• 一箧磨穴砚原文及文言文翻译

    一箧磨穴砚原文及文言文翻译

      文言文是中国古代的一种书面语言,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。下面是小编为你带来的一箧磨穴砚原文及文言文翻译 ,欢迎阅读。

      【原文】

      古人有学书于人者,自以为艺成,辞而去。师曰:“吾有一箧物,不欲付他人,愿托置于某山下。”其人受之,因其封题不甚密,乃启而视之,皆磨穴之砚也,数十枚,方知师夙用者。顿觉羞愧,及反而学,至精其艺。

      【注释】

      1、箧:竹箱子。

      2、书:书法。

      3、于:向。

      4、辞:告别。

      5、封题:封条与封条上的字。

      6、去:离开 。

      7、付:托付。

      8、置:放 。

      9、受:接受 。

      10、乃:于是。

      11、启:开启,打开 。

      12、视:看

      13、穴:穿洞,作为动词。属于词类活用。

      14、至:直到。

      15、夙:从前。

      16、反:通“返”,返回。

      17、方:正。

      18、付:给,交付。

      19、之:的。

      20、至:到。

      21、愿托置于某山下:希望托你放在某山下。

      22、至精其艺:直到使他的`技艺精通。

      【翻译】

      古人有个向别人学习书法的人,自认为书法已经学成,告辞老师而离开。师父说:“我有一箱东西,不想送给别的人,希望你安放在某座山下面。”那个人接受了,因为箱子的封条封得不是很牢,他就打开来看,里面都是磨出洞的砚台,有很多枚,才知道老师曾经用过的(有多少)。那个人顿时觉得十分惭愧,就返回继续学习,一直学到书法技艺非常精通的地步。

      【赏析】

      学无止境(山外有山,人外有人,楼外有楼),做人要虚心学习,不能自满。文中的学书法的人到了看到磨穿的砚台时才悟出了这个道理,但终究为时不晚。只要知道自己的错在哪里要及时改正。

    * 文言文是中国古代的一种书面语言,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。下面是小编为你带来的一箧磨穴砚原文及文言文翻译 ,欢迎阅读。 【原文】 古人有学书于人者,自以为艺成,辞而去。师曰:“吾有一箧物,不欲付他人,愿托置于某山下。”其人 ......

热门推荐