• 隋书文言文

    1.隋书张须陀文言文全文翻译

    隋书张须陀文言文全文翻译:

    张须陀,农人。性格刚烈。成年跟从史万岁讨伐西爨,以功授仪同。大业年间,为查登丞。会出现辽东战役,百姓失去家业,又属于饥荒,粮食价格上涨,张须陁将打开粮仓救济,属官都说:“必须等待诏书,不可擅自与。张须陁说”:“现在上帝在远处,派遣使臣往来,一定要淹[液]岁月。有百姓倒悬之急,如果等待答复[这]到,当把沟壑了。如果我认为这个获罪,死无遗憾。”先开仓然后上情况,皇帝知道而不责备的。第二年,贼帅王薄聚集亡命之徒数万人,抢劫郡境。官军攻击的,很多不利。张须陁发兵抵御的,于是率军南薄。张须陀追击[情况]的,到了泰山的下。张须陁挑选精锐部队,出其不意攻击的,薄军崩溃,根据[自己]乘胜追击斩杀几千人。薄收集散兵,有一万多人,将要北渡黄河。张须陀追击的,又打败他,斩首五千多级,获牲畜数以万计。当时天下太平日子过久了,多不熟悉战争,张须陁独独勇决善战,又得到士兵的心,研究者称为名将。薄又连豆子贼孙宣雅等十多万人攻打章丘。张须陁亲自率领马步[朋友]二万人袭击,大破的,俘获他的家属辎重不可胜计划,捷报[连接]上报。皇帝非常高兴,下诏褒扬。那一年,贼裴长才等众二万人,突然到城下,纵兵大肆掠夺。张须陀来不及集结,亲自率领五骑马和战斗。贼兵争相奔赴的,围了一百多重,身中数处,勇气百倍。在城中的军队到达,贼军稍稍退却,张须陀率军再战,裴长才败走。以上说法流传后几天,贼帅秦君弘等合兵围攻北海,兵锋锐不可当,张须陀对下属说:“贼仗恃自己强大,说我不能救,我现在快离开,打败他是必然的了。”于是挑选精兵,加速而进,贼寇果然没有准备,击败他,斩首几万级。因为有功调任齐郡通守。以上说法流传不久贼庐明月十多万人,将侵犯河北,次祝阿,张须陁迎击,杀死数千人。以上说法流传不久将军队抵拒东郡贼人翟让。,前后三十余战,每打跑了他们。转任荥阳通守。当时李密说取洛口仓,让害怕须陀,不敢进。李密劝说他,让就和密率兵进逼荣阳,张须陁阻挡的。让恐惧而退,张须陁乘势的,随着北十里。当时李密预先埋伏数千人在树林中,截击张须陀军,于是大败。秘密和让合军包围了,张须陀突破重围就出来,左右的人不能都拿出来,张须陁跃马入救他。来回几次,大家都瓦解,于是仰头向天说:“失败是这样,有何面目去见天子吗?”于是下马战死。他手下的士兵,整夜哭号,几天不停。裴仁基招降安抚众人,移兵镇守武牢。皇帝命令他的儿子元准备总父亲的军队,张元备时在齐郡,遇上贼,最终不成行。

    原文:

