• 宋史王曙列传文言文阅读(文言文翻译《宋史.列传第八十五》)

    1.文言文翻译《宋史.列传第八十五》

    我猜你要的是某篇文言文阅读的翻译,而不是整个列传第八十五

    张岊,字子云,府州府谷人。把砦作为自己的牙将,富有胆气谋略,擅长骑马射箭。天圣年间,西夏观察使的儿子与阿遇不合,投奔归附了宋朝。阿遇侵犯麟州,俘虏了边境居民,约定先把阿遇的儿子归还然后阿遇再归还俘虏。麟州长官归还了阿遇的儿子,但是阿遇却背弃了盟约。安抚使派遣张岊前往诘问,张岊直接进入到阿遇的帐篷中,用违逆和顺从两种不同的结果来劝说阿遇,阿遇理屈词穷,留张岊一起吃饭。阿遇拿起佩刀,用佩刀贯穿大块的肉来款待张岊,张岊伸头到刀尖上吃肉,毫不害怕。阿遇又拉开弓弦搭上羽箭,瞄准张岊的腹部准备发射,张岊没有停止吃饭,神色自若。阿遇抚摸着张岊的后背说:“真是男子汉啊!”第二天又和张岊去打猎,两只兔子在马前跃起,张岊射出两只箭,一连射杀了两只兔子。阿遇既惊讶又叹服,送给张岊骏马、雄壮的骆驼的七十多头,把俘虏全部归还。

    元昊侵犯麟延,当时敌人骑兵势力正盛,朝廷急忙赐给将士军衣铠甲,补给队伍到了麟州,不能够再前进了。康德舆掌管军马事务,派遣张岊率领五十骑兵前往护卫。到了青眉浪,遇到了贼人,双方交战,流矢贯穿了张岊的双颊,张岊拔出箭矢,更加奋力战斗,夺走了贼人的十二匹马后归还队伍。贼人的士兵攻打府州十分急迫,城西南的矮角下,贼人将登上城池,众人大叫:“城破了!”张岊靠着城墙大声呼喊与贼人搏斗,贼人稍稍退却,飞来的箭矢射中了他的右眼,下身遭受了三处创伤,日夜督守,又率领死士打开关卡,护卫州中居民取水,等到解围,城中并不缺水。凭借功劳,升迁为右班殿直。然而贼人曾经在过往的道路上抢夺补给运输的队伍,把张岊任命为麟、府州道路巡检,到深柏堰,遇到了数千名贼人,分兵追击,斩下了数百名贼人的首级,夺得了军械、牛马数百头。靠近城郊的民田,等到秋天粮食成熟的时候农民不敢去收获。张岊用计策降服了张亢,得到了九百名步兵来保护农民收获作物。在龙门川大败贼人,率领诸将打通了麟州粮食运输的道路,在柏子砦击破了贼人,改升迁为左班殿直。

    内侍宋永诚去砦下宣达诏令,张岊护卫宋永诚,在三松岭遇到了贼人。贼人率领精锐的骑兵向张岊挑战,射出的箭矢射中了张岊的手臂,张岊仍然纵马奔驰左右开弓射箭,手下的将领乘胜追击,贼人全部溃败逃跑。特地将他的官职改为西头供奉官,不久又升迁到内殿崇班,贼人击破丰州,张岊与手下诸将一天之内打了好几次仗,击破了容州刺史耶布,使他转移军队防守贵三砦,俘获了数万名俘虏。升官至礼宾副使。

    张亢修建兼并砦堡做为屏障,当初商议把安丰砦安置在石台神,传主认为这不是要害之地,于是把安丰砦迁徙到陌生之地骨堆来扼制贼人。左右手下都说:“擅自变动砦地可以吗?”传主说:“只要能够为国家谋利益,即使得罪他人也没有遗憾。”最终变换了砦地的归属。不久上司上书奏报了此事,传主被降为绛州兵马都监。二州尚未解除戒严,他又官复麟府驻泊都监,屯扎在安丰,不久又升迁到洛苑使。他曾率领数名骑兵在夜里潜入羌人中侦察机密事务。要回去的时候,羌人觉察到了追击传主,传主跟着羌人一起纵马奔驰,模仿羌人说话,跟羌人一起跑了数里,才得以逃脱。前后多次被流矢射中,创伤在胳臂上发作,最终去世。

