• 这一段用文言文(帮忙翻译一下这一段古文)

    1.帮忙翻译一下这一段古文

    【原文】 司马温公幼时,患记问不若人,群居讲习,众兄弟既成诵,游息矣;独下帷绝编,迨能倍诵乃止。

    用力多者收功远,其所精诵,乃终身不忘也。温公尝言: “ 书不可不成诵,或在马上,或中夜不寝时,咏其文,思其义,所得多矣。

    ” . 【译文】 患:担心 既:已经 适:等到 乃:才 尝:曾经 或:无实意,可不译出 咏:吟咏 迨:等到 倍诵:背诵 司马光幼年时,担心自己记忆以及答辩的能力不如别人。大家在一起学习讨论,别的兄弟已经会背诵了,去玩耍休息了;(司马光却)独自苦读,像董仲舒和孔子读书时那样专心和刻苦,一直到能够熟练地背诵为止,(由于)读书时下的力气多,收获就长远,他所精读和背诵过的书,就能终身不忘。

    司马光曾经说: “ 读书不能不背诵,有时骑在马上,有时在半夜睡不着觉,吟咏读过的文章,想想它的意思,收获就多了!” 全文主旨句:用力多者收功远 文中“独下帷绝编”意思是只有司马光徇自苦读。我们学过一个类似的成语也是形容读书勤奋,这个成语是 韦编三绝 【阅读提示】 本文记叙了司马光勤奋苦学的故事,尤其是“书不可不成诵”、“咏其文、思其义,所得多矣”等观点,确是学习的准则。

    要学习司马光那样勤奋苦学的精神。

    一周岁贺词文言文,短一点的文言文,又长了一岁用文言文

    2.翻译这一段文言文~跪求急用

    出自《宋史·列传第48·高琼等人传》,高继勋是高琼的儿子。

    咸平初年,叛匪王均占据益州。高继勋以崇仪副使的身份担任益州的兵马都监、提举西川诸州军巡检公事。

    招安使雷有终授给继勋兵士500人,看守益州城东二城门,正赶上叛匪攻打弥牟砦,继勋带兵与叛匪交战,辗转战斗到了嘉州(今乐山),打败了叛匪,缴获了叛匪的黄繖、金涂枪凯旋。雷有终给高继勋增加了精锐士兵,又进攻二门,攻克了城门,于是在城上树起宋军的旗帜。

    诸将知到城已经拿下了,雷有终于是率军攻打天长门,叛匪又来抵挡。正赶上天要黑了,雷有终想要稍稍休息一下,继勋说:"叛匪已经很窘迫了,赶紧攻打他们,不要失去机会。

    "率领十多个骑兵继续和叛匪鏖战,身上受了好几处创伤,鲜血沾湿了铠甲;马死了,换了匹马再杀进来。遇上入内都知秦翰来援助,叛匪退军守卫子城,不敢再出战。

    继勋暗中得知叛匪想要夜里突围逃跑,把包围圈开了个口子让敌人出逃,王均最终失败灭亡。高继勋因功升任崇仪使。

    叛匪的余党退保在深山老林里,不时出来杀人抢劫,于是调任绵汉剑门路都巡检使。高继勋招募勇猛的少年侦察叛匪的动静,跟踪到他们的洞穴,趁叛匪没有准备,把他们都抓获杀掉了。

    文言文,这一段

    3.请帮我翻译这一段古文,谢谢!