    张须陀,弘农人也。性刚烈。弱冠从史万岁讨西爨,以功授仪同。大业中,为齐郡丞。会兴辽东之役,百姓失业,又属[岁饥,谷米踊贵,须陀将开仓赈给,官属咸曰:“须待诏敕,不可擅与。”须陀曰:“今帝在远,遣使往来,必淹[岁序。百姓有倒悬之急,如待报至,当委沟壑矣。吾若以此获罪,死无所恨。”先开仓而后上状,帝知之而不责也。明年,贼帅王薄聚结亡命数万人,寇掠郡境。官军击之,多不利。须陀发兵拒之,薄遂引军南。须陀蹑之,及于岱山之下。须陀选精锐,出其不意击之,薄众大溃,因乘胜斩首数千级。薄收合亡散,得万余人,将北度河。须陀追之,复破之,斩五千余级,获六畜万计。时天下承平日久,多不习兵,须陀独勇决善战,又得士卒心,论者号为名将。薄复连豆子贼孙宣雅等众十余万攻章丘。须陀亲率马步二万袭击,大破之,获其家累辎重不可胜计,露布以闻。帝大悦,优诏褒扬。其年,贼裴长才等众二万,奄至城下,纵兵大掠。须陀未暇集兵,亲率五骑与战。贼竞赴之,围百余重,身中数创,勇气弥厉。会城中兵至,贼稍却,须陀督军复战,长才败走。后数旬,贼帅 秦君弘等合军围北海,兵锋甚锐,须陀谓官属曰:“贼自恃强,谓我不能救,吾今速去,破之必矣。”于是简精兵,倍道而进,贼果无备,击大破之,斩数万级。以功迁齐郡通守。俄而贼庐明月众十余万,将寇河北,次祝阿,须陀邀击,杀数千人。寻将兵拒东郡贼翟让,前后三十余战,每破走之。转荥阳通守。时李密说让取洛口仓,让惮须陀,不敢进。密劝之,让遂与密率兵逼荥阳,须陀拒之。让惧而退,须陀乘之,逐北十余里。时李密先伏数千人于林木间,邀击须陀军,遂败绩。密与让合军围之,须陀溃围辄出,左右不能尽出,须陀跃马入救之。来往数四,众皆败散,乃仰天曰:“兵败如此,何面见天子乎?”乃下马战死。其所部兵,尽夜号哭,数日不止。裴仁基招抚其众,移镇武牢。帝令其子元备总父兵,元备时在齐郡,遇贼,竟不果行。

    2.《隋书》的内容是什么?

    《隋书》纪传体史书,隋朝断代史, 二十四史之一。

    此书旧题为魏徵所撰,实际 上是合众人之手共同编写。因此,此书为中 国第一部官修的出自史馆的史书。

    《隋书》 初成时包括本纪5卷、志50卷、共为55卷。 后来唐太宗令长孙无忌、于志宁等编撰《五 代史志》,成书后将它收人《隋书》,成为“隋志”,共计30卷。

    所以,《隋书》实际 上是85卷。《隋书》所记历史自隋文帝开皇 元年(公元581年)开始,直到隋恭帝义宁 二年(公元618年)结束,共计38年。

    《隋 书》贯穿了以史为鉴的思想,编撰的目的就 是让唐的统治者借鉴隋灭亡的原因,从而巩 固唐的统治,因此书中着重论述了隋朝两代 皇帝的功过得失,尤其重于隋炀帝的荒淫无 道。 与其它同类史书相比,《隋书》较少隐 讳,叙事真实可靠。

    《隋书》史志部分分10类30卷,分 别为:《律历志》、《天文志》、《地理 志》、《百官志》、《刑法志》、《仪礼 志》、《音乐志》、《经籍志》、《食货志》、《五行志》。它保存了南北朝以来大 量的典章制度,为后人研究隋代以及前几朝 的政治、经济、文化制度保留了丰富的资 料。

    其中的《经籍志》是继《汉书•艺文 志》之后对我国古代书籍和学术史进行重要 总结后的一部十分重要的书,是了解唐朝以 前典籍的必读目录。它将各类书籍标出经、史、子、集四大类,为我国以后的四部图书 分类奠定了基础,是对中国文化的重要贡 献,为后世遵用上千年。

    3.谁会翻译<隋书>卷六十二,列传第二十七?于时刺史多任武将,类不称

    当时的刺史多由武将担任,大都不称职。

    柳彧上表给皇帝说:“当今天下太平,四海安宁,管理百姓,必须使用有才能的人。以前汉光武帝是一代明君,从普通百姓起家,对这方面的真伪了解得很清楚,他与二十八位将领披荆斩棘,安定天下,等到功成之后,没有安排二十八位将领任职。

    俯伏(古时对上级表示恭敬的用语,如“伏惟圣朝以孝治天下”)看见诏书,叫上柱国和干子担任杞州刺史,这个人年近八十,风烛残年之人。以前担任赵州刺史,职权范围内的事情很不熟悉,政务全由下属办理,贿赂公行,百姓叫苦,怨声载道。