    2.《宋史》卷三八六列传第一百四十五文言文翻译

    译文:

    金安节,字彦亨,是歙州休宁县人。天资聪明有悟性,一日能记住千字文章,通晓经书史籍,尤其精通于《易》经。宣和六年,由太学提拔为进士及第,调任洪州新建县主簿.升殿中侍御史.韩世忠的儿子韩彦直将在直秘阁任职,安节说:“现在韩彦直又因父亲在任而授予官职,这是从韩彦直废弃法律啊。”不上报。任申先升任待制辞去原有官职,金安节弹劾他蛮横无理.动辄发怒,请求追究责任削夺官职。秦桧的哥哥秦梓任台州知府,金安节弹劾他依附梁师成,秦梓于是被罢官,秦桧怨恨他。不久,金安节因母亲丧事辞去官职,于是不出任官职.秦桧死后,被起用为严州知府,任浙西提刑。

    升为礼部侍郎。又升作侍讲。给事中。金朝首领完颜亮进犯淮水流域,金安节陈述进攻夺取。招引接纳。备物防守三条策略,把备物防守作为进攻夺取.招引接纳的根本.杨存中议论放弃(除去.裁减)长江。淮水的一些州县,金安节说:“庐州的合肥,和州的濡须,都是古人控制把守的咽喉要道。魏明帝说:‘先帝在东面布置合肥,在南面把守襄阳,在西面巩固祁山,乱贼来进攻就在三城的下面击破他们’。孙权修筑濡须坞,魏军多次进攻久攻不下,守将象甘宁等人,常以少胜多。地形险要的地方,攻与守差异百倍,难道有古人得到这些作战能成功,今天有这些却反而要放弃它吗?况且濡须。巢湖的水,上边连接着店步,下边直通长江口,可以通行漕运船只,请求选择强将驻守防御(经营管理。”杨存中的奏议于是被搁置。

    宋孝宗继位,龙大渊.曾觌凭借皇帝即位前的住所原来的情谊,隆兴改元这一年,龙大渊.曾觌一道任命为知合门事官职,当时台谏谏官连续不断上书检举弹劾,奏章进入不发出来,皇上的意思没有表明,金安节与给事中周必大上奏说:“陛下即位,台谏有弹劾的的,即使是两府的大将,要罢免的就罢免,要贬谪的就贬谪,唯独在二位大臣身上却是降格相就.隐匿回避.我们如果遵奉公开的诏书,那么我们背负朝廷内外(中央和地方)的批评;大臣们如果不陈述,那么大臣背负朝廷内外(中央和地方)的批评;陛下如果不听从,那么朝廷内外(中央和地方)奏章纷纷不停止.”皇帝发怒,金安节于是自动请求判罪。贬谪,皇帝怒意消除.皇帝即位前的住所之人李珂提拔为编修官,金安节又上奏罢免他,皇上口谕他说:“我知道你独立不结党营私。”张浚听说这件事,告诉别人说:“金给事真是心志坚定。忠贞的人啊。”

    与秦桧违逆(不合作),不出来做官的时间有十八年,等到再次被起用,议论事情始终不屈从别人(正直无私),人们因为这佩服(服从)他.任兵部侍郎.过一年,权吏部尚书兼任侍读.宋孝宗乾道六年(1170年)死,年龄七十七岁。

    原文:

