级。
点评:这类题是对文言文整体阅读能力的考查,涵盖广泛,要求考生整体把握文意,是对文言文阅读能力的高层次要求。 题目所给选项特点是差别细微,似是而非,稍不留神就可能致误。
做题要诀是严格比照原文,细心辨察正误。【小题5】试题分析:(1)胸怀叛逆的心志,等到失败,没能杀身成名而甘当阶下囚徒,以致本身被杀戮,为什么呢?中等才智以上的人尚且为他们的行为感到羞耻,何况称王道孤的人呢!(2)①在翻译这个句子的时候,“强”“以为”各1分,句意通顺1分。
②这个句子中关键词“徒”、“之”、“其”、“复”,每个1分。考点:本题考查学生“理解并翻译文中的句子”的能力,能力层级为B级。
点评:翻译句子时应注意找准得分点,通假字、词类活用、特殊句式、古今异义这些都很容易被设置为得分点。 附文言文参考译文:彭越,是昌邑人,别号彭仲。
常在钜野湖泽中打鱼,伙同一帮人做强盗。陈胜、项梁揭竿而起,有的年轻人就对彭越说:“很多豪杰都争相树起旗号,背叛秦朝,你可以站出来,咱们也效仿他们那样干。”
彭越说:“现在两条龙刚刚搏斗,还是等一等吧。 ” 过了一年多,泽中年轻人聚集了一百多,前去追随彭越,说:“请你做我们的首领。”
彭越拒绝说:“我不愿和你们一块干。”年轻人们执意请求,才答应了。
跟他们约好明天太阳出来集合,迟到的人杀头。第二天太阳出来的时候,迟到的有十多人,最后一个人直到中午才来。
当时,彭越很抱歉地说:“我老了,你们执意要我当首领。现在,约定好的时间而有很多人迟到,不能都杀头,只杀最后来的一个人。”
命令校长杀掉他。大家都笑着说:“何必这样呢,今后不敢再迟到就是了。”
于是彭越就拉过最后到的那个人杀了。设置土坛,用人头祭奠,号令所属众人。
众人都大为震惊,害怕彭越,没有谁敢抬头看他。于是就带领大家出发夺取土地,收集诸侯逃散的士兵,有一千多人。
沛公从砀北上攻昌邑,彭越援助他。汉王二年春天,汉王和魏王豹以及各路诸侯向东攻打楚国,彭越率领他的部队三万多人在外黄归附汉王。
就任命彭越做魏国国相,独揽兵权,平定梁地。 汉王在彭城战败,向西溃退,彭越把他攻占的城池又都丢掉,独自带领他的军队向北驻守在黄河沿岸。
汉王三年,彭越经常往来出没替汉王游动出兵,攻击楚军,在梁地断绝他们的后援粮草。汉四年冬,项王和汉王在荥阳相持,彭越攻下睢阳、外黄等十七座城邑。
项王听到这个消息,就派曹咎驻守城皋,亲自向东收复了彭越攻克的城邑,又都归复楚国所有。彭越带着他的队伍北上谷城。
汉五年秋,项王的军队向南撤退到夏阳,彭越又攻克昌邑旁二十多个城邑,缴获谷物十多万斛,用作汉王的军粮。项籍已死。
那年春天,封彭越为梁王,建都定陶。 汉十年秋天,陈豨在代地造反,汉高帝亲自率领部队前去讨伐,到达邯郸,向梁王征兵。
梁王说有病,派出将领带着军队到邯郸。高帝很生气,派人去责备梁王。
梁王很害怕,打算亲自前往谢罪。他的部将扈辄说:“大王当初不去,被他责备了才去,去了就会被捕。
不如就此出兵造反。”梁王不听从他的意见,仍然说有病。
梁王对他的太仆很生气,打算杀掉他。太仆慌忙逃到汉高帝那儿,控告梁王和扈辄阴。
4.魏豹彭越列传的作品译文
魏豹,原是六国时魏国的公子。
