孙楚作驴鸣文言文翻译(孙楚作驴鸣翻译,急)
1.孙楚作驴鸣翻译,急
世说新语·伤逝》:顾彦先生好琴,及丧,家人常人以琴置灵床上.张季鹰往哭之,不胜其恸.遂径上床鼓琴,作数曲,竟,抚琴曰:"顾彦先颇复赏此不?"因又大恸,遂不执孝子手而出.
顾彦先生喜欢琴,到他死了以后,家人曾把琴放在灵床上。张季鹰去哭吊他,禁不住悲痛,于是去床上鼓起琴来。弹了几支曲子,完了以后,摸着琴说:“顾彦先生是否想再欣赏这琴曲呢?”于是又大哭,没有拉孝子的手就走了。
世说新语·伤逝》:孙子荆以有才,少所推服,唯雅敬王武子。武子丧时,名士无不至者。子荆后来,临尸恸哭,宾客莫不垂涕。哭毕,向床曰:“卿常好我作驴鸣,今我为卿作。”体似真声,宾客皆笑。孙举头曰:“使君辈存,令此人死!”
今译:孙子荆(孙楚)恃才傲物,很少有他看得起的人,唯独敬重王武子(王济)。王武子去世后,名士们都来吊唁。孙子荆后到,抚尸痛哭,客人们也受感染跟着流泪。孙子荆哭罢,对着灵床说:“你一直喜欢我学驴叫,今天我学给你听。”他叫的声音和真的一样,客人们都笑了。孙子荆抬起头来说道:“上天竟然让你们这些人活着,却让王武子这样的人死了!”
2.孙楚向灵床作驴鸣 译文 要附带原文的!!"王济卒,年四十六
王济卒,年四十六,及其且葬,时贤无不毕至。孙楚稚敬济,而后来,哭之甚悲,宾客莫不垂涕。哭毕,向灵床曰:“卿常好我作驴鸣,我为卿作之。”体似声真,宾客皆笑。楚顾曰:“诸君不死,而令王济死乎!”
王济四十六岁时去世,死后被追封为骠骑将军。当他将要下葬的时候,当时的著名人士都来送葬。孙楚向来敬重王济,来得比较晚,哭吊王济十分悲伤,宾客们没有一个不跟着掉泪的。
孙楚哭吊完之后,对着王济的灵床说:“您常喜欢我学驴叫,现在我为您再学一次驴叫。”孙楚装驴的样子十分相似,模仿驴叫的声音也可以乱真,在旁的宾客都笑起来了。孙楚环顾众人说:“你们不死,却让王济死了!”
3.孙楚学驴鸣的注译
孙子荆:孙楚,字子荆,晋太原中bai部(今属山西)人。为人孤傲不群du,官至太守。西晋诗人。zhi
王武子:王济,字武子,名士。
以:因为。
推服:dao推许佩服。
学:学习之类的。
驴:内一种哺乳类动物。
鸣:叫声。
雅敬:非常敬重。容
体似真声:模拟得体,声音逼真。
4.世说新语中孙楚学驴叫的译文
《世说新语·伤逝》:孙子荆以有才,少所推服,唯雅敬王武子。
武子丧时,名士无不至者。子荆后来,临尸恸哭,宾客莫不垂涕。
哭毕,向床曰:“卿常好我作驴鸣,今我为卿作。”体似真声,宾客皆笑。
孙举头曰:“使君辈存,令此人死!”孙子荆(孙楚)恃才傲物,很少有他看得起的人,唯独敬重王武子(王济)。王武子去世后,名士们都来吊唁。
孙子荆后到,抚尸痛哭,客人们也受感染跟着流泪。孙子荆哭罢,对着灵床说:“你一直喜欢我学驴叫,今天我学给你听。”
他叫的声音和真的一样,客人们都笑了。孙子荆抬起头来说道:“上天竟然让你们这些人活着,却让王武子这样的人死了。
5.孙楚作驴鸣
纠正一下,是“孙楚学驴鸣”,说的是孙楚在好友的葬礼上学驴叫。
那是因为孙楚对朋友感情的深厚与执着。原文:孙子荆以有才,少所推服,唯雅敬王武子。
武子丧,时名士无不至者。子荆后来,临尸恸哭,宾客莫不垂涕。
哭毕,向床曰:“卿常好我作驴鸣,今我为卿作。”体似真声,宾客皆笑。
孙举头曰:“使君辈存,令此人死!”翻译:孙子荆(孙楚 西晋诗人)仗着自己有才华,很少有他看得起的人,唯独敬重王武子(王济)。王武子去世后,名士们都来吊唁。
孙子荆后到,面对尸体痛哭,客人们也受感染跟着流泪。孙子荆哭罢,对着灵床说:“你一直喜欢我学驴叫,今天我学给你听。”
他的叫声音和真的一样,客人们都笑了。孙子荆回头说道:“上天竟然让你们这些人活着,却让王武子这样的人死了!”。