    金安节,字彦亨,歙州休宁人。资颖悟,日记千言,博洽经史,尤精于《易》。宣和六年,由太学擢进士第,调洪州新建县主簿。迁殿中侍御史。韩世忠子彦直直秘阁,安节言:“今彦直复因父任而授,是自废法也。”不报。任申先除待制致仕,安节劾其忿戾,乞追夺。秦桧兄梓知台州,安节劾其附丽梁师成,梓遂罢,桧衔之。未几,丁母忧去,遂不出.桧死,起知严州,除浙西提刑。

    迁礼部侍郎。迁侍讲。给事中.金主亮犯淮,安节陈进取.招纳.备守三策,而以备守为进取.招纳之本。杨存中议省江。淮州县,安节言:“庐之合肥,和之濡须,皆昔人控扼孔道.魏明帝云:‘先帝东置合肥,南守襄阳,西固祁山,贼来辄破于三城之下’。孙权筑濡须坞,魏军累攻不克,守将如甘宁等,常以寡制众。盖形势之地,攻守百倍,岂有昔人得之成功,今日有之而反弃之耶?且濡须。巢湖之水,上接店步,下接江口,可通漕舟,乞择将经理。”存中议遂格。

    孝宗嗣位,龙大渊。曾觌以潜邸旧恩,隆兴改元,大渊。觌并除知阁门事,时台谏相继论列,奏入不出,上意未回,安节与给事中周必大奏:“陛下即位,台谏有所弹劾,虽两府大将,欲罢则罢,欲贬则贬,独于二臣乃为迁就讳避.臣等若奉明诏,则臣等负中外之谤;大臣若不开陈,则大臣负中外之责;陛下若不俯从,则中外纷纷未止也.”上怒,安节即自劾乞窜,上意解.潜邸旧人李珂擢编修官,安节又奏罢之,上谕之曰“朕知卿孤立无。”张浚闻之,语人曰:“金给事真金石人也。”

    与秦桧忤,不出者十八年,及再起,论事终不屈,人以此服之.拜兵部侍郎.逾年,权吏部尚书兼侍读。乾道六年卒,年七十七。

    宋史,文言文,列传,阅读

    3.《宋史•列传七十》王随传文言文翻译

    你看一下是不是下面这个:

    庞籍字醇之,单州成武人。及进士第,知州夏竦认为庞籍有宰相的才能。朝廷准备编修《天圣编敕》,庞籍升为群牧判官,于是上言说“过去的制度规定臣下不能使用国家所养之马,这是一种重视武装装备的表现。如今皇上决断不同于过去,臣下私下觉得很迷惑。如果这样,那么清廉的官吏就会感到丧气。”很久后,庞籍离开京师任秀州知州,奉召任殿中侍御史,章献太后颁布遗诏:章惠太后参议军国大事。庞籍请求交付阁门,取来垂帘礼仪制度全部烧掉。又上奏说:“陛下亲自处理国家事务,使用人才应当辨明奸邪和正直,防止朋党。提拔近亲大臣,要听取众大臣的意见,不要使它取决于执政大臣。”孔道辅对人说:“言事官大多看宰相的眼色,揣摩宰相的意图,唯有庞醇之,是天子的御史。”任开封府判官时,尚美人派遣内侍声称教旨(上对下的告谕)免除工人市租。庞籍说:“宋朝建国以来,还没有美人声称教旨下达州府的,应当杖打内侍。”诏令有司:“从今以后宫中传命,不要马上接受。”多次弹劾范讽的犯罪之事,范讽与李迪要好,都扣留没有上报朝廷。反而说庞籍上奏宫禁之事不实,以祠部员外郎罢免为广东南路转运使。又说范讽没有将事情全部上奏,范讽因此而贬官, 庞籍也降为太常博士,不久又官复原职,调任福建转运使。自从元昊攻陷金明、承平,攻破五龙川,边境百姓被焚烧掠夺几乎完尽,庞籍到任后,在山谷旁边修筑招安砦,多次招募百姓进行耕种,将收获的粮食来作为军需之用。戍兵十万没有坚壁完垒,都分散驻扎在城中,由于畏惧庞籍,没有一人犯法违禁。元昊派李文贵带着野利旺荣的书信说前来投诚,庞籍说:“这是欺骗。”于是在青涧城驻扎军队。数月后,元昊果然大举进犯定川,庞籍召见李文贵进行劝导晓谕,将他遣送走。不久元昊让野利旺荣修书一封,正值仁宗厌恶战争,于是对元昊进行招安安抚,派遣庞籍回报书信,叫旺荣为太尉。庞籍说“太尉三公,不是陪臣所能称呼的(官职),假使旺荣成为太尉,那元昊就不能做臣子了。如今他的来信自称‘宁令’或‘谟宁令’,都是官名,在意义上没有什么疑忌。”朝廷听从了庞籍的建议。仁宗身体不适,庞籍曾秘密上疏,请求选择宗室中的贤俊之士为皇太子,言辞十分恳切。调往定州,奉召回到京师,上书朝廷告老还乡,不久以太子太保致仕,封为颍国公。去世,终年七十六岁。这时仁宗身体不适,废朝、临奠都未实现,只派遣使者吊唁并资助其家办理丧事。追赠司空,加侍中,谥号“庄敏”。