    有歌谣这样说:‘老禾不早杀,馀种秽良田。 ’古人说:‘耕当问奴,织当问婢。

    ’这句话的意思是各有所能。干子这个人,射箭骑马等军人本事,是他的长处,担任文官管理百姓,则不是他能理解的。

    如果说优待老人,自然可以多多赏赐钱和布匹,如果再叫他担任刺史,损失则太大了。我死进谏,怎敢不竭忠尽智呢。

    ”皇上认为柳彧说得对,干子最终免了职。应州刺史唐君明,在母亲死后的服丧期间,娶雍州长史库狄士文的姑姑,柳彧弹劾他。

    二人竟因此而犯罪。隋朝是在五胡十六国接连战乱之后建立起来的,风俗颓坏,柳彧多有矫正,皇上很喜欢他。

    他见皇上勤于听政,众多官员的奏请,多烦杂琐碎,于是上疏进谏,皇上看后嘉许他。 后来因违背圣旨免职。

    不久,又叫他复职,皇帝趁机还对柳彧说:“不要改变你的禀性。”因为柳彧家中贫困,皇帝命令主管部门替他建房子,于是说:“柳彧是正直的官员,是国宝啊。”

    当时他如此被看重。

    4.隋书于仲文传古文阅读答案

    于仲文,字次武,幼年就聪明灵活,小时候上学,就沉迷书中而不知疲倦。

    等到长大之后,卓异豪爽,胸怀大志,气度超凡。从家中被征召出来做官,担任赵王的属官,不久升迁为安固太守。

    隋高祖任北周丞相时,尉迥发动叛乱,派遣部将檀让攻占黄河以南地区。又派人诱招于仲文,于仲文拒绝了他。

    尉迥对他不听从自己非常愤怒,派遣仪同宇文威进攻他。于仲文迎战,大破宇文威的军队,斩首五百多人,因功被授予开府。

    尉迥又派遣他的部将宇文胄渡过石济,宇文威、邹绍从白马出兵,两路并进,又进攻于仲文。于仲文估计自己支撑不住,就扔下妻子儿女,率领六十多个骑兵,打开城池西门,冲破重围而逃。

    被贼兵追赶,边战边逃,跟随的骑兵战死的有十之七八。于仲文仅一人死里逃生,到达京师。

    尉迥于是杀了于仲文的三个儿子和一个女儿。高祖见到于仲文,把他请到自己的内室,替他伤心哭泣。

    提升他为大将军,兼任河南道行军总管。把朝廷鼓吹的乐队给他,让他乘驿车火速到洛阳去发兵,来讨伐檀让。

    于仲文的军队驻扎在蓼堤,距离梁郡七里,檀让拥有数万军队,于仲文用瘦弱的士兵来挑战。檀让全军出动来抵抗,于仲文假装失败逃跑,檀让的军队很骄傲轻敌。

    于是于仲文派遣精锐部队从左右两侧夹击贼兵,使檀让的军队大败。檀让率领残余的军队驻扎在城武,部将高士儒率领一万军队驻扎在永昌。

    于仲文假意下发公文到各州县说:“大将军来了,应多多聚集粮食。”檀让还认为于仲文不可能马上就到,正在杀牛犒劳士兵。

    于仲文知道他松懈了,于是挑选精锐的骑兵袭击他,一天便赶到了,于是攻占了城武。尉迥的部将席毗罗,拥有十万军队,驻扎在沛县,将要攻打徐州。

    他的妻子儿女在金乡。于仲文派遣人假称是席毗罗的使者,对金乡城的守主徐善净说:“檀让明天午时到达金乡,将要宣布蜀公的命令,赏赐将士。”