他的哥哥叫魏咎,原来魏国时被封为宁陵君。秦国灭亡魏国,就把他放逐外地废作平民百姓。
陈胜起义称王,魏咎前往追随他。陈王派魏国人周市带兵夺取魏国的土地,魏地被攻占后,大家互相商量,想要拥立周市为魏王,周市说:“天下混乱,忠臣才能显现出来。
现在天下都背叛秦国,从道义上讲,一定要拥立魏王的后代才可以。”齐国、赵国各派战车五十辆,协助周市做魏王。
周市辞谢不肯接受,却到陈国迎接魏咎。往返五次,陈王才答应把魏咎放回去立为魏王。
章邯打败陈王不久,于是进兵临济攻击魏王,魏王派周市到齐国、楚国请求救兵。齐、楚派遣项它、田巴带领着军队跟随周市援救魏国。
章邯竟然击败了援军,杀死了周市,包围了临济。魏咎为了他的百姓身家性命的安全,提出降服的条件。
谈判成功,魏咎就自焚而死。魏豹逃往楚国,楚怀王给了魏豹几千人马,回去夺取魏地。
这时项羽已经打败了秦军,降服了章邯。魏豹接连攻克了二十多座城池。
项羽就封魏豹做了魏王。魏豹率领着精锐部队跟着项羽入关了。
汉元年,项羽分封诸侯,自己打算占有梁地,就把魏王豹迁往河东,建都平阳,封为西魏王。汉王回师平定了三秦,从临晋率兵横渡黄河,魏豹就把整个国家归属汉王,于是跟随着汉王攻打彭城。
汉王战败,回师荥阳,魏豹请假回家探望老人病情,回国后,就马上断绝了黄河渡口,背叛了汉王。汉王虽然听到魏豹反叛的消息,可是正在忧虑东边的楚国,来不及攻打他,就对郦生说:“你去替我婉言劝说魏豹,如果能说服他,我就封你为万户侯。”
郦生就前去游说魏豹。魏豹婉转地拒绝说:“人生一世是非常短促的,就象日影透过墙壁的空隙那样迅速。
如今汉王对人傲慢而侮辱,责骂诸侯群臣如同责骂奴仆一样,一点也没有上下的礼节,我没法忍耐着去见他。”于是汉王派韩信去攻打魏豹,在河东俘虏了魏豹,让他坐着驿站的车子押送到荥阳,把魏豹原有的国土改制为郡。
汉王命令魏豹驻守荥阳。当楚军围攻紧的时候,周苛就把魏豹杀了。
彭越,是昌邑人,别号彭仲。常在钜野湖泽中打鱼,伙同一帮人做强盗。
陈胜、项梁揭竿而起,有的年轻人就对彭越说:“很多豪杰都争相树起旗号,背叛秦朝,你可以站出来,咱们也效仿他们那样干。”彭越说:“现在两条龙刚刚搏斗,还是等一等吧。”
过了一年多,泽中年轻人聚集了一百多,前去追随彭越,说:“请你做我们的首领。”彭越拒绝说:“我不愿和你们一块干。”
年轻人们执意请求,才答应了。跟他们约好明天太阳出来集合,迟到的人杀头。
第二天太阳出来的时候,迟到的有十多人,最后一个人直到中午才来。当时,彭越很抱歉地说:“我老了,你们执意要我当首领。
现在,约定好的时间而有很多人迟到,不能都杀头,只杀最后来的一个人。”命令校长杀掉他。
大家都笑着说:“何必这样呢,今后不敢再迟到就是了。”于是彭越就拉过最后到的那个人杀了。
设置土坛,用人头祭奠,号令所属众人。众人都大为震惊,害怕彭越,没有谁敢抬头看他。
于是就带领大家出发夺取土地,收集诸侯逃散的士兵,有一千多人。沛公从砀北上攻击昌邑,彭越援助他。
昌邑没有攻下来,沛公带领军队向西进发。彭越也领着他的人马驻扎在钜野泽中,收编魏国逃散的士兵。
项籍进入关中,分封诸侯后,就回去了,彭越的部队已发展到一万多人却没有归属。汉元年秋天,齐王田荣背叛项王,就派人赐给彭越将军印信,让他进军济阴攻打楚军。