    4.文言文翻译宋史列传第103卷翻译之李周

    【原文】 李周,字纯之,冯翊人。

    登进士第,调长安尉。岁饥,官为粥以食饿者,民坌集不可禁,县以属周,周设梐枑①,间老少男女,无一乱者。

    转洪洞令。民有世绝而官录其产者,其族晚得遗券,周取以还之。

    郡吏咎周,周曰:“利民,所以利国也。”县之南有涧,支流溢入,岁赋菑楗②,调徒遏之,周始筑新堤,民不告病。

    通判施州。州介群獠,不习服牛之利,为辟田数千亩,选谪戍知田者,市牛使耕,军食赖以足。

    司马光将荐为御史,欲使来见,周曰:“司马公之贤,吾固愿见,但闻荐而往,所谓‘呈身御史’也。”卒不往。

    神宗诏近臣举士,孙固以周闻。神宗召对,谓曰:“知卿不游权门,识今执政乎?”对曰:“不识也。”

    “识司马光乎?”曰:“不识也。”访御边之术,曰:“四边,手足尔,若疲中国以勤远略,致百姓穷困,聚为盗贼,惧成腹心之忧。”

    神宗颔之,翼日,语固曰:“李周,朴忠之士也。朕且以为御史。”

    执政意其异己请试以事。除提点京西刑狱。

    时方兴水利,或请酾湍河为六渠,以益钳卢陂3水,度用工八十万。周曰:“湍河原高委下,捍以堤,犹患决溢,若又导之,必致为害。”

    乃疏言:“渠成未可必,而费已不赀。盍姑凿其一而试之,倘可以足用,行之。”

    渠卒无功。明年,河溢,邓城几没,始思其议。

    竟以直道罢,判西京国子监。哲宗立,召为职方郎中。

    朝廷议和西夏,畀以侵地,至欲弃兰州。周曰:“陇右故为唃氏所有,常为吾藩篱。

    今唃氏破灭,若弃之,必归夏人。彼以区区河南,百年为勍敌,苟益以河湟,是尽得吐蕃之地,非秦、蜀之利也。”

    遂不果弃。累迁至工部侍郎,旋以集贤院学士知邠州。

    卒,年八十。 周自为小官,沉晦自匿,未尝私谒执政,有公事,公诣中书白之。

    薛向使三司,欲辟为属,及相见,卒不敢言,退而叹曰:“若人未易屈也。”以是不偶于世。

    (选自《宋史•列传第一百三卷》) 【注释】1、枑:用木条交叉制成的栅栏,置于官署前遮拦人马。2、菑楗:此处泛指抗洪用的柱桩、草石。

    3、钳卢陂;地名。【译文】 李周,字纯之,陕西冯翊人。

    考中进士,调任长安都尉。当年饥荒,官府向饥饿的灾民供应粥,灾民聚集不可控制,官府就把(控制灾民的事情)交给李周,李周设置栅栏,把老少男女间隔开来,没有一处混乱的。