    金乡人认为真的这样,都很高兴。于仲文挑选精锐士兵,假竖起尉迥的旗帜,兼程前进。

    徐善净望见于仲文的军队将要到达,还以为是檀让到了,于是出城迎接谒见。 于仲文捉拿住他,于是夺取了金乡。

    席毗罗依仗人马众多,来迫近官军,于仲文背城布阵,在距离阵地几里的地方,在麻田中设下埋伏。两阵刚刚交锋,伏兵出动,他们都拖着柴枝擂鼓呐喊,尘埃布满天空。

    席毗罗的军队大败而逃,于仲文乘机追杀,贼兵都投进洙水而被淹死,洙水因此而断流。 俘获了檀让,用囚车把他送到京师,黄河以南地区全部平定。

    席毗罗躲藏在荥阳的一户人家,被捉出斩首,把他的首级送到京师。朝廷为于仲文刻石纪功,石碑立在泗水之滨。

    史臣说:于仲文博览群书,拿出众的谋略称许自己,从平定尉迥之乱起,于是建立功名。

    5.《隋书·韩擒虎传阅读答案(附翻译)》古诗原文及翻译

    作者:(08辽宁)阅读下面的文言文,完成8~11题。

    韩擒字子通,河南东垣人也,后家新安。少慷慨,以胆略见称,容貌魁岸,有雄杰之表。

    性又好书,经史百家皆略知大旨。周太祖见而异之,令与诸子游集。

    后以军功,稍迁仪同三司,袭爵新义郡公。 武帝伐齐,齐将独孤永业守金墉城,擒说下之。

    进平范阳,拜永州刺史。陈人逼光州,擒以行军总管击破之。

    高祖作相,迁和州刺史。陈将频寇江北,前后入界。

    擒屡挫其锋,陈人夺气。开皇初,高祖潜有吞并江南之志,以擒有文武才用,夙著声名,于是委以平陈之任,甚为敌人所惮。

    及大举伐陈,以擒为先锋。擒率五百人宵济,袭采石,守者皆醉,擒遂取之。

    进攻姑熟,半日而拔,次于新林。江南父老素闻其威信,来谒军门,昼夜不绝。

    陈人大骇,其将相继降之。晋王广上状,高祖闻而大悦,宴赐群臣。

    陈叔宝遣领军蔡征守朱雀航,闻擒将至,众惧而溃。 任蛮奴为贺若弼所败,弃军降于擒。

    擒以精骑五百,直入朱雀门。陈人欲战,蛮奴之曰〔注〕:“老夫尚降,诸君何事!”众皆散走。

    遂平金陵,执陈主叔宝。时贺若弼亦有功。

    乃下诏于晋王曰:“此二公者,深谋大略,东南逋寇,朕本委之,静地恤民,悉如朕意。九州不一,已数百年,以名臣之功,成太平之业,天下盛事,何用过此!闻以欣然,实深庆快。

    平定江表,二人之力也。”赐物万段。

    先是,江东有歌谣曰:“黄斑青骢马,发自寿阳涘,来时冬气末,去日春风始。”皆不知所谓。

    擒本名虎,平陈之际,又乘青骢马,往反时节与歌相应,至是方悟。其后突厥来朝,上谓之曰:“汝闻江南有陈国天子乎?”对曰:“闻之。

    ”上命左右引突厥诣擒前,曰:“此是执得陈国天子者。”擒厉然顾之,突厥惶恐,不敢仰视,其有威容如此。

    俄征还京,上宴之内殿,恩礼殊厚。无何,因寝疾,数日竟卒,时年五十五。

    (节选自《隋书·韩擒虎传》)【注】(huī):挥手呵斥。 8。

    对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是 ( )A。后以军功,稍迁仪同三司 稍:稍稍B。

    独孤永业守金墉城,擒说下之 说:劝服C。 高祖潜有吞并江南之志 潜:暗中D。

    半日而拔,次于新林 次:驻扎答案 A解析 A项中“稍”应解释为“逐渐”。 9。

    以下各组句子中,全都表明韩擒战功显赫的一组是 ( )①擒有文武才用,夙著声名 ②委以平陈之任,甚为敌人所惮 ③袭采石,守者皆醉,擒遂取之 ④来谒军门,昼夜不绝 ⑤闻擒将至,众惧而溃 ⑥遂平金陵,执陈主叔宝A。 ①②③ B。