楚军命令萧公角率兵迎击彭越,却被彭越打得大败。汉王二年春天,汉王和魏王豹以及各路诸侯向东攻打楚国,彭越率领他的部队三万多人在外黄归附汉王。
汉王说:“彭将军收复魏地十几座城池,急于拥立魏王的后代。如今,魏王豹是魏王咎的堂弟,是真正魏王的后代。”
就任命彭越做魏国国相,独揽兵权,平定梁地。汉王在彭城战败,向西溃退,彭越把他攻占的城池又都丢掉,独自带领他的军队向北驻守在黄河沿岸。
汉王三年,彭越经常往来出没替汉王游动出兵,攻击楚军,在梁地断绝他们的后援粮草。汉四年冬,项王和汉王在荥阳相持,彭越攻下睢阳、外黄等十七座城邑。
项王听到这个消息,就派曹咎驻守城皋,亲自向东收复了彭越攻克的城邑,又都归复楚国所有。彭越带着他的队伍北上谷城。
汉五年秋,项王的军队向南撤退到夏阳,彭越又攻克昌邑旁二十多个城邑,缴获谷物十多万斛,用作汉王的军粮。汉王打了败仗,派使者叫彭越合力攻打楚军。
彭越说:“魏地刚刚平定,还畏惧楚军,不能前往。”汉王举兵追击楚军,却被项籍在固陵战败。
便对留候说:“诸侯的军队不跟着来参战,可怎么办呢?”留候说:“齐王韩信自立,不是您的本意,韩信自己也不放心。彭越本来平定了梁地,战功累累,当初您因为魏豹的缘由,只任命彭越做魏国的国相。
如今,魏豹死后又没有留下后代,何况彭越也打算称王,而您却没有提早作出决断,您和两国约定:假如战胜楚国,睢阳以北到各城的土地,都分封给彭相国为王;从陈以东的沿海地区,分封给齐王韩信。齐王韩信的家乡在楚国,他的本意是想再得到自己的故乡。
您能拿出这些土地答应。
5.魏豹彭越列传 第三十的翻译~
《魏豹传》
魏豹者,故魏诸公子也。其兄魏咎,故魏时封为宁陵君。秦灭魏,迁咎为家人。陈胜之起王也,咎往从之。陈王使魏人周市徇魏地,魏地已下,欲相与立周市为魏王。周市曰:“天下昏乱,忠臣乃见。今天下共畔秦,其义必立魏王后乃可。”齐、赵使车各五十乘,立周市为魏王。市辞不受,迎魏咎于陈,五反,陈王乃遣立咎为魏王。
章邯已破陈王,乃进兵击魏王于临济。魏王乃使周市出请救于齐、楚。齐、楚遣项它、田巴将兵随市救魏。章邯遂击破杀周市等军,围临济。咎为其民约降。约定,咎自烧杀。
魏豹亡走楚。楚怀王予魏豹数千人,复徇魏地。项羽已破秦,降章邯。豹下魏二十余城,立豹为魏王。豹引精兵从项羽入关。汉元年,项羽封诸侯,欲有梁地,乃徙魏王豹于河东,都平阳,为西魏王。
汉王还定三秦,渡临晋,魏王豹以国属焉,遂从击楚于彭城。汉败,还至荥阳,豹请归视亲病,至国,即绝河津畔汉,汉王闻魏豹反,东方忧楚,未及击,谓郦生曰:“缓颊往说魏豹,能下之,吾以万户侯封若。”郦生说豹,豹谢曰:“人生一世间,如白驹过隙耳。今汉王慢而侮人,骂詈诸侯群臣如骂奴耳,非有上下礼节也,吾不忍复见也。”于是汉王遣韩信击虏豹于河东,传诣荥阳,以豹国为郡。汉王令豹守荥阳。楚围之急,周苛遂杀魏豹。
(选自《史记 · 魏豹彭越列传》)
《魏豹传》译文:
魏豹,原是(六国时)魏国的公子。他的哥哥叫魏咎,原来魏国时被封为宁陵君。秦国灭亡魏国,就把他放逐外地废作平民百姓。陈胜起义称王,魏咎前往追随他。陈王派魏国人周市带兵夺取魏国的土地,魏地被攻占后,大家互相商量,想要拥立周市为魏王,周市说:“天下混乱,忠臣才能显现出来。现在天下都背叛秦国,从道义上讲一定要拥立魏王的后代才可以。”齐国、赵国各派战车五十辆,协助周市做魏王。周市辞谢不肯接受,却到陈国迎接魏咎,往返五次,陈王才答应把魏咎放回去立为魏王。
章邯打败陈王不久,于是进兵临济攻击魏王。魏王于是派周市到齐国、楚国请求救兵。齐、楚派遣项它、田巴带领着军队跟随周市援救魏国。章邯竟然击败了援军,杀死了周市,包围了临济。魏咎为了他的百姓身家性命的安全,提出降服的条件。谈判成功,魏咎就自焚而死。
魏豹逃往楚国。楚怀王给了魏豹几千人马,回去夺取魏地。这时项羽已经打败了秦军,降服了章邯。魏豹接连攻克了二十多座城池,项羽就封魏豹做了魏王。魏豹率领着精锐部队跟着项羽入关了。汉元年,项羽分封诸侯,自己打算占有梁地,就把魏王豹迁往河东,建都平阳,封为西魏王。
汉王回师平定了三秦,从临晋率兵横渡黄河,魏豹就把整个国家归属汉王,于是跟随着汉王攻打彭城。汉王战败,回师荥阳,魏豹请假回家探望老人病情,回国后,就马上断绝了黄河渡口,背叛了汉王。汉王虽然听到魏豹反叛的消息,可是正在忧虑东边的楚国,来不及攻打他,就对郦生说:“你去替我婉言劝说魏豹,如果能说服他,我就封你为万户侯。”郦生(就前去)游说魏豹。魏豹婉转地拒绝说:“人生一世是非常短促的,就象日影透过墙壁的空隙那样迅速。如今汉王对人傲慢而侮辱,责骂诸侯群臣如同责骂奴仆一样,一点也没有上下的礼节,我没法忍耐着去见他。”于是汉王派韩信去攻打魏豹,在河东俘虏了魏豹,让他坐着驿站的车子押送到荥阳,把魏豹原有的国土改制为郡。汉王命令魏豹驻守荥阳。当楚军围攻紧的时候,周苛就把魏豹杀了。
6.彭越饶楚什么意思
正确的说法是 彭越挠楚 【出处】《三国演义》汇评本[1]第九回:(李傕)曰:“吕布虽勇,然而无谋,不足为虑。
我引军守住谷口,每日诱他厮杀;郭将军可领军抄击其后,效彭越挠楚之法,鸣金进兵,擂鼓收兵;张、樊二公却分兵两路,径取长安。彼首尾不能救应,必然大败。”
【毛夹批:贾诩固能谋,李傕亦善算。】众用其计。
【典故】彭越为秦末汉初名将,楚汉对峙时,彭越一直领兵游动作战于梁、楚之地,常袭挠楚的后方,两次迫使项羽从回兵救援,以帮助刘邦在主要战场的作战。 【原文】《三国演义》汇评本第九回:(吕布)领军前进,正迎着李傕军马。
吕布不等他列阵,便挺戟跃马,麾军直冲过来。傕军不能抵当,退走五十余里。
依山下寨,请郭汜、张济、樊稠共议。(李傕)曰:“吕布虽勇,然而无谋,不足为虑。
我引军守住谷口,每日诱他厮杀;郭将军可领军抄击其后,效彭越挠楚之法,鸣金进兵,擂鼓收兵;张、樊二公却分兵两路,径取长安。彼首尾不能救应,必然大败。”
【毛夹批:贾诩固能谋,李傕亦善算。】众用其计。
却说吕布勒兵到山下,李傕引军搦战。布忿怒,冲杀过去,傕退走上山。
山上矢石如雨,布军不能进。忽报郭汜在阵后杀来,布急回战。
只闻鼓声大震,汜军已退。布方欲收军,锣声响处,傕军又来。
未及对敌,背后郭汜又领军杀到。及至吕布来时,却又擂鼓收军去了。
激得吕布怒气填胸。一连如此几日,欲战不得,欲止不得。
正在恼怒,忽然飞马报来,说张济、樊稠两路军马竟往长安,京城危急。