    转任山西洪洞县令。有与世隔绝而被官府征用财物的百姓,他的晚辈得到遗留的券约,李周按照契约归还了百姓的财产。

    郡吏怪罪李周,李周说:“有利于百姓,也就是有利于国家途径啊。”洪洞县的南边有山涧,支流泛出,征收赋税抗洪物资,李周开始构筑新的大堤,百姓没有叫苦的。

    李周任施州通判,施州官员不熟悉牛耕的便利,李周为此开辟了数千亩田地,选择懂得种田的流放守边的人,买牛让他们耕作,军粮靠此得以供给充足。 司马光将要推荐他做御史,要让李周来见见他,李周说:“司马先生贤能之人,我本来应该拜见,但听说他推荐我而邀请我去,这就是‘自荐御史’(的嫌疑)啊。”

    最终没有前去。宋神宗召见亲近的大臣(让他们)推荐贤士,孙固把李周的情况报告(神宗)。

    神宗召见李周问询,对(李周)说:“知道你不游走权贵,你认识当今的参知政事吗?”李周回答说:“不认识啊。”“认识司马光吗?”(李周)说:“不认识啊。”

    (神宗)询问边境防御的策略,(李周)说:“四周边境,如同兄弟,如果使中原疲乏来抵御外族,使得百姓贫困穷苦,聚众成为盗贼,担心会成为心腹大患。”神宗点头,第二天,神宗对孙固说:“李周,是朴实忠诚的贤士啊。

    我将要让他担任御史。”参知政事认为他不是自己的人就用事情考验他,让他掌管京西刑狱。

    当时正兴修水利,有人提出疏导湍河要开凿六条渠,来让钳卢陂水流出,估计用工八十万人。李周说:“湍河源流稿积聚而下,用大堤来抵挡,尚且担心决口流溢,如果再疏导,必然造成祸害。”

    于是上疏进言说:“凿渠成功不一定能治理好洪水,但是费用却已不足。为什么不姑且开凿一条试验一下,如果可以用来排洪,就这样做。”

    渠开凿了没有作用,第二年,湍河洪水,邓城几乎淹没,才想起李周的提议。李周居然因为直言罢免,改任西京国子监。

    哲宗继位,召李周做职方郎中。朝廷与西夏议和,给以西夏侵占的地方,甚至要放弃兰州。

    李周说:“陕西以西过去为唃氏拥有,常常成为我们的屏障。如今唃氏破亡,如果舍弃它,一定会归附西夏。

    如果用不太大的黄河南面的(唃氏),多年后就会成为(西夏)的劲敌,如果再用黄河、湟河(一带的民力)支持它,这是能够得到全部的西夏领地啊,这就不(仅仅)是秦蜀之地的利益啊。”哲宗于是没有丢弃。

    李周最终升迁为工部侍郎,不久以集贤院学士的身份担任邠州的知州。去世时,享年八十岁。

    李周自从担任小的官职起,隐而不露自隐其迹,没有私自拜访官员,有公事,李周就到官衙汇报,薛向掌管三司,要征召他为部属,等到见面,最终没有敢说,(薛向)退下后感叹说:“这个人不容易屈服。”因此不被当世人知遇。

    5.宋史列传第一百四十七的译文

    李浩,字德远,他的祖先居住在建昌(今四川西昌),迁居到临川(今江西抚州)。

    李浩早年就因为文采著称。绍兴(宋高宗年号)十二年,考中进士。

    当时秦熺凭借宰相秦桧儿子的身份考中状元,招揽读书人,同年考中的进士都去拜见他,有人拉李浩同去,李浩毅然没有去。被任命为饶州司户参军、襄阳府观察推官,因为父母相继去世守孝,守孝后该任金州教授,又改任太常寺主簿,不久兼任光禄寺丞。