    ①④⑤ C。②④⑥ D。

    ③⑤⑥答案 D解析 ①介绍其才能,②介绍委以重任,④介绍其威信高。以上各句均不能说明其战功显赫。

    10。下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是 ( )A。

    韩擒自小以有胆略知名,容貌魁伟,有豪杰的仪表。周太祖很赏识他,让儿子与他交往。

    在任职刺史后,屡次击败陈军的侵扰,使陈人丧失了锐气。B。

    韩擒揣摩高祖有吞并江南的志向,在伐陈时担任先锋。他率领五百人,半日攻下姑熟,陈人大惊,其将领相继投降。

    高祖闻讯十分喜悦,大宴群臣。C。

    韩擒声名令陈军感到恐惧,陈叔宝遣部下镇守朱雀航,但军士逃散。其时贺若弼打败陈将任蛮奴也有军功,高祖在表彰韩擒的同时也表彰了贺若弼。

    D。韩擒平陈的经历与此前江东的歌谣相应,当时人们不知歌谣何意,平陈之后才得以明白。

    韩擒被征召回京后,深受皇上礼遇,但不久却因急病而死。答案 B解析 B项中“揣摩”不对,文中无此义。

    11。把文言文阅读材料中画横的句子翻译成现代汉语。

    ⑴陈人欲战,蛮奴之曰:“老夫尚降,诸君何事!”众皆散走。 译文:⑵擒厉然顾之,突厥惶恐,不敢仰视,其有威容如此。

    译文:答案 (1)陈国人想要应战,任蛮奴挥手呵斥说:“我尚且投降了,各位要做什么!”众人都四散逃跑。 ؤ(2)韩擒严厉地瞪着他,突厥使者恐惧,不敢抬头看他,韩擒就是这样极有威容。

    ؤ 解析 (1)句中重要词语:何事(做什么)、走(逃跑)。ؤ(2)句中重要词语:厉然(严厉的样子)、惶恐(恐惧)。

    【参考译文】إ韩擒,字子通,河南东垣人,后来居住在新安。 他从小就刚直不阿,凭借胆识谋略被颂扬,容貌魁伟,有豪杰的仪表。

    他生性喜爱读书,对于各种经书他都能大略地知道其主要意思。周太祖看见了他之后认为他与众不同,常让他和儿子们在宫中交游。

    后来因为军功,韩擒逐渐升职为仪同三司,后又承袭父亲的爵位,被授为新义郡公。 武帝讨伐齐国,齐国的大将独孤永业镇守金墉城,韩擒说服了他使他投降。

    (后来)韩擒率军北上平定范阳,被授予永州刺史。陈军进逼光州,韩擒凭借行军总管的身份击退陈军对光州的进攻。

    高祖做相的时候,韩擒升任为和州刺史。陈地的将领频繁地侵犯江北地区,先后进入江北地区。

    韩擒多次挫败其先锋部队,使陈军丧失斗志。开皇初年,高祖暗中有吞并江南的心意,因为韩擒能文能武,一向有好的名声,于是就把平定陈地的任务交给了他,这让敌人非常害怕。

    等到大举进攻陈地的时候,任命韩擒为先锋。韩擒率领五百人连夜渡河,袭击采石,守门的人还都沉醉不醒,韩擒随即就攻下了采石。

    进攻姑熟的时候,仅用半天时间就攻下了城池,驻扎在新。

    6.阅读文言文《隋书.令狐熙传》

    【令狐熙简介】 令狐熙(生卒年不详),字长熙,耀州人,令狐整之子。

    生性严谨,有雅量,虽在家里,也终日很严肃。不随便与宾客交结,凡是交结的,必定是一时的名士。

    他博览群书,尤其精通《三礼》。 北周时被任为吏部上士,后转夏官府都上士。

    位至吏部中大夫、仪同大将军。入隋任鸿胪少卿,封武康郡公。

    后因被诬陷贪污,忧愤而死,终年六十三岁,有子令狐德棻。【隋书·令狐熙传——原文】 令狐熙,字长熙,敦煌人也,代为西州豪右。

    熙性严重(尊重;办事严肃认真)有雅量,虽在私室,终日俨然。不妄通宾 客,凡所交结,必一时名士。

    博览群书,尤明《三礼》;善骑射,颇知音律。起家以通经为吏部上士,寻授帅都督,转夏官府都上士,俱有能名。

    以母忧去职,殆不 胜丧。其父戒之曰:“大孝在于安亲,义不绝嗣。

    何得过尔毁顿,贻吾忧也!”熙自是稍加饭粥。及武帝平齐,以留守功,增邑六百户。

    进位仪同,历司勋、吏部二曹中大夫,甚有当时之誉。 高祖受禅之际,熙以本官行纳言事。

    寻除司徒左长史,进爵河南郡公。时吐谷浑寇边,以行军长史从元帅元谐讨之,以功进位上开府,后拜沧州刺史。

    时山东承齐之弊,户口簿籍类不以实。熙乃晓谕之,令自归首,至者一万户。

    在职数年,风教大洽。开皇四年,上幸洛阳,熙来朝,沧州吏民恐其迁易,悲泣于道。

    及熙复还,百姓出境迎谒,欢叫盈路。 及上祠太山还,次汴州,恶其殷盛,多有奸侠,于是以熙为汴州刺史。

    下车禁游食,抑工商,民有向街开门者杜之,船客停于郭外星居者,勒为聚落,侨人逐令归本,其有滞狱,并决遣之,令行禁止,称为良政。上闻而嘉之,顾谓侍臣曰:“邺都者,天下难理处也。”