    孟子曰:“仁则荣,不仁则辱。今恶辱而居不仁,是犹恶湿而居下也。

    如恶之,莫如贵德而尊士,贤者在位,能者在职。国家闲暇,及是时明其政刑。虽大国,必畏之矣。诗云:‘迨天之未阴雨,彻彼桑土①,绸缪牖户②。今此下民,或敢侮予③?’孔子曰:‘为此诗者,其知道乎!能治其国家,谁敢侮之?’ 今国家闲暇,及是时般乐怠敖④,是自求祸也。祸褔无不自己求之者。诗云:‘永言配命⑤,自求多褔。’太甲曰⑥:‘天作孽,犹可违;自作孽,不可活⑦。’此之谓也。”

    ①《诗》云:迨天之为阴雨,撤比桑土:迨,及,趁。彻,取。桑土,土音(tù),就是桑根的皮。

    ②绸缪牖户:绸缪(móu)即缠绵的转声,是说用桑根的皮缠结成窝。

    ③下民:指下人,小鸟住在树上,所以称住在地面上的人为下人。侮,欺侮。

    ④怠,怠惰。敖,同敖,出游。

    ⑤《诗》云:指《大雅*文王篇》下二句引自这篇诗的第六章。永言配命:意思是说人应该常常念念不忘与天命配合。

    ⑥太甲:殷王的名字。

    ⑦自作孽,不可活:《礼记*淄衣》引太甲的这两句话,文字略有出入,“活”字作“逭”,逭(huàn),逃、避。这里的“活”因该是逭的假借字。

    译文:孟子说:“国君只要实施仁政,就能身享荣乐;不施行仁政,就将生造屈辱。现在既然讨厌屈辱,可是仍然安于不仁的现状,这就好像讨厌潮湿却甘心住在底下的地方一样。如果讨厌它,就不如重视德行,尊敬贤能的人,使道德高尚的贤人在位,才华出众的能人任职。国家安定了,趁着这个大好的时机,使政教修明,法纪森严,哪怕是大国,也一定会害怕而来归附了。《诗》说过:‘趁着天还没下雨,剥取桑根的皮,把那门窗修理好。那住在下面的人,又有谁敢来欺侮我呢?’孔子说:‘作这首诗的人,真是懂得治理国家的道理啊!一个国君能治理好他的国家,谁敢欺侮他呢?’现在国家安定,如果国君趁这个时候,纵情游乐、懒问政事,这是自取祸害。一个人的祸福没有不是自己招来的。《诗》中曾有过这样的句子:‘人们应该常常念念不忘和天命配合,为自己多求幸福。’商王太甲说:‘天降祸害还可以逃避;自己造成的祸害,简直逃也没法逃避。’正是这个意思。”

    一个字一个字的敲上来的,写古文真累啊!

    4.帮我翻译一下这一段古文~!

    司马光生七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大旨。自是手不释书,至不知饥渴寒暑。群儿戏于庭,一儿登翁,足跌没水中,众皆奔去,光持石击翁,破之,水迸,儿得活。

    司马光七岁的时候,思想上就和成人差不多,听到有人讲解《左氏春秋》,非常喜欢,回家后给自己家里人讲解,便能通晓《左氏春秋》中的大略要旨。司马光读书,手从来不离开书,甚至到了不知道饥饿、口渴、寒冷和暑热。一群孩子在庭院间嬉戏,一名儿童爬上一个水缸,失足落入缸中,人被缸中的水淹没,其他孩子吓到了,都跑开了,司马光拿起一块石头撞击水缸,水缸破了,水从水缸流出,被淹的孩子也得以存活。

    就是司马光砸缸的事,很简单。前半断大致说司马光少年老成,很聪明,读书很用功,后没才救儿童。

    《左氏春秋》是春秋鲁国左丘明所著,和《春秋公羊传》、《春秋谷梁传》合称“春秋三传”。

    5.求这一段古文的翻译

    六月的伏天,热得可以看见火,通常炎热得(出现虹)白天天空明亮,惊人的雷声划破天空如一道柱子,浑闷的乌云如蒸笼一般带来雨,阵阵风非常热,没有(清胜)没办法消除烦躁炎热,因此和各位仁义之人相约到普明后花园去游玩。