    轮到李浩接受皇帝询问,他首先向皇上上奏了《无逸》的戒言,并说:“宿卫大将杨存中受的恩宠非常隆重,朝廷给他的待遇太出格,这不是他的福分。”皇上明白过来,于是马上让杨村中告老了。

    自从秦桧主持政事,大臣们的奏议都被阻隔了,等到皇上亲自掌管朝政,激励大臣忠言劝谏,但是不敢言论的风气依然存在,朝廷大臣大多都沉默不语。以至于皇上命令百官轮流回答询问,李浩和王十朋、冯方、查龠、胡宪等人开始陆续引论朝政,听说的人都跟着上奏起来。

    第二年,浙河发生水灾,朝廷下诏让郎官、馆职以上的官员议论时政的缺点,李浩说皇上如此忧虑辛劳,自己怎么能不说话呢,于是就上奏指摘皇帝亲近的大臣,并说宰相只知道奉行皇上的命令,下级官员大多都迎合上级的意思,群臣做事多有顾忌、畏缩不前。多次上奏几千字,所有方面都有所议论,看到他奏章的人都替他害怕。

    皇上却不认为他忤逆,党政的大臣都很忌恨他。 李浩请求到地方任职,被任命到台州。

    台州有拣中禁军五百人,训练禁军的官员贪婪残暴不得人心,不满的人图谋作乱,忽然在厅堂上掏出兵刃,李浩对他们说:“你们要作乱吗?就先把我杀了吧。”众人害怕的说:“我们不敢。”

    厉害于是从容的查出为首的四个人,处以脸上刺字并流放的刑罚,于是事情就平定了。升任直秘阁。

    并海地区有多年的贼寇,很长时间都没有捕获到,李浩收买他们的喽罗,让他们自己绑着自己赎罪,很快就抓获了贼寇头领。 第二年年,升任为司农少卿。

    当时朝廷买籴米八万石,主持卖米的官员低价买来潮湿发霉的米,偷偷可口国家的钱,户部不敢过问。李浩揭发了他的奸情,皇帝让有关部门追究到底。

    户部打算凑一个数目蒙混过去,大理寺(刑法部门)跟着附和,李浩争论说:“这不但给作奸犯科的人得到了好处,而且损害了军粮。”皇上认为他说的对。

    正好赶上大理寺上奏判决另一起案子,皇上对大臣们说:“监狱官一定要让像李浩这样的人担任。”不久大理卿空缺,皇上又说:“除了李浩每人能担当。”

    于是李浩升任大理卿。 李浩到任后,从前用来漕运和灌溉的灵渠,年久失修,他命人去疏通,百姓得以享受它的好处。

    邕管(地名,在岗西境内)所管辖的安平州,这里的酋长以来地势险要,打算聚兵在边境作乱,李浩派了一个使者对他们说清了厉害关系,并答应赦免他让他该过自新,酋长当天叩头谢罪,焚烧兵撤销了水上的栅栏,听从上级地方的约束。 李浩天生正直,涵养深厚,不因祸福改变自己的意志。

    从小勤奋学习文辞,长大后更加沉迷研究义理。在朝廷做官慨然的把时事当成自己的责任,忠愤激烈,议论切中时弊,因此被众人忌恨。

    平时从来不给人好脸色看,不了解的人认为他孤傲,有人在皇上面前诬陷他,皇上说:“他没有什么,在我的面前也是这样,不是孤傲的那种人。”小人都害怕他,用金钱诱惑他,他板起脸不与理睬,图谋害他的人什么方法都用了,只是幸亏皇上明白他的忠心,始终保全庇护他。

    在地方做官尤其洁身清廉,从海右地区回朝做官后,没有带来南海的一件东西。他平时生活所用都和做平民时一样,风格很高,人们都不敢因私事求他。

    宋史王曙列传文言文阅读

    * ......

热门推荐