    其年来朝,考绩为天下之最,赐帛三百匹,颁告天下。 上以岭南夷、越数为反乱,征拜桂州总管十七州诸军事,许以便宜从事,刺史以下官得承制补授。

    熙至部,大弘恩信,其溪洞渠帅更相谓曰:“前时总管皆以兵威相胁,今者乃以手教相谕,我辈其可违乎?”于是相率归附。先是,州县生梗,长吏多不得之官,寄政于总管府。

    熙悉遣之,为建城邑,开设学校,华夷感敬,称为大化。【隋书·令狐熙传——译文】 令狐熙,字长熙,敦煌人,他家世代都是西州的豪门大族。

    令狐熙生性严谨持重,有宽宏的度量,即使是在家里,也终日庄重。他不随便与宾客交往,凡结交的,都是 当时的名士。

    他博览群书,尤其精通《三礼》;他擅长骑马射箭,精通音律。因为通晓经典,从家里被征召出来,担任吏部上士,不久被任命为帅都督,继而调任为 夏官府都上士,都有能干的名声。

    因为母亲去世离职,几乎不能忍受失去母亲的悲伤。他父亲劝诫他说:“最大的孝道在于让父母心里安慰,在道义上不让家族断绝 了后代。

    怎么能因悲伤过度而精神委顿呢,让我忧心啊!”令狐熙从此才慢慢地吃饭了。等到周武帝平定北齐,他因留守京城有功,增加食邑六百户。

    他先后担任司 勋、吏部二曹中大夫,很得时人的赞誉。 高祖即位时,令狐熙以本官身份代行纳言之事。

    不久他被授为司徒左长史,晋爵为河南郡公爵。当时吐谷浑侵犯边 塞,他以行军长史的身份随元帅元谐讨伐敌人,凭借功劳升任上开府知府,后来接任沧州刺史。

    当时山东地区沿袭了北齐的弊政,住户人口大都不按照实际情况来登 记入册。令狐熙就晓谕百姓,让他们各自回乡,当时回乡的就有一万户。

    他在任几年,风尚教化遍及沧州。开皇四年(584年),皇上来到洛阳,令狐熙前往朝 见,沧州的官吏百姓怕他被调走,在路边悲痛饮泣。

    到令狐熙又返回沧州时,百姓出境迎接,欢呼叫喊声充满整条道路。 皇上祭祀泰山回京,临时在汴州停 留,对当地因商贸富庶繁盛,不法之徒众多的社会风气很厌恶,于是任命令狐熙担任汴州刺史。

    令狐熙一到汴州就严禁百姓游手好闲、不劳而食,抑制手工业和商 业,百姓有向街开门经商的,就禁止他们,凡停留在城外分散居住的船客,都勒令他们聚居到村落里,在外乡居住的百姓,都赶他们回乡务农,有积压或拖延未审结 的案子,都审判发落,有令即行,有禁必止,被百姓称为良政。皇上听说后嘉奖他,回头看着侍臣们说:“邺城,是天下难治理的地方。”

    这年令狐熙来京朝见皇 上,考定政绩,他是天下第一,皇上赐给他布帛三百匹,并颁告天下。 皇上因为岭南夷人、越人多次反叛作乱,就调令狐熙去总管桂州等十七州的军事,同意他随机行事,刺史以下官员,他可以按制度补授。

    令狐熙到桂州,大施恩典, 讲究信誉,那些居住在溪洞中的部落首领互相交流说:“以前的总管,总是以武力来威胁我们,如今的总管有事却是亲笔写信相告,我们怎能违背他呢?”于是一起 归附朝廷。在此之前,州县行政出现障碍,朝廷任命的官员大多不去付任,却把政务放在总管府里来办。