    **庚:天干的第七位,与地支相配,用以纪年、月、日 [the seventh of the ten Heavenly Stems]**

    **暑:炎热**

    **虹:虹hóng

    ⒈大气中的小水珠经日光照射发生折射和反射所形成的圆弧形彩带,中有红、橙、黄、绿、青、蓝、紫七种颜色,常发生在雨后,出现在与太阳相对的方向。常有两个彩弧:内

    紫外红,颜色鲜艳的叫"虹",又叫"正虹";内红外紫,颜色较淡的叫"霓",又叫"副虹"。**

    **郁:闷厚的**

    **酷:非常**

    **非……不可以:除非……才,这属于一个双重否定,没有什么就不可以怎样。**

    **故:因此**

    **诸:各,各位**

    **君子:对对方的谦称**

    (对不起,没时间了,下回再继续,请你再上传一些与这篇文章相关的背景资料和作者等一些,更便与对它更好的理解啊~~~)

    **清吟:没有伴奏, 清唱**

    **啸歌:放声歌唱**

    **开:舒放**

    **咏

    yǒng

    【名】

    指诗歌等韵文作品〖poetry〗

    不有佳咏,何伸雅怀。——唐·李白《春夜宴从弟桃花园序》**

    **有:表示发生、出现**

    非有清吟啸歌,不足以开欢情,故与诸君子有避暑之咏:不清唱放歌就难一舒放欢乐愉悦的情绪,所以和各位仁人志士写出了避暑的诗歌。

    日斜酒欢,不能遍以诗写,独留名

    于壁而去:太阳将要落山酒已喝得尽兴,不能够全部用诗记录下来,独自将名字写在墙壁上就离开了。(“不能遍以诗”写这句前面省略了主语,具体的主语是说这次聚会的盛况,还是每个人的诗词,你自己依情况定一下)

    6.这一段古文是什么意思

    出自清 和邦额 《夜谭随录·白萍》夜谭随录(《夜谭随录》),清代笔记式文言短篇小说集,全书4卷(或作12卷),包括传奇和志怪小说 160篇左右。

    著者和邦额。《夜谭随录》在形式上极力摹拟《聊斋志异》,以描写平民女子见长,塑造了一些带有“村野”气的少女形象,如碧碧(《碧碧》)、香云(《香云》)、白萍(《白萍》)、收香(《娄方华》)、白氏(《王侃》)、秀姑(《秀姑》)等,她们天真活泼、开朗大方、敢作敢为。

    有些长篇,情节诡异,叙述婉曲,也尚可观。但多数人物形象面目苍白,失之粗率。

    译文:一天深夜,一个歌舞女忽然来到了,相交往后一起睡觉。(男子)熟睡之中,隐私处疼痛象刀割一样,大叫晕了过去,同伙惊醒起来探望,已经失去了阴茎。

    7.麻烦翻译一下这一段文言文

    我最初被推举为孝廉,那时很年轻,自以为本来就不是隐居知名的人,惟恐被国人以平凡愚钝的人看待,打算做一郡的太守,认真地处理地政务,来树立名誉,让世人能清楚地了解我。因此在任济南太守时,开始铲除残暴,改变陋习,公正地选拔人才,这就得罪了那些有权势的宦官,因此遭到那些豪强的憎恨,恐怕给家族招来祸患,所以就借口有病,辞官回乡了。

    辞官以后,年纪还轻,看看和我同一年被举为孝廉的人,有的已经五十岁了,还自以为不老,我心里考虑:从现在开始再过二十年,等天下安定以后,才和同年举孝廉的人刚举孝廉时的年龄相仿罢了。所以在这一年回到家,在谯城以东五十里的地方建造学房,打算秋夏读书,冬春打猎,找个低洼的地方,利用泥水多交通堵塞的条件来隐蔽自己(也就是居于偏远的地方不让人知道),断绝宾客想要和自己往来的念头。然而这个打算未能如意。

    后来征召为都尉,还没就职,就又改做典军校尉。心意也就改变了想为国讨贼立功,希望能够封侯,作征西将军,死后在墓道前的神道碑上刻"汉故征西将军曹侯之墓",这就是我当时的志愿。

    这一段用文言文

    * ......

热门推荐