    令狐熙全部遣散了他们,并为当地修建城邑,开设学校,各 族百姓感激敬佩,对社会风气极为称赞。

    7.文言文《隋书.来护儿传》原文加翻译

    原文 来护儿,字崇善,江都人也。

    幼而卓诡,好立奇节。初读《诗》,至“击鼓其镗,踊跃用兵”、“羔裘豹饰,孔武有力”,舍书而叹曰:“大丈夫在世当如是。

    会为国灭贼以取功名,安能区区久事陇亩!”群辈惊其言而壮其志。护儿所住白土村,密迩江岸。

    于时江南尚阻,贺若弼之镇寿州也,常令护儿为间谍,授大都督。平陈之役,护儿有功焉,进位上开府。

    从杨素击高智慧于浙江,而贼据岸为营,周亘百馀里,船舰被江,鼓噪而进。素令护儿率数百轻艓径登江岸,直掩其营,破之。

    时贼前与素战不胜,归无所据,因而溃散。智慧将逃于海,护儿追至泉州,智慧穷蹙,遁走闽、越。

    进位大将军,除泉州刺史。时有盛道延拥兵作乱,侵扰州境,护儿进击,破之。

    又从蒲山公李宽破汪文进于黟、歙,进位柱国。仁寿三年,除瀛州刺史,赐爵黄县公,邑三千户。

    寻加上柱国,除右御卫将军。炀帝即位,迁右骁卫大将军,帝甚亲重之。

    大业六年,从驾江都,赐物千段,令上先人冢,宴父老,州里荣之。数岁,转右翊卫大将军。

    辽东之役,护儿率楼船,指沧海,入自坝水,去平壤六十里,与高丽相遇。进击,大破之,乘胜直造城下,破其郛郭。

    于是纵军大掠,稍失部伍,高元弟建武募敢死士五百人邀击之。护儿因却,屯营海浦,以待期会。

    后知宇文述等败,遂班师。明年,又出沧海道,师次东莱,会杨玄感作逆黎阳,进逼巩、洛,护儿勒兵与宇文述等击破之。

    封荣国公,邑二千户。十年,又帅师度海,至卑奢城,高丽举国来战,护儿大破之,斩首千馀级。

    将趣平壤,高元震惧,遣使执叛臣斛斯政,诣辽东城下,上表请降。帝许之,遣人持节诏护儿旋师。

    护儿集众曰:“三度出兵,未能平贼,此还也,不可重来。今高丽困弊,野无青草,以我众战,不日克之。

    吾欲进兵,径围平壤,取其伪主,献捷而归。”答表请行,不肯奉诏。

    长史崔君肃固争,不许。护儿曰:”贼势破矣,专以相任,自足办之。

    吾在阃外,事合专决,岂容千里禀听成规!俄顷之间,动失机会,劳而无功,故其宜也。吾宁征得高元,还而获谴,舍此成功,所不能矣。”

    君肃告众曰:“若从元帅,违拒诏书,必当闻奏,皆获罪也。”诸将惧,尽劝还,方始奉诏。

    十三年,转为左翊卫大将军,进位开府仪同三司,任委逾密,前后赏赐不可胜计。江都之难,宇文化及忌而害之。

    翻译 来护儿字崇善,江都人。幼年就卓越不群,好立奇节。

    刚读《诗经》,读到“击鼓其镗,踊跃用兵”和“羔裘豹饰,孔武有力”的诗句时,放下书感叹说:“大丈夫在世就应该是这个样子!我要为国杀敌,建功立名,怎么能碌碌无为老死田间!”同伴听了都很惊讶,佩服他很有志气。 来护儿居住的白土村,离长江岸边很近。

    在那时,长江以南还有阻隔,贺若弼镇守寿州时,常派来护儿做间谍,授给他大都督的官职。 在平定陈国的战役中,来护儿立了功,升迁为上开府。

    他跟随杨素在浙江攻打高智慧,敌军盘踞河岸扎下营寨,绵延一百多里,大小战船覆盖了江面,击鼓呐喊向前进军。 杨素命令来护儿率领数百只轻快小船,径直登上江岸,直往敌营掩杀过去,一举攻破敌军。

    当时敌军和杨素交战,不能取胜,退回去又无立足之地,因此就溃败逃散了。 高智慧将要向海上逃窜,来护儿追赶到泉州,高智慧走投无路,只好逃向闽越。

    来护儿升任大将军,授任泉州刺史。 当时有个叫盛道延的人聚众叛乱,在州境内侵犯骚扰,来护儿率兵攻打,击败了叛军。

    又跟随蒲山公李宽在黟、歙大败汪文进,升职为柱国。 仁寿三年(603),授任瀛州刺史,赐予他黄县公的爵位,食邑三千户,不久又加升为上柱国,授任右御卫将军。

    隋炀帝即位,来护儿升职为右骁卫大将军,皇上待他很亲近很敬重。 大业六年(611),他跟随皇上前往江都,皇上赐他千段布匹,让他上祖坟祭祀祖先,宴请乡里父老,州郡乡里都认为很荣耀。

    几年后,他转任右翊卫大将军。 辽东战役中,来护儿率领楼船,直指沧海,进入氵贝水,离平壤六十里,和高丽人相遇。

    来护儿进军攻击,大败高丽人,又乘胜追击直逼城下,攻破他们的外城。 来护儿于是纵恿军队大肆抢掠,军队纪律渐渐松懈。

    高元的弟弟建武招募五百人的敢死队迎战来护儿,来护儿因此后退,在海浦扎下营寨,等待机会反击。 后来知道宇文述等人已经兵败,于是班师回朝。

    第二年,又出兵沧海地区,军队驻扎在东莱,赶上杨玄感在黎阳叛乱,进军巩、洛,来护儿率兵与宇文述会合大败叛军。 皇上因此封他为荣国公,二千户。

    大业十年(614),又率兵渡海,到卑奢城,高丽全国人都来迎战,来护儿大败高丽人,斩杀一千多人。 将要向平壤进军时,高元十分害怕,派使者押来隋朝叛将斛斯政,到辽东城下,上书请求投降,炀帝答应了。

    炀帝派人拿符节召来护儿回师。 来护儿召集众人说:“三次出兵,都没能平定敌人,这一回去,不可能再来。

    现在高丽人困窘疲敝,原野都没有青草了,凭我的部队作战,不需多久就可战胜他们。 我想发兵,直接围攻平壤,捉住他们的头领,好回去向皇上献捷。”

    来护儿上表请求出兵,不肯按皇上的旨意回师。 长史崔君肃极力同来护儿。

    8.【隋书】万宝常,不知何许人也

    万宝常不知何许人也。

    生而聪颖,妙达锺律,遍工八音。常于野中遇十许人,车服鲜丽,麾幢森列,如有所待,宝常趋避之。

    此人使人召至前曰:“上帝以子天授音律之性,将传八音于季末之世,救将坏之乐。然正始之声,子未备知也,使钧天之官,以示子玄微之要。”

    命坐而教以历代之乐,理乱之音,靡不周述,宝常毕记之。良久,群仙凌空而去。

    宝常还家,已五日矣。自此,人间之乐,无不精究。

    尝与人同食之际,言及声律,时无乐器,宝常以食器杂物,以箸扣之,品其高下,宫商毕备,谐作丝竹,大为时人所赏。历周泊隋,落拓不仕。

    开皇初,沛国公郑译,定乐成,奏之,文帝召宝常,问其可否。常曰:“此亡国之音,哀怒浮散,非正雅之声。”

    极言其不可。诏令宝常创造乐器,而其声率下,不与旧同。

    又云:“世有周礼《旋宫》之义,自汉魏以来,知音者皆不能通之。”宝常创之,人皆哂笑。

    于是试令为之,应手成曲,众咸嗟异。由是损益乐器,不可胜纪。

    然其声雅澹,不合于俗,人皆不好,卒寝而不行,宝常听太常之乐,泣谓人曰:“淫厉而哀,天下不久相杀尽。”当时海内晏安,天下全盛,人闻其言,大为不尔。

    及大业之末,卒验其事。是时郑译、何妥、卢贲、苏道、萧吉、王令言皆能于雅乐,安马驹、曾妙达、王长通、敦金乐等(陈校本曾作曹,敦作郭)能作新声,皆心服宝常,言其天(天原作久,据明抄本、陈校本改)假矣。

    宝常无子,尝谓其友曰:“吾不堪,病则孤矣。”因病,妻窃其财物而逃,几至饿殒。

    忽一夕,先所遇神仙来降其家曰:“汝舍九天之高逸,念下土之尘爱,沦没于兹,限将毕矣。须记得云亭宫之会乎?”宝常懵然,良久乃悟。

    他日,谓邻人曰:“吾偶自仙宫谪于人世,即将去矣。旬日,不知所之。

    (出《仙传拾遗》,黄刻本作出《神仙拾遗》)。

    隋书文言文

    上一篇:文言文相信 下一篇:并文言文的意思
    * ......

热